Ижемский диалект (1998)

 Небӧгса йӧзӧдӧм:

Л. М. Безносикова. Ижемский диалект // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. Лб. 143-145.

 

Ижемский диалект — один из диалектов коми языка, входящий вместе с вымским (см.), удорским (см.) и нижевычегодским (см.) в группу северо-западных диалектов. Его носители проживают в Республике Коми в бассейнах рек Ижмы (от ее устья и выше до д. Пожня), р. Усы и средней Печоры (от устья р. Ижмы и выше до д. Медвежской). На севере соседями ижемских коми являются русские и ненцы, на западе — русские и вымские коми, на юге — верхневычегодские коми и на востоке — носители печорского диалекта. Значительная часть ижемцев проживает также за пределами Республики Коми — в Тюменской, Архангельской и Мурманской областях.

Бассейн р. Ижмы заселен с давних времен. Археологические данные свидетельствуют, что время обитания там человека относится к периоду начиная от среднекаменного века до позднего средневековья. Массовое заселение его происходило довольно поздно. Первым поселением на р. Ижме была Ижемская слободка, основанная в середине 16 в. представителями вымских и удорских коми и русскими — выходцами из Усть-Цилемской слободки. Другие поселения — Мохча, Бакур, Варыш, Сизябск, Гам, Мошьюга — возникли только в 18 в. В конце данного столетия ижемцы начали заселять нижнее течение Ижмы, в начале 19 в. берега Ижмы вниз от Краснобора до устья реки и вверх от Мошьюга до впадения р. Ухты. На Печоре первые поселения ижемцев — Щельяюр, Няшабӧж, Кыдзкар, Усть-Уса — появились в конце 18 в. Бассейн р. Усы был заселен ижемскими коми в конце 19 — начале 20 в. до устьев р. Воркуты и р. Ельца.

Начало формирования ижемских коми, с которым связано образование И.д., относится к 16 в. В нем приняли участие вымские и удорские коми, русские и ненцы. Базой же И.д. послужил вымский нуль-эловый диалект, который в основном сложился в 14— 17 вв. К концу 18 в. И.д. выработал те особенности, которыми он отличался от других коми диалектов. Они заключаются в следующем:

1) в непервом слоге слова, а также в частицах отсутствует звук ӧ (на его месте употребляется звук е(э): ӧбессэ «дверь», колэ «надо», сюмед «береста», нинэмен «ничем» вместо лит. ӧдзӧссӧ, колӧ, сюмӧд, нинӧмӧн;

2) употребляются долгие гласные о, у, ы, ӧ, а, играющие смыслоразличительную роль: тыы «невод» (ср. ты «озеро»), пуу «брусника» (пу «дерево»), лоо «душа» (ло «будь»);

3) шире, чем в других диалектах, употребляются звуки х, ф, ц: картофель «картофель», камфет «конфета», хрест «крест», нахедитны «походить (на кого-л.)», рӧсход «расход», больница «больница», венец «венец»;

4) в русских заимствованиях часто произносится тш на месте ч: пӧлутшитны «получить», петшат «печать», тшетьверг «четверг»;

5) глаголы второго прошедшего времени во всех трех лицах в единственном числе имеют окончание и во множественном -аэсь и -аась: ме сія аддзылэма «я его видел», тэ мунэма «ты, оказывается, ушел», сыа мунэма «он, оказывается, ушел»; ми дыр кеже унмосьлэмаэсь «мы, оказывается, долго спали»; ті воомаась «вы, оказывается, прибыли»; ныа абу мунэмаэсь «они, оказывается, не ушли».

В лексике И.д. наряду с общекоми словами имеются специфические слова: мудас «нора, норка», ичай «отчим», чирас «мятый картофель», чегас «маленькая складка», кӧчрасьны «озираться», ёскыны «смотреть уставившись», шывыы «худой, плохой, жидкий», чезласьны «трескаться, растрескиваться» и др.

Изучение И.д. началось еще в 19 в. Первым исследователем его был М. А. Кастрен (см.). Языковые данные диалекта были использованы им для составления коми грамматики (Elementa grammatices Syrjaenae, Helsingforsiae, 1844). Позднее ижемские тексты и слова собирали Ф. И. Видеман (см.), Ю. Й. Вихман (см.), Т. Э. Уотила (см.), А. Шренк. Сведения о И.д. содержались в статье М. Ф. Истомина (см.) («Об этимологических формах ижемско-зырянского языка», 1857) и в работе П. Михайлова (см.) («Практическое руководство по изучению ижемско-зырянского языка», 1873).

В 20 в. интерес к И.д. возрастает. Богатый фактический материал, собранный в разные годы (начиная с 1944 г.) научными сотрудниками Коми филиала АН СССР в разных диалектных регионах, сделал возможным издание «Сравнительного словаря коми-зырянских диалектов» (1961), в который вошла и лексика И.д. Полное системное описание И.д. — его фонетики, морфологической структуры, особенностей словарного состава — выполнено М.А. Сахаровой (см.) и H.H. Сельковым (см.). Описан также говор обских и кольских коми.

Лит. :

  • Игушев Е. А. Русские заимствования в ижемском диалекте коми языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Тарту. 1973:
  • Лыткин В. И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам. М.. 1955:
  • Сахарова М. А., Сельков H. H. Ижемский диалект коми языка. Сыктывкар. 1976.

Л. М. Безносикова

Вымский диалект (1998)

 Небöгса йöзöдöм:

Ляшев В. А.  Вымский диалект // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. Лб. 68-70.

 

Вымский диалект — один из десяти диалектов коми языка, занимающий территорию бассейна р. Выми, северного притока р. Вычегды. Распространен в населенных пунктах верхнего и среднего течения реки, а также у оз. Синдор (синдорский говор). Административным центром района является г. Емва (до 1985 г. — поселок Железнодорожный). В.д. не однороден. Он подразделяется на три зоны: верхневымский регион, средневымские говоры и переходная зона. Средневымские говоры (населенные пункты, тяготеющие к г. Емва) имеют некоторые фонетико-морфологические (словообразование, словоизменение) и лексические отличия от речевых особенностей верхневымской зоны. Переходные говоры сформировались в результате наслаивания нижневычегодских диалектных особенностей.

В.д. имеет следующие фонетико-морфологические особенности.

Главной чертой вымских гласных является наличие так называемых связанных долгих фонем ыы, ӧӧ, уу, оо, появляющихся в определенных фонетических условиях: ныы «девушка», ныыка «девочка», кыы «слово, язык», воӧ «лошадь», пуу «брусника», лоо «душа» (лит. ныв, нывка, кыв, вӧв, пув, лов). В переходных говорах нижней Выми долгота гласного сокращается или заменяется губно-губным в.

Сохранился след древнекоми закрытых гласных верхнесреднего подъема: шуй «труп», рузь «отверстие», иг, ин, из «я не, ты не, он не…», лит. шой, розь, эг, эн, эз.

Наблюдается частичная ассимиляция гласных по лабиализации, т.е. конечная гласная основы может уподоблять себе последующую гласную суффикса: воӧмыд «ты пришел, оказывается», лоӧмыд «с тобой что-то стало»; лит. воӧмыд, лоӧмыд.

Среди согласных обращают на себя внимание вымские аффрикаты дз, ч, дж, тш, подвергающиеся дезаффрикатизации перед зубными согласными: лэсьтан «точило, брусок», визь нимъяс «названия лугов», ышта «величиной с…», лит. лэчтан, видз нимъяс, ыджда. На верхней Выми взрывная часть палатальных аффрикат произносится несколько дольше щелевой, в низовъях — примернӧ так же.

В суффиксе множественного числа звук й уподобляется предшествующему мягкому согласному: даддяс «санки», кынняс «песцы», лит. дадьяс, кыньяс.

Вымские заднерядные г, к под влиянием переднерядных и, е подвергаются качественному изменению: дид «хлев», терка «изба», лит. гид, керка, чаще это наблюдается на средней и нижней Выми.

В сочетании согласных -ст, -сьт, -шт в конце слога звук т выпадает: рукосны «хрюкнуть», весь «мера длины», вайыш «принеси», лит. рукӧстны, весьт, вайышт.

В области морфологии характерным для В.д. является падежный суффикс -лы, выступающий как оформитель имени в роли подлежащего и прямого объекта. Это явление наблюдается также в ижемском диалекте и в коми-пермяцком языке. Указанный суффикс имеет исключительно выделительно-указательное значение: Челядьлы сьӧкта ме бытті «Трудно я растила своих детей».

Существительное в отдалительном падеже имеет вариантные показатели -сянь и —ыседз: Веслянаыседз йӧзыс волісны «Из Весляны люди приезжали».

Личные местоимения 1-го и 2-го лица при склонении выступают в вариантах: в переходном говоре менам, меям «мой», в остальных говорах менам, меам; тэад и тэнад «твой». Местоимения в винительном падеже часто присоединяют к себе суффикс -лы. тэнӧлы «тебя», сійӧлы «его». Винительный падеж некоторых местоимений с лично-притяжательным суффиксом 1-го лица множественного числа имеет показатель вместо суффикса -ӧс большинства других диалектов: сійӧ «его», найӧ «их», асьнымӧ «нас самих», ставнымӧ «всех нас»; личные местоимения 1-го и 2-го лица множественного числа перед показателем имеют суффиксы коллективности -ным, -ныд: мияннымӧ «нас», тіянныдӧ «вас».

Притяжательный падеж личных местоимений 1-го и 2-го лица множественного числа имеет показатели -сьыным, -сьыныд: миянсьыным «у нас», тіянсьыныд «у вас».

Отрицательный глагол прошедшего времени и повелительной формы имеет гласный и: иг сьыы «я не спел», ин сьыы «ты не спел, ты не пой», из сьыы «он не спел».

Определенно-притяжательная форма инфинитива образуется с помощью суффиксов -ныам, -ныад, -ныас, -ныаным, -ныаныд, ныаныс: сьыыныам «петь мне», сьыыныад «петь тебе», сьыыныас «петь ему», сьыыныаным «петь нам», сьыыныаныд «петь вам», сьыыныаныс «петь им».

Специфичными являются изобразительные слова-наречия: сярк пуан ва «сильно кипящая вода», тірскӧб чеччис «поспешно встал», тшук суутіс «вдруг остановился».

В.д. отличается также наличием специфических уменьшительно-ласкательных суффиксов -укъян, -асся (-ясся),тей, -ок; уменьшительного суффикса прилагательного -иньдзи(к): Санюкъян «Санечка», зятясся «зятюшко», кысатей «кисонька», тыок «озерко», ӧттӧминьдзи «узенький».

Исследование В.д. имеет свою историю. Впервые он упоминается в «Полном русско-зырянском словаре» Н.П. Попова (см.). В лексикографических трудах конца 19 — начала 20 в. лексика В.д. отмечена пометой Vym. Наиболее полное описание В.д. выполнил венгерский лингвист Д.Р. Фокош-Фукс (см.), побывавший в Коми крае и впоследствии (1916—1917 гг.) записавший тексты от его носителей. В 20—30-х гг. в связи с изучением всех диалектов коми языка В.д. исследовался В.И. Лыткиным (см.) и A.C. Сидоровым (см.). Лексика говоров была представлена в коми-русском словаре и освещена В.И. Лыткиным в ряде статей. В 1946—50 гг. под руководством А.C. Сидорова на Выми производился сбор материала Т.Н. Жилиной (см.), защитившей затем кандидатскую диссертацию «Именные категории верхне-вымских говоров северного диалекта коми языка» (1951). Собранный Т.И. Жилиной лексический материал пополнил «Сравнительный словарь коми-зырянских диалектов» (1961); краткая характеристика диалекта дана ею в сборнике «Образцы коми-зырянской речи» (1971). В 1971—1986 гг. В.д. исследовался В.А. Ляшевым.

Лит.:

  • Лыткин В.И. Диалектологическая хрестоматия по пермским языком. М., 1955;
  • Ляшев В.А. Фонетико-люрфологические особенности вымского диалекта коми языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Сыктывкар, 1977;
  • Образцы коми-зырянской речи. Сыктывкар, 1971;
  • Фролова Т.И. Именные категории верхневымских говоров северного диалекта коми языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Сыктывкар, 1951.

В. А. Ляшев

Конференция Мордваын

Правительство Республики Мордовия

ФГБОУ ВПО «Мордовский государственный университет им. Н.П.Огарёва»

Сектор исследования языков Поволжья Туркуского университета (Финляндия)

                                                                                 

IX МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ «ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫ НАРОДОВ ПОВОЛЖЬЯ: АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ МОРФОЛОГИИ И СИНТАКСИСА»

Саранск, 13 – 15 июня 2013 г.

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО №1 

 

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в IX международном симпозиуме «Языковые контакты народов Поволжья: актуальные проблемы морфологии и синтаксиса», который состоится с 13 по 15 июня 2013 года в столице Республики Мордовия в г. Саранске в Мордовском государственном университете им. Н.П.Огарёва. 

Планируется рассмотрение следующего круга вопросов: особенности морфологии, словообразования, терминосистемы и синтаксиса литературных языков и их диалектов.

Официальные языки симпозиума: эрзянский, мокшанский, русский, английский.

Заявки для участия в симпозиуме принимаются до 1 марта 2013 года, тезисы докладов до 1 мая 2013 года на электронный адрес symp2013@mail.ru.

 

Регистрационная форма

           ФИО

  • · название организации
  • · ученая степень, ученое звание
  • · должность
  • · название доклада
  • · почтовый адрес отправителя
  • · контактные телефоны
  • · электронный адрес
  • · форма участия (очная / заочная)
  • · необходимость бронирования гостиницы
  • · необходимость официального приглашения для оформления командировки и визы

 

Требования к оформлению материалов

Текстовый редактор Word для Windows; формат файла: *rtf; объем до 5 страниц; формат бумаги А 4; поля: 2 см. от каждого края; шрифт: Times New Roman, кегль 14; абзацный отступ: 1,25 см; выравнивание по ширине; межстрочный интервал – одинарный; запрещение переносов, автоматической нумерации страниц, набора текста разрядкой, подчеркиванием, прописными буквами; текстовые выделения: посредством курсива и / или полужирного шрифта; значение слов и других единиц заключается в апострофы (‘   ’); ссылки на литературу приводятся в тексте в квадратных скобках и включают фамилию автора (или первое слово в названии книги), год издания, номер тома (выпуска), части (после запятой), номера страниц (после двоеточия), например: [Майтинская 1964, 1: 120], [Цыганкин  2011: 99], [Эрзянь кель 2011: 76]; список литературы (под заголовком курсивом БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК) приводится (кегль 12) в алфавитном порядке в конце основного текста в соответствии с требованиями ГОСТа. шрифты со знаками, отсутствующими в стандартной версии Office Word, высылаются вложенным файлом по электронной почте или СD;

Стоимость публикации с учетом регистрационного взноса и пересылки авторского экземпляра – 1000 руб.

Организационный комитет не берет на себя командировочные расходы.

О расписании работы симпозиума и вопросам проживания будет сообщено во втором информационном письме.

 

Международный организационный комитет:

Сиркка Сааринен (Турку, Финляндия), Йорма Луутонен (Турку, Финляндия), Эберхард Винклер (Геттинген, Германия), В.К. Кельмаков (Ижевск, Удмуртская Республика), М.В. Мосин (Саранск, Республика Мордовия), О.А. Сергеев (Йошкар-Ола, Республика Марий Эл), Ф.М. Хисамова (Казань, Республика Татарстан), А.П. Хузангай (Чебоксары, Чувашская Республика).

Организационный комитет IX международного симпозиума:

ректор ФГБОУ ВПО «МГУ им. Н.П.Огарёва» С.М. Вдовин (сопредседатель); министр по национальной политике Республики Мордовия, доктор исторических наук профессор А.С. Лузгин (сопредседатель) (по согласованию); декан филологического факультета, доктор филологических наук, профессор М.В. Мосин (зам. председателя); зав. кафедрой мокшанского языка, доктор филологических наук, профессор О.Е. Поляков; зав. кафедрой эрзянского языка, кандидат филологических наук, доцент И.Н. Рябов; преподаватель кафедры финно-угорского и сравнительного языкознания Н.В. Чинаева (ответственный секретарь симпозиума).

 

Координаты оргкомитета конференции:

Электронный адрес: symp2013@mail.ru

Почтовый адрес:  430005 Республика Мордовия

г. Саранск, ул. Демократическая, 69

Филологический факультет МГУ им. Н. П. Огарёва 

 

Контактные лица:

8(8342)47-60-87 — декан филологического факультета, доктор филологических наук, профессор М.В. Мосин;

8(8342)29-06-82 — зав. кафедрой мокшанского языка, доктор филологических наук, профессор О.Е. Поляков;

8(8342)29-06-86 — зав. кафедрой эрзянского языка, кандидат филологических наук, доцент И.Н. Рябов

8(8342)29-08-45 (ответственный секретарь симпозиума, преподаватель кафедры финно-угорского и сравнительного языкознания Н.В. Чинаева).

Факс: 8(8342)47-60-87

Оргкомитет

Конференция Йӧграын

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО № 2

Уважаемые коллеги!

Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок проводит Международную научную конференцию

«Этнокультурное и социально-экономическое развитие коренных малочисленных народов Севера»

Конференция проводится  21-23 апреля и 15-17 мая 2013 года в г. Ханты-Мансийске.

 

22 апреля 2013 года

Проводится секция «ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ», посвященный 85-летию доктора филологических наук Евдокии Ивановны Ромбандеевой.

Направления работы симпозиума:

—       Национальные языки коренных малочисленных народов как фактор формирования этнического самосознания;

—       Языковая картина мира;

—       Литература малочисленных народов: проблема интерпретации текста;

—       Фольклор коренных народов.

 

16 мая 2013 года

Состоится секция «СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИРОДОПОЛЬЗОВАНИЯ В РАЙОНАХ СЕВЕРА, СИБИРИ И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА», посвященный 75-летию доктора социологических наук Терентия Герасимовича Харамзина.

Направления работы симпозиума:

—       Социально-экономическое измерение образа жизни народов Севера, Сибири и Дальнего Востока;

—       Исследование экологических проблем в местах компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока;

—       Природно-географические и социокультурные основания экологической культуры;

—       Социально-экономические и политико-правовые факторы развития экологической культуры.

 

В рамках конференции 16 мая 2013 года состоится заседание круглого стола «ВОПРОСЫ РЕКОНСТРУКЦИИ ТРАДИЦИОННЫХ ПРАЗДНИКОВ И ОБРЯДОВ В СОВРЕМЕННЫХ УСЛОВИЯХ», посвященного 60-летию кандидата исторических наук Светланы Алексеевны Поповой.

 

Для участия в конференции необходимо направить в адрес Оргкомитета до 31 марта 2013 года заполненную регистрационную форму (см. Приложение №1) по электронной почте ouipiir@mail.ru или geras_sa78@mail.ru.

Материалы конференции будут изданы отдельным сборником с присвоением международного кода ISBN, шифров УДК и ББК, произведена рассылка в Российскую книжную палату. Публикация материалов в сборнике приравнивается к опубликованным основным научным результатам диссертации в соответствии с «Положением о порядке присуждения ученых степеней».

С требованиями к оформлению материалов можно ознакомиться на сайте http://www.оуипиир.рф

 

Адрес оргкомитета: 628011, Ханты-Мансийский автономный округ – Югра, г. Ханты-Мансийск, ул. Мира, д.14А, Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, тел. 8(3467) 33-54-35, e-mail: ouipiir@mail.ru

Контактные лица:

Пономарева Оксана Викторовна – 8(3467) 33-54-35, ouipiir@mail.ru

Герасимова Светлана Алексеевна – 8(3467) 33-54-37, geras_sa78@mail.ru.

 

Командировочные расходы за счет направляющей организации.

Приложение 1

Регистрационная форма участника конференции

(электронный вариант можно взять на сайте _______)

Фамилия, имя, отчество (полностью)  
Учёная степень, ученоё звание  
Должность  
Название организации (полное)  
Город  
Страна  
E-mail (обязательно)  
Почтовый адрес (с указанием индекса), телефон  
Тема выступления  

 

 

Аннотация  

 

 

 

Форма участия (нужное подчеркнуть) Доклад на секции

Работа в круглом столе

Заочное участие – публикация

е 2

 

ЗАЯВКА_____________________________________

наименование муниципального образования

на бронирование мест в гостинице

Прошу Вас забронировать __________ номеров (мест)

№ п/п

Ф.И.О. делегата конференции

Дата заезда,

время заезда

Дата отъезда,

время отъезда

       
       
       

 

 

 

V Всероссийская конференция финно-угроведов

Первое информационное письмо

 

Глубокоуважаемые коллеги!

25-28 июня 2014 г. в г. Петрозаводске состоится V Всероссийская конференция финно-угроведов. Традиция проведения всесоюзных финно-угорских конференций, заложенная Д.В. Бубрихом еще в послевоенные годы, была подхвачена в середине 1990-х годов всероссийскими конференциями, которые проводятся один раз в пять лет в финно-угорских регионах Российской Федерации. Конференции, проходящие в год, предшествующий Международному конгрессу финно-угроведов, подводят итоги развития российского финно-угроведения и определяют его перспективы.

Основная тема V Всероссийской конференции «Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России». На конференции предполагается обсуждение актуальных вопросов финно-угорского языкознания, фольклористики и литературоведения, музыкальной культуры, этнической истории и современных этносоциальных процессов.

В рамках конференции планируются проведение пленарных и секционных заседаний, которые будут сформированы на основе ваших заявок, а также работа трех симпозиумов на темы: «Современные этнические и языковые процессы в финно-угорском мире»; «Религиозно-мифологические традиции финно-угорских народов»; «Этнопедагогические традиции финно-угров в контексте эволюции семьи и общества». Будет организована также молодежная школа «Бубриховские чтения», к участию в которой приглашаются молодые исследователи.

Заявки на участие в конференции, а также краткие аннотации докладов объемом до 1000 знаков принимаются до 30 июня 2013 года по электронному адресу: fu2014@krc.karelia.ru Заявку следует оформить в соответствии с прилагаемой анкетой. Во втором информационном письме оргкомитет сообщит авторам о включении их докладов в программу конференции. Будет также дана информация о финансовых возможностях оргкомитета по обеспечению работы конференции.

Список поступивших заявок, а также материалы конференции будут размещаться на сайте ИЯЛИ КарНЦ РАН: http://illhportal.krc.karelia.ru

Поскольку для подготовки конференции будет оформляться заявка на грант РГНФ-2014, требующая приложения программы и списка участников, настоятельно просим прислать ваши предложения на участие в конференции вовремя.

Дополнительную информацию можно получить в ИЯЛИ КарНЦ РАН по заявленному электронному адресу или телефону (8142)78-18-86.

Секретарь конференции: Родионова Александра Павловна.

Почтовый адрес: 185910, Петрозаводск, ул. Пушкинская, д.11, Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН.

Просим передать информацию о конференции Вашим коллегам.

Оргкомитет конференции

 Комитет финно-угроведов Российской Федерации

Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН

Петрозаводский государственный университет

Петрозаводская государственная консерватория ИМ. И.К. Глазунова

 

Заявка

на участие в V Всероссийской конференции финно-угроведов

25 – 28 июня2014 г.

Фамилия  
Имя  
Отчество  
Ученая степень  
Ученое звание  
Место работы  
Должность  
e-mail (обязательно)  
Телефон сотовый  
Телефон рабочий / домашний (c кодом города)  
Факс  
Тема доклада  
Аннотация доклада (до 1000 знаков)  
Дата

  

 

 

 

 

Миян конференция

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО

Уважаемые коллеги!

Приглашаем Вас принять участие в работе Международной научной конференции «Вопросы диалектологии и полевые исследования: традиции и перспективы».

19 – 20 сентября 2013 г. на базе сектора языка Института языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН планируется провести Международную научную конференцию, посвященную коми диалектологам, внесшим большой вклад в развитие коми языкознания XX столетия, М.А.Сахаровой и Н.А.Колеговой (к 100-летию со дня рождения), Т.И.Жилиной и В.А.Сорвачевой (к 90-летию со дня рождения).

На конференции предполагается обсудить широкий круг проблем, связанный с вопросами диалектологии финно-угорских языков, диалектной лексикологии и лексикографии, фонетики, морфологии, истории диалектов, а также с практикой полевых работ, теорией полевой лингвистики, методикой сбора лингвистического материала, подходов к документированию языков, спецификой полевых наблюдений за изменениями языков в контактных зонах, полевой этнолингвистикой, методикой сбора социолингвистических данных, новых технологий в полевой лингвистике и т.д.

Заявки на участие принимаются до 01 июля 2013 г. в электронном и печатном вариантах по адресу sazinas@rambler.ru с пометкой «Конференция 2013».

Можно присылать заявки почтой: 167982, Республика Коми, г. Сыктывкар, ГСП-2, ул. Коммунистическая, 26. Институт языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН, оргкомитет Международной научной конференции «Вопросы диалектологии и полевые исследования: традиции и перспективы».

Тему можно сообщить и по телефону: 8(8212) 246614.

По итогам конференции планируется издание сборника статей.

Проезд, проживание, питание участников за счет командирующей стороны.

В заявке на участие в конференции просим указать следующие сведения:

1) фамилия, имя, отчество (полностью),

2) место работы/учебы,

3) должность,

4) ученая степень и звание,

5) служебный адрес,

6) контактный телефон,

7) электронный адрес, форма участия: очная и дистанционная (стендовый доклад).

Второе информационное письмо будет отправлено после рассмотрения заявок.

Справочная информация:

тел. 8(8212) 245088

e-mail: musanov@mail.illhkomisc.ru

С уважением, оргкомитет конференции.

Институт языка, литературы и истории
Коми научный центр Уральского отделения РАН
Министерство национальной политики Республики Коми
Комитет финно-угроведов Российской Федерации
Комитет финно-угроведов Республики Коми

 

Адъективация (1998)

Небӧгса йӧзӧдӧм:

Цыпанов Е.А.   Адъективация  // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. С. 14-16. 

 

Адъективация (от лат. adjectivum — прилагательное) — переход слов других частей речи в прилагательные, один из видов перехода одних частей речи в другие (см.). Обычно в прилагательные переходят причастия.

В результате А. значение процесса исчезает, развивается постоянное качественное значение; относительное время причастий исчезает; слово теряет способность управлять зависимыми словами; новообразования свободно принимают показатели степеней сравнения, определяются наречиями меры и степени, употребляются в качестве именного сказуемого и в функции предикатива принимают суффикс множественного числа -ӧсь, напр., Керъясыс зэв нин вӧймӧмӧсь «Бревна очень уже потемневшие»; у многих адъективированных причастий (адъективов) происходит архаизация грамматических свойств и метафоризация значений, их терминологизация. Так, часть адъективов представляет собой застывшие сочетания причастий с зависимым распространителем, напр., пузчужӧм «новорожденный», шӧйӧвошӧм «растерянный», лысермунӧм «худой, тощий», пыдди пуктана «уважаемый». У многих адъективов в коми языке сохраняются омонимы-причастия, напр., киссьӧм «драный, поношенный, рваный» (адъектив) и джодж пасьтала киссьӧм кӧйдыс «семена, рассыпавшиеся по всему полу» (причастие).

Все разряды причастий подвержены процессу А., однако наиболее активны в этом отношении причастия настоящего времени с суффиксами -ан, -ана и отрицательные причастия на -тӧм, напр.,

1) от причастий с -ан, -ана образованы прилагательные кирган «хриплый», тӧдчана «заметный, значительный», туян «годный», колян «прошлый», нималана «славный, знаменитый», радейтана «любимый», кужан «умелый, сноровистый»;

2) от отрицательных причастий с суффиксом -тӧм — прилагательные туйтӧм «негодный», интӧм «неходовой», ковтӧм «ненужный», шогмытӧм «негодный», яндысьтӧм «бесстыжий», повтӧм «смелый»;

3) от причастий прошедшего времени на -ӧм и -ӧма — прилагательные кольмӧм «угорелый», кольӧм «прошлый», падмӧм «растерявшийся», турдӧм «закоченелый», олӧма «пожилой», кидмӧм «дикий»;

4) от причастий с суффиксом -ысь — прилагательные сирасьысь «липкий, навязчивый», пыддиасьысь «важный», ыръянитысь «норовистый, заносчивый», сетчысь «покладистый».

Процесс А. причастий в коми языке активен и усиливается под влиянием русского языка, в процессе лексико-грамматического калькирования (см. Калька), напр., горӧдан пас «восклицательный знак», сетан вежлӧг «дательный падеж», вир кисьтана кось «кровопролитная битва», вӧр пилитан завод «лесопильный завод».

В коми языке, кроме причастий, А. подвергаются отглагольные имена на -ан, выступающие в качестве определений к существительным. Такие образования формально схожи с причастиями на -ан, вследствие чего в научной литературе они часто отождествляются. Так, прилагательное вӧралан «охотничий» возникло из субстантивного определения в сочетаниях типа вӧралан пон «собака для охоты», вӧралан кӧлуй «принадлежности для охоты».

Многие существительные, обозначающие вещество и материал, в коми языке приобрели значение прилагательных и подверглись также А., напр., няйт «грязный», гырд «кровавый», сім «ржавый», ва «мокрый». Такие слова имеют грамматические признаки прилагательных. Многие существительные в функции определения приобрели качественные значения, напр., эзысь пань «серебряная ложка», сёй тасьті «глиняная посуда», кӧрт пач «железная печка» и т.д. Иногда в литературе такие слова называются категориально-недифференцированными (см.).

Лит.:

  • Бубрих Д.В. Грамматика литературного коми языка. Л., 1949;
  • Калинина Л.И. Адъективация причастий на -(и)сь // Вопросы удмуртского языкознания, вып. 3. Ижевск, 1975, 58- 64;
  • Сахарова М.А. К вопросу о субстантивации имен прилагательных и адъективации имен существительных // Историко-филологический сборник, вып. 3. Сыктывкар, 1956, 70-78;
  • Цыпанов Е.А. О лексикографировании отпричастных образований в коми языке // Грамматика и лексикография коми языка. Труды Института языка, литературы и истории Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 46. Сыктывкар, 1989, 92-107.

Е.А. Цыпанов

 

 

 

 

 

 

Кывберд

Небӧгса йӧзӧдӧм:

Федюнева Г.В., Цыпанов Е.А. Асшӧр кывсикасъяс коми кывйын. — Сыктывкар, 1992.

Кывберд кывсикас шымыртӧ кывъяс, кодъяс петкӧдлӧны предметлысь быд пӧлӧс признак: лӧз (дӧрӧм), кузь (туй), ыджыд (вок), сола (тшак) и с. в.

1. Кывберд сёрникузяын

Сёрникузяын кывберд пырджык овлӧ определенньӧӧн либӧ составнӧй сказуемӧйлӧн ним юкӧнӧн: Сьӧкыд мыж тэ вӧчин государство водзын (В. Юхнин, 56), Бӧръя скамьяяс вылын вӧлі пемыдджык (сэн жӧ). Сы вылын, кыдзи и мукӧдъяс вылын — праздничнӧй пась, киас чабраліс неважӧн на ньӧбӧм пеля шапка (сэн жӧ).

Кор кывберд петкӧдчӧ определенньӧ туйын, сійӧ оз вежлась (примыкайтӧ): ыджыд вок, ыджыд воклӧн, ыджыд воклысь, ыджыд воклы и с. в. Сӧмын кор сёрнитысь кӧсйӧ стӧчмӧдны предметлысь качествосӧ, торйӧдны мукӧд предметъяс пӧвстысь, сійӧ торкӧ кыв пӧрадоксӧ да пуктӧ определенньӧсӧ определяйтан кыв бӧрас; сэк кывбердыс вермӧ сӧгласуйтчыны эмакывкӧд лыд да падеж серти: Нывъяс, мичаӧсь да шаньӧсь, волісны татчӧ купайтчыны, либӧ Воклысь, ыджыдыслысь, ёнджыка кывзыси бать дорысь. Тайӧ позицияын кывберд тшӧкыда босьтӧ керан падежлысь -ӧс суффикссӧ: Керкасӧ ыджыдӧс лэптісны, Урожай ми быдтам бурӧс.

Кор кывберд лоӧ составнӧй сказуемӧйлӧн ним юкӧнӧн, сійӧ пыр сулалӧ подлежащӧй бӧрын, коді лоӧ нимвежтасӧн либӧ индан-асалан формаа эмакывйӧн: тошкыс еджыд, вӧлыс ён, сійӧ ыджыд нин. Татшӧм позицияын кывберд вежласьӧ лыд серти: тошъясыс еджыдӧсь, вӧвъясыс ёнӧсь, найӧ ыджыдӧсь нин.

Сказуемӧй туйын кывберд ӧнія кадын петкӧдчӧ нуль-связкаӧн (тошкыс еджыд), колян кадын вӧлі связкаӧн (тошкыс вӧлі еджыд), локтан кадын лоны связкаӧн (тошкыс лоас еджыд). Вермӧ кывберд йитчыны и мукӧд кадакывъяскӧд, шуам: Мортыс кажитчӧ шань, Изъяс сюрлӧны мичаӧсь. Татшӧм позицияын кывберд вермӧ петкӧдчыны керанторъя падежлӧн -ӧн суффиксӧн: Чужліс сійӧ шудаӧн, Илля лыддис нин асьсӧ верстьӧӧн да мукӧд дорысь ёнджыкӧн.

Сідзкӧ, кывберд коми кывйын, ӧти-кӧ, определенньӧ местаын оз вежлась, мӧд-кӧ, сказуемӧй составын вежласьӧ лыд серти, и коймӧд-кӧ, — торйӧдӧм определенньӧ туйын вермӧ сӧгласуйтчыны определяйтан кывйыскӧд лыд да падеж серти, сказуемӧй пытшкын — корсюрӧ босьтӧ керанторъя падежлысь суффикс.

Коми кывйын кывберд вермӧ субстантивируйтчыны. Субстантивируйтӧм кывберд вежласьӧ дзик сідз жӧ, кыдз и эмакыв — лыд, падеж да индан-асалан категория серти.

2. Кывбердлӧн лексика-грамматикаса чукӧръяс

Кывберд индӧ предметлӧн признак вылӧ. Тайӧ признакыс вермӧ лоны предметлӧн качествоӧн, свойствоӧн (гӧрд платтьӧ, небыд корӧсь, ён вӧв, кыз морт), либӧ петкӧдчыны мукӧд предмет, кад, ин, материал дорӧ уна сикас отношенньӧ пыр (вӧрса керка, пожӧма яг, тшака во, сиктсӧветса юралысь). Та вӧсна став кывберд чукӧрыс юксьӧ качество петкӧдлысь да относительнӧй кывбердъяс вылӧ.

Кывъяс, кодъяс петкӧдлӧны предметлысь свойство да качество, кодъясӧс морт вермӧ казявны аслас чувство органъяс пыр да кодъяс вермӧны петкӧдчыны предметас ёнджыка либӧ омӧльджыка, лоӧны качество петкӧдлысь кывбердъясӧн.

Относительнӧй кывбердъяс петкӧдлӧны предметлысь свойствосӧ мукӧд предмет дорӧ отношенньӧ пыр. Татшӧм отношенньӧӧн вермӧ лоны:

а) материал серти: вурун носки, кучик сумка;

б) кад серти: тулысъя вой, арся кӧдзыдъяс;

в) ин серти: татчӧс морт, сиктса зон;

г) морт либӧ морт чукӧр дорӧ отношенньӧ: коми йӧз, сиктсӧветса юралысь, пионерскӧй галстук, роч кыв, немеч сёрни, партияса член;

д) определенньӧ артмӧ сы серти, мый ӧти предмет асалӧ мӧд предмет: пувъя яг, тшака нянь, туруна видз, шапкаа морт;

е) сы серти, мый абу предметыслӧн: китӧм морт, коктӧм пон, кымӧртӧм поводдя, пасьтӧм детинка;

ж) предмет вермӧ характеризуйтчыны действие серти: пӧдса ӧдзӧс, куньса син, сувтса син, восьса вом.

Относительнӧй прилагательнӧйяс артмисны коми кывйын качественнӧй дорысь ёна сёрӧнджык — эмакывъясысь кыв артмӧдан суффиксъяс отсӧгӧн (-а, -тӧм, -ысь, -ся, -са, -я да мукӧд): пожӧма, коктӧм, пася, юрсиа, пызьӧсь да с. в. Та вӧсна найӧ вермӧны гӧгӧрвоӧдсьыны мӧд кывбердӧн: ыджыд мывкыда морт, еджгов юрсиа ныв, код юра дядьӧ.

Качественнӧй да относительнӧй кывбердъяс костын торъялан визьыс вермӧ вешйыны: относительнӧй кывберд вермӧ вуджны качественнӧйӧ. Тайӧ артмӧ сэк, кор относительнӧй кывберд воштӧ предметнӧй вежӧртассӧ, сылӧн сӧвмӧ качественнӧй вежӧртас, шуам, вӧвлӧм относительнӧй кывбердъяс дона, сьӧлӧмтӧм, муса, юра, шуда, гора вуджисны нин качественнӧй кывберд чукӧрӧ: дона велӧдысь, сьӧлӧмтӧм морт, муса ёрт, юра детинка, шуда ныв, гора сёрни. Качественнӧй да относительнӧй кывбердъяс костын эм торъялӧм и грамматическӧй категорияясӧн вӧдитчӧм боксянь.

3. Кывбердлӧн грамматическӧй категорияяс

Коми кывбердлӧн эм кык категория: ӧткодялан тшупӧд да качество тшупӧд.

1. Ӧткодялан тшупӧд категория

Тайӧ категория отсӧгӧн позьӧ петкӧдлыны предметъяслысь качество, свойство, коді вермӧ тӧдчыны ёнджыка либӧ омӧльджыка мукӧд предметлӧн татшӧм жӧ признак серти. Ӧткодялан тшупӧдыс куим: подув, ӧткодялан да медвылыс тшупӧд.

Подув форма индӧ предметлӧн качество либӧ признак вылӧ мӧд предметкӧд та серти ӧткодявтӧг: ён морт, мича ныв, вӧра ин. Тайӧ вежӧртасыс абу петкӧдлӧма некутшӧм суффиксӧн.

Ӧткодялан тшупӧд петкӧдлӧ, мый ӧти и сійӧ жӧ признак петкӧдчӧ предметын ёнджыка либӧ этшаджыка мӧд предмет дорысь. Петкӧдчӧ тайӧ вежӧртасыс торъя суффиксӧн (-джык): ёнджык морт, мичаджык ныв, вӧраджык ин, мустӧмджык, мисьтӧмджык.

Медвылыс тшупӧдын сулалысь кывберд петкӧдлӧ предметлысь медся ёна петкӧдчӧм качество мукӧд ӧткодялан предметъяслӧн признакъяс дорысь: медъён, медічӧт, медся збой. Тайӧ формаыс артмӧ префикс мед- либӧ медся кывтор отсӧгӧн.

Ӧткодялан да медвылыс тшупӧдъяс вермӧны петкӧдчыны оз сӧмын морфологическӧя, но и мукӧд сикас ногӧн. Шуам, качество вынсьӧдан вежӧртас кутӧны:

а) кывтэчасъяс, кор кывбердлысь вежӧртассӧ вынсьӧдӧ петан падежа эмакыв: ошкысь ён, понйысь скӧр;

б) кывтэчасъяс, кӧні кывберд вежӧртассӧ вынсьӧдӧ кадакывберд: зэв збой, вывті скӧр, дзик пемыд, сап йӧй;

в) став да быдӧн нимвежтасъяс отсӧгӧн: ставсьыс муса, быдӧнысь зіль;

г) редупликация отсӧгӧн: ёнысь-ён, ыджыд-ыджыд, гӧрда-гӧрд;

д) торъя кывъяс отсӧгӧн: Тайӧ чышъяныс нӧшта на дона, Тайӧ ещӧ бур.

Но став тайӧ степень петкӧдлан сикасыс оз артмӧдны грамматическӧй категория.

Качественнӧй кывбердъяс ставныс вежласьӧны ӧткодялан тшупӧдъяс серти, относительнӧйяс — оз ставныс. Ӧткодялан тшупӧд петкӧдлысь морфемаяс вермӧны содтысьны относительнӧй кывбердъяс дорӧ, кодъяс кутӧны татшӧм вежӧртасъяс:

а) вещественнӧй: няйт, госа, йӧла, сира, пызьӧсь, выя;

б) торъя аслыспӧлӧслун, коді артмӧ уна ӧткодь (ӧти пӧлӧс) торъясысь: туруна (медтуруна видз), вуруна (медвуруна ыж), гӧна, озъя и с. в.;

в) отвлечённӧй признак: кыввора, паметя, мывкыда, сёрниа, идӧра;

г) ывлавыв петкӧдчӧмъяс: зэра кад, тӧла ар, кымӧра вой, шондіа гожӧм, Ӧти гожӧм кӧ оз ло зэв шоныд, мӧдыс шондіаджык вермас лоны;

д) ина вежӧртас: ылі, татчӧс, маті, сэтчӧс, вылі, матыс.

Сідзкӧ, ӧткодялан тшупӧд формаяс йитчӧны относительнӧй кывбердъяс дорӧ, кодъяс матынӧсь вежӧртас боксяньыс качественнӧй кывбердъяскӧд; найӧ петкӧдлӧны артавны позьтӧм, предметкӧд зэв топыда йитчӧм признак.

Кызвыннас относительнӧй кывбердъяс оз артмӧдны ӧткодялан тшупӧд формаяс, торйӧн нин эмакывйысь артмӧм -а, -тӧм, -са, -ся, -я суффиксъяса кывбердъяс: бӧжа, юрсиа, кока, гӧтыра, ружьеа, тӧвся, вевта, ӧшиня, тшупӧда, понъя, игана да с. в. Найӧ петкӧдлӧны ӧти предметлысь признаксӧ мӧд предмет пыр, и тайӧ признакыс оз вермы петкӧдчыны ёнджыка либӧ омӧльджыка (пеля шапка, гӧтыра морт, игана ӧдзӧс, карса ныв).

2. Качество тшупӧд категория

Коми кывбердлӧн эм торъя суффиксъяс, кодъяс индӧны, мый предметлӧн признакыс, качествоыс оз петкӧдчы тыр-бура, и тайӧс позьӧ казявны мукӧд предметъяслӧн признакъяскӧд ӧткодявтӧг. Тайӧ татшӧм суффиксъяс:

-кодь петкӧдлӧ кутшӧмкӧ признак дорӧ матыслун: сьӧдкодь, вакодь, мичакодь;

-ов(-оват) петкӧдлӧ, мый качествоыс абу тырвыйӧ петкӧдчӧма: гӧрдов, гӧрдоват, лӧзоват;

-ик, -ник, -иник, -индзи, -ндзи кутӧ кыдз ичӧт качество вежӧртас, сідзи и ичӧтмӧдан (лелькуйтан) вежӧртас: ичӧтик, омӧлик, косіник, косіндзи, томиник да с. в.

Тайӧ категорияыс абу регулярнӧй, оз позь быд кывбердысь артмӧдны быд вайӧдӧм суффикса форма (шуам, позьӧ шуны вакодь, но оз позь ваоват, ваиндзи).

Гӧгӧрвоана, мый качество тшупӧдсӧ позьӧ индыны сӧмын качественнӧй кывбердъяслысь; сӧмын сійӧ жӧ лексическӧй кывчукӧръяс, кодъясӧс вӧлі индӧма относительнӧй кывбердъяс пӧвстысь, кор сёрниыс муніс ӧткодялан тшупӧд категория йылысь (вещественнӧй, пространственнӧй, отвлечённӧй вежӧртаса да нӧшта кутшӧмсюрӧ), вермӧны босьтны корсюрӧ качество тшупӧдъяс петкӧдлысь суффиксъяссӧ: йӧлакодь мӧс, вурунакодь ыж, зэракодь поводдя, енэжыс кымӧракодь, матыник керка, ылындзи вӧр и с. в.

Унджык относительнӧй кывбердыс оз босьт -ов (-оват), -ик, -ник, -иник, -ндзи, -индзи суффиксъяс. -Кодь суффиксӧн найӧ паныдасьлӧны, но мӧдджык вежӧртасын: жырйыс вежӧсакодь (лёкиник вежӧс эм), карсакодь ныв локтіс (карса вылӧ мунӧ паськӧмнас, пӧвадканас и с. в.).

Мукӧд лыддянтор:

  • Цыпанов Е.А.   Адъективация  // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. С. 14-16.

 

Агглютинативность коми языка (1998)

Небӧгса йӧзӧдӧм:

Федюнёва  Г. В.  Агглютинативность коми языка  // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. С. 12-14. 

 

Агглютинативность коми языка — особенность грамматического строя коми языка (см.), в основе которого лежит принцип агглютинации (от лат. agglutinare — приклеивать) — механического присоединения однозначных стандартных суффиксов к неизменяемым основам или корням (ср. Фузия).

А. в области морфемики и морфемного состава коми языка проявляется в том, что в нем:

1) преобладают односложные основы типа пу «дерево», пон «собака», сёй «глина», сись «свеча», му «земля», син «глаз», кок «нога», кыз «толстый», мӧс «корова», сьӧд «черный» и т.д.;

2) корневые и служебные морфемы слабо противопоставлены друг другу; в большинстве случаев они одинаковы по структуре, ср. таг-тӧг «без хмеля», кань-сянь «от кошки», ыж-ыс «его (ее) овца», вӧв-лӧн «у лошади», вок-кӧд «с братом» и т.д.;

3) преобладают устойчивые корни, почти полностью отсутствуют морфонологические изменения на стыке морфем;

4) связь между морфемами слабая, присоединение служебных морфем к корню механическое, что обусловливает четкую выделяемость морфем как в формальном, так и в семантическом отношениях, напр., в слове югнитлывлӧны «поблескивают» выделяются следующие морфемы: юг- (югъявны «блестеть»), -нит- суффикс со значением однократного действия (югнитны «блеснуть»), —л- суффикс со значением однократно-рикошетного действия (югнитлыны «блеснуть один раз и погаснуть»), -ывл- суффикс многократного действия (югнитлывлыны «поблескивать»), —ӧ— суффикс 3-го лица единственного числа настоящего времени (югнитлывлӧ «поблескивает»), -ны суффикс 3-го лица множественного числа настоящего времени (югнитлывлӧны «поблескивают»);

5) преобладают однозначные суффиксы, т.е. обычно суффикс выражает одно грамматическое значение и каждое грамматическое значение выражается специальным суффиксом, напр., в качестве показателя множественного числа существительных и некоторых местоимений выступает только суффикс –яс: зонъяс «парни», козъяс «ели», улӧсъяс «стулья», муяс «поля», кодъяс «кто (во множественном числе)», олӧмаяс «пожилые» и т.д.;

6) именные и глагольные основы в коми языке часто совпадают, напр., гӧр «соха», гӧр «паши», потш «жердь», потш «городи, огораживай»;

7) наблюдается тенденция к фиксированному ударению (см.).

В области морфологических категорий характерным для коми языка является:

1) выражение грамматических значений преимущественно с помощью специальных суффиксов, которые как бы прилепляются к корню;

2) наличие развитой системы словоизменительной суффиксации, многокомпонентной падежной системы (см. Падеж), системы глагольных времен (см. Время глагола), способов глагольного действия (см.) и т.д.;

3) отсутствие внутренней флексии как способа выражения грамматических значений;

4) наличие единых типов (образцов) склонения (см.) и спряжения (см.);

5) абсолютное преобладание постфиксации;

6) наличие развитой системы послелогов, напр., керка дорӧ «к дому», керка вылӧ «на дом», керка сайӧ «за дом», керка сайын «за домом», керка пытшкын «в доме» и т.д.

В области словообразования А. коми языка проявляется в том, что:

1) коми язык имеет развитую систему словообразовательных суффиксов с разнообразными значениями и фонетическими вариантами. Только в словообразовании существительных участвуют более ста суффиксов (-а, -да, -та, -на, -ӧб, -ӧг, -ыг, -иг, -ӧд, -ыд, -ад, -ик, -ык, -ак, -ук, -ол (-ов), -ул (-ув), -ыль, -аль, -ӧль, -ӧм, -ым, -ам, -ум, -ан, -ун, -ын, -ӧн, -ынь, -ань, -унь, -энь, -ӧд, -ыд, -ас, -ӧс, -ыс, -ась, -ӧсь, -ысь, -ач, -ич, -идз, -ыш, -аш и т.д.), напр., гижта «черта» от гижтыны «чертить», пӧрйӧг «обман» от пӧръявны «обмануть», сьӧктӧд «тяжесть, обуза» от сьӧкыд «тяжелый», кытшов «крюк, обход» от кытш «круг», потас «щель» от потны «лопнуть», лэбач «птица» от лэбны «лететь», кокташ «хромой, хромуша» от кок «нога» и др.;

2) большую роль в словообразовательной системе играет словосложение, которое в коми языке осуществляется на базе устойчивых и свободных словосочетаний без каких-либо дополнительных формальных средств. Существенную роль при этом играют твердый порядок следования компонентов и тенденция к фиксированному ударению на первом слоге. Граница между сложным словом и словосочетанием определяется только на уровне семантики, напр., синва «слезы, слеза» от син «глаз, глаза» и ва «вода», паськӧм «одежда» от пась «шуба» и кӧм «обувь», юрси «волосы» от юр «голова» и си «волос, волосы»;

3) характерной чертой словообразовательной системы коми языка является такой живой и развивающийся процесс, как грамматикализация (см.).

А. — одна из черт, позволяющая относить коми язык к родственной группе финно-угорских языков (см.).

Лит.:

  • Лыткин В.И. Историческая морфология коми языка. ПермьСыктывкар, 1977;
  • Федюнёва Г.В. Морфемный состав и морфологический тип коми языка. Серия препринтов «Научные доклады» Коми научного центра Уральского отделения РАН, вып. 294. Сыктывкар, 1992.

Г. В. Федюнёва

Урчитан

Урчитан либӧ кадакывберд шымыртӧ асшӧр кывъясӧс, кодъяс петкӧдлӧны быд пӧлӧс условиеяс, код дырйи мунӧ действиеыс, а сідзжӧ уна пӧлӧс признакъяслысь признаксӧ.

Кадакывберд кызвыннас артмӧ кыдзи торъя кывъяслӧн кынмӧм формаяс, кодъяс примыкайтӧны кадакыв бердӧ, гежӧдджыка кывберд дорӧ, кадакывйысь артмӧм эмакывъяс дорӧ, а сідзжӧ кадакывберд дорӧ. Сёрникузяын найӧ овлӧны ёнджыкасӧ обстоятельствоясӧн.

Сёрникузяын тайӧ рольыс и лоӧ грамматическӧй подулӧн кадакывберд артмӧм вылӧ. Историческӧя вӧлі сідз, мый кывъяс, кодъяс пыр петкӧдчӧны обстоятельство туйын, кутісны торйӧдчыны асланыс кывсикасъясысь, воштісны грамматическӧй категорияяс, лоины асшӧр кывчукӧрӧн. Шуам, коми кывйын эм тор кыв, коді лоӧ эмакывйӧн да вежласьӧ став парадигмаяс серти. Но керанторъя падежнӧй форма торйӧн зэв частӧ паныдасис обстоятельство туйын и торйӧдчис парадигмасьыс — торйӧн пукавны, торйӧн овны, торйӧн бура уджавны и с. в.

Кадакывберд подувсӧ артмӧдісны важ финн-угор адвербъяс, кодъяс зэв топыда вӧлі йитчӧмаӧсь нимвежтасъяскӧд да мукӧд нимъяскӧд: таво, тӧрыт, ӧтвыв, ӧтчыд, ӧтарӧ и с. в. Тайӧ подув вылас артмис кадакывбердъяслӧн ыджыд кывчукӧр, кытчӧ пырисны мукӧд кывсикасъясысь быд пӧлӧс кынмӧм формаяс. Кадакывберд пыр сӧвмӧ, суффиксъяс да кывбӧръяс отсӧгӧн пыр артмӧны выль кывъяс.

Медся озыра артмӧны кадакывбердъяс эмакыв подув вылын. Медся кокньыда вуджӧны падежнӧй формаын сулалысь эмакывъяс, кор найӧ дополненньӧ пыдди заводитӧны ворсны обстоятельственнӧй роль, ӧтлаав: Ӧстаткиысь пуисны рок и Ӧстаткиысь юыштісны дай разӧдчисны. Нимкодяся шоныд рытнас и Рытнас мунім ю дорӧ кыйсьыны. Нимъясысь артмӧм кадакывберд да падежнӧй форма костын торъялӧмыс сӧмын вежӧртасын да синтаксисын. Со мый гижліс та йылысь роч исследователь А. А. Потебня: «Нередко между наречием отыменным и падежом нет внешнего различия и граница между ними проводится лишь тем, что падеж, как дополнение, связан со всем склонением, а наречие из падежа стоит для обыкновенного сознания вне этой связи».

Медся паськыда кадакывберд артмӧ татшӧм падежнӧй формаясысь:

  • а) керанторъя: подӧн, рӧдйӧн, падвежӧн, торйӧн, ӧдйӧн, ӧтчукӧрӧн, рытсёрӧн, кытшыльӧн (узьны), эскӧмӧн, кужӧмӧн (сёрнитны), сувтсӧн (зэрны), мырдӧн, надзӧн, гусьӧн, котӧрӧн, бурӧн;
  • б) петан: сёысь (висьтавны), тӧдӧмысь, лёкысь, выльысь, унджыкысь, скӧрысь, помысь, мырдысь;
  • в) пыран: ӧтлаӧ, ӧтпырйӧ, мӧдарӧ;
  • г) воан: гӧрдӧдз, косӧдз;
  • д) торйӧдан: помтӧг, пӧщадатӧг и с. в.

Та кындзи, кадакывбердъяс артмӧны кык кывйысь либӧ кывбӧра конструкцияяс подув вылын: кивыв, рытывбыд, войбыд, лунтыр, серампырысь, зывӧкпырысь, пырысьтӧм-пыр, выльвывсьыс, томвылысь, скӧрйывсьыс и с. в.

Кадакывбердлӧн эм и аслас кыв артмӧдан суффикс -а, код отсӧгӧн зэв продуктивнӧя найӧ артмӧны качествоа кывбердъясысь: бура, веськыда, ударнӧя, мисьтӧма, гажаа, кокньыда, кыпыда, ӧкуратнӧя, лёка, слаба, тӧлкӧвӧя, пӧся, смела, ӧткодя, шӧркодя и с. в.

Зэв озыра артмӧны кадакывбердъяс деепричастьӧ подув вылын. Тшӧкыда сьӧкыд весиг торйӧдны найӧс. Кор деепричастьӧ воштӧ содтӧд действиелысь вежӧртассӧ да петкӧдчӧ кыдзи подув действиелӧн определенньӧ, сэк позьӧ сёрнитны кадакывберд йылысь: Водзӧ мунісны тыртӧг.

Зэв матынӧсь деепричастьӧ дорӧ отглагольнӧй эмакывйысь артмӧм кадакывбердъяс: кужӧмӧн сёрнитны, судзсьӧмӧн овны, ырзӧмӧн бӧрдны. Ыджыд мамыс енув пельӧс водзас сувтлӧмӧн некымынысь пернапасасис (ВК., 1987, № 10). Кадакывбердӧн лоӧны -мӧн суффикса кывъяс, кодъясӧс пыр вӧлі шуӧны деепричастьӧясӧн: тӧдчымӧн быдмыны, шензьымӧн бура лыддьысьӧ, тырмымӧн вотӧма, пумӧн кыйӧма черисӧ, пӧтмӧн сёйим тшаксӧ.

Коми кывйын, кыдзи и мукӧд финн-угор кывъясын, тшӧкыда артмӧны кадакывбердъяс редупликация способӧн: лун-лун (пукалӧ), ӧтка-ӧтка, чукӧрӧн-чукӧрӧн (лэбӧны), ӧтикӧн-ӧтикӧн (сеталісны) и с. в.

Сідзкӧ, коми кывйын эмӧсь наречиеяс, кодъяс: г) артмӧмаӧсь зэв важӧн и ӧні петкӧдчӧны кыдзи непроизводнӧй кывъяс (пыр, сер, чим, тшук, швач, кор, таво); б) артмӧмаӧсь нимъясысь падежнӧй форма, кывбӧра конструкция либӧ сложнӧй кыв общӧй системаысь торйӧдӧмӧн (котӧрӧн, пӧсьвывсьыс чӧскыдджык, тӧвбыд); в) деепричастьӧ адвербиализуйтӧмӧн (пыригмоз); г) редупликация отсӧгӧн; д) -а суффикс отсӧгӧн (чӧскыда, мичаа, бура).

Кадакывбердлӧн лексико-грамматическӧй кывчукӧръяс

Кадакывбердъяс вежӧртас сертиыс юксьӧны обстоятельственнӧй, качественнӧй да изобразительнӧйяс вылӧ.

I. Обстоятельственнӧй кадакывбердъяс петкӧдлӧны действие мунӧм дырйи быд пӧлӧс обстоятельствояс, на пӧвстын:

1. Места:

  • а) места, кӧні вӧчсьӧ действиеыс: вылын, ылын, пыдын, бӧрын, матын, водзынджык, шуйгавыв, веськыдланьын, мукӧдлаас, некымынлаын;
  • б) места, кытчӧ индӧма, веськӧдлӧма действиесӧ: быдлаӧ, ылӧ, улӧ, шуйгавылӧ, шуйгалань, талань;
  • в) места, кытысь петӧ действиеыс: ылысь, ылысянь, веськыдвывсянь, матігӧгӧрсянь;
  • г) места, кодті мунӧ действиеыс: бокиті, кыклаті, ыліті;
  • д) места, кытчӧдз мунӧ действиеыс: ылӧдз (кылӧ), шӧрвыйӧдз.

Позьӧ вӧчны кывкӧртӧд, мый став ина падежъясыс участвуйтӧны места кадакывберд артмӧдӧмын и сетӧны налы ассьыныс вежӧртассӧ.

2. Кад:

  • а) кор мунӧ действиеыс: талун, аски, ӧтпыр, ньӧтчыд, пыр;
  • б) корсянь мунӧ действиеыс: водзвывсянь, тӧрытсянь, асывсяньыс;
  • в) дыр-ӧ мунӧ действиеыс: лунтыр, войбыд, рытывбыд;
  • г) кутшӧм кадӧдз мунӧ действиеыс: тӧрытӧдз, ӧнӧдз, аръявылӧдз, рытсёрӧдз.

3. Помка да мог: тшыгла, йӧйла, скӧрла, жаляддза, йӧзаддза.

II. Качественнӧй кадакывбердъяс петкӧдлӧны действиелысь качествосӧ, дай унджыкыс на пӧвстысь артмӧмаӧсь качественнӧй кывберд подув вылын: югыда, тшапа, ньӧжмыда, нора, меліа, ӧдйӧ, нимкодя и с. в. Найӧ вочавидзӧны кыдзи? кутшӧма? кутшӧм ногӧн? юалӧмъяс вылӧ.

Качественнӧй кадакывберд пӧвстын торъялӧны действиелысь да качестволысь степень петкӧдлысь кывъяс: дзик, вывті, ёна, зэв, шнич, муртса и с. в. Найӧ вермӧны йитчыны кыдз кадакывъяскӧд (брӧд кӧтасьны, муртса тӧдчыны), сідз и кывбердъяскӧд (сап пемыд, дзурс пемыд, бура сьӧкыд, снитки выль) и кадакывбердъяскӧд (вывті уна, вель дыр, зэв лёка).

Качественнӧй жӧ кадакывберд пытшкын торйӧдам лыд петкӧдлысь кывъяс, кодъяс вочавидзӧны кымынысь? кымынӧн? кымын? юалӧмъяс вылӧ: уна, этша, унаысь, неуна, ӧтмында, кыкӧн, нёльӧдысь, сёысь.

III. Изобразительнӧй кадакывбердъяс артмӧдӧны коми кывйын зэв озыр чукӧр. Найӧ стӧчмӧдӧны кадакывлысь вежӧртассӧ уна боксянь:

  • а) стӧчмӧдӧны действиелысь мунанногсӧ (кыдзи?): шняп уси, пласьт водіс;
  • б) петкӧдлӧны действиелысь ӧдсӧ: джӧм сувтны, бырс сутшкыны, клоп пӧдлавны, тювк пырны;
  • в) петкӧдлӧны действиелысь результатсӧ: пусь-пась косясьны, зиль-зёль жугавны и с. в.

Тайӧ кадакывбердъяс артмӧмаӧсь кыдзи звуко-образоподражательнӧй кывъяс, кодъяс ёна озырмӧдӧны коми кыв, стӧчмӧдӧны вежӧртассӧ. Тшӧкыда найӧ артмӧны кыкысь шуӧмысь, сӧмын гора шыыс вежсьӧ: сюв-сяв котӧртны, шурк-шарк вӧчыштны, гуль-голь гӧгыльтны (бӧчка), люс-ляс пывсьыны и с. в.

Синтаксис боксянь кадакывбердъяс ёнджыка овлӧны обстоятельствоясӧн: Бӧрас видзӧдлам, кодлӧн унджык лоӧ (И. Пыстин); Скӧрысла ас пиас оз тӧр; Сылӧн синъясыс видзӧдісны шога, кӧдзыда, ыджыда майшасьтӧг (Г. Фёдоров). Вермӧ лоны сійӧ и предикативнӧй функцияын: дӧрӧмыс буретш, синваыс дорын, синмыс водзас и мышкас и с. в.

Кадакывберд — вежласьтӧм кывсикас, сылӧн абу вежласяна формаяс. Но сы вӧсна мый сійӧ артмӧма мукӧд кывъяс подув вылын, структураас эм торъя суффиксъяс: ӧти-кӧ, падеж суффиксъяс: пытшкӧ, пытшкын, луннас, асывсяньыс, мӧд-кӧ, уна лыд петкӧдлысь суффиксъяс: лунтыръясӧн, бокъясті, коймӧд-кӧ, индан-асалан склоненньӧ суффиксъяс: вомгорулас, вомгорулад, подӧннад, лунтырнад (он вӧч), войбыдыс (эз тырмы), йӧйлаыс (вузаліс) и с. в.

Качественнӧй кадакывбердъяс, кодъяс артмӧмаӧсь кывбердъясысь, вермӧны вежласьны ӧткодялан тшупӧдъяс серти: ёна — ёнджыка — медъёна, сёр — сёрджык — медсёр.

Ӧткымын обстоятельственнӧй кадакывберд сідз жӧ вермӧ артмӧдны татшӧм тшупӧдъяссӧ: ӧдйӧ — ӧдйӧджык — медся ӧдйӧ, водз — водзджык — медся водз.

Кадакывбердъяс вермӧны кутны ичӧтмӧдан вежӧртаса суффиксъяс (ньӧжйӧникӧн, гусьӧникӧн, небыдика), а сідзжӧ босьтны качестволысь степень петкӧдлысь суффикс -кодь: важӧнкодь, водзкодь, тшӧкыдакодь, дыркодь и с. в.

 

Мукӧд лыддянтор:

* Цыпанов Е.А.  Адвербиализация // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. С. 14.