Частицы (1955)

Небӧгса йӧзӧдӧм:

Подорова А. И. Частицы // Современный коми язык. ч. І. Фонетика. лексика, морфология. Сыктывкар. 1955. С. 276-291;

ІІІ. ЧАСТИЦЫ 

§ 225. Значение частиц и их классификация

Частицами называются служебные слова, которые сами по себе не имеют вещественного значения, а вносят различные оттенки в значения других слов, групп слов или предложений, к которым они относятся. Частицы не изменяются, а также не могут быть членами предложения.

По занимаемому месту в предложении частицы бывают двух типов: одни частицы свободно могут перемещаться в предложении (кӧть, эськӧ, но и т. д.), другие занимают твёрдое место. Частицы, занимающие постоянное, твердое место в предложении, в свою очередь, делятся на две группы: одни из них всегда стоят впереди того слова, к которому они относятся — препозитивные частицы (медся, бӧльӧ и др.), другие же стоят после тех слов, к которым относятся — постпозитивные частицы (ӧ, кӧ, нӧ).

Частицы коми языка по их значению могут быть разделены на следующие разряды: выделительные, усилительно-ограничительные, вводные, указательные, сравнительные, вопросительные, отрицательные, соотносящие, присоединительные, устанавливающие совпадение, уступительные и приглагольные частицы.

§ 226. Выделительные частицы

Выделительные частицы придают словам или группе слов, к которым они относятся, большую выразительность, как бы помогая подчеркнуть, усилить значение того слова, которое они логически выделяют в предложении. Сюда относятся: нӧ «же», жӧ «же», но «ну» (когда но предшествует) и «же» (когда но последует), да «да», али (в сочетании кутшӧм али) «что за», и «и», бара «в самом деле, конечно, разумеется». Примеры: 1. Тэ нӧ коді сэтшӧмыс? (М. Л.) «Кто же ты такой?» 2. Мый жӧ тэ шувган пыр? (С. П.) «Что же ты шумишь все?» 3. Но висьтав, бать, ассьыд кыв «Ну скажи, отец, свое слово». 4. Но сьӧлӧмлы кокньыд, долыд «Но на сердце легко, радостно». 5. Да ӧд Кузьма вӧсна татшӧма йӧзсӧ шызьӧдны эз жӧ ков (Г. Ф.) «Да ведь из-за Кузьмы не следовало же так взбудораживать людей». 6. А нывъяс быттьӧ сы йылысь и сьылісны (В. Ю.) «А девушки как будто о нем и пели». 7. Тарас эз и гӧгӧрволы, кыдзи пырис базар вылӧ (Б. Г.) «Тарас и не заметил, как зашел на базар». 8. Кодарсянь бара тӧлыс вӧлі «С которой стороны только ветер (-то) был».

Частица али употребляется в сочетании кутшӧм али «что за», например: Кутшӧм али узьӧм татшӧм поводдяӧ «Что за сон в такую погоду».

Выделительная частица ни употребляется перед сочетанием существительного с числительным ӧти. Например: Тэ уджтӧ организуйт сідзи, мед ни ӧти минута эз вош прӧста «Ты организуй работу так, чтобы ни одна минута не пропадала даром».

§ 227. Усилительно-ограничительные частицы

Усилительно-ограничительные частицы: дажӧ «даже», весиг «даже», выйӧдз «даже», сӧмын «только», куш «только», тыкӧ «лишь», медтыкӧ «лишь бы» указывают, что предметы, действия или признаки проявляются ограниченно, до каких-то пределов, т. е. не больше того, что показано тем словом, к которому эти частицы относятся. При этом, ограничение это выявляется при сопоставлении одного явления с другим. Например: 1. Гӧгӧр ставыс унмовсьӧма. Сӧмын стӧрӧж моз вылісянь кыйӧдчӧ тӧлысь «Кругом все заснуло. Только, подобно сторожу, с высоты выглядывает луна», 2. Трудодень вылӧ куш няньсӧ вӧлі куим килограммӧн юклывлам (В. К.) «На трудодень только хлеба (одного) распределяли по 3 килограмма».

Ограничение бывает минимальное, когда частицы данной группы указывают на возможность минимального количества или степени чего-нибудь, и максимальное, когда частицы дают выражение высшей степени. Например: 1. Баракын вӧлі шоныд, весигтӧ лишка шоныд «в бараке было тепло, даже слишком тепло». А мый лоӧ пыртны культура весиг бытӧ, уджӧ? (М. К.) «А что значит ввести культуру даже в быт, в труд? 3. Ярӧ гӧгӧр видзӧдліс, но эз аддзы выйӧдзтӧ ӧти мортӧс, коді эськӧ мед ошкӧмӧн видзӧдіс сы вылӧ (Г. Ф.) «Герасим посмотрел вокруг, но не заметил даже одного человека (ни одного человека), который бы смотрел на него одобрительно». А тӧданныд, ыджыд-ӧ вӧр площадь куйлӧ куш миян республика территория вылын? (В. К.) «А знаете, сколь велика лесная площадь на территории только нашей республики? « 4. Кӧсйисны водз воны, а выйӧдз рытнас на эз локны гортӧ «Хотели рано вернуться, а даже вечером еще. не пришли домой». 5. Вермас лоны, мый Катерина дажӧ оз помнит сійӧс (В. К.) «Вполне возможно, что Катерина даже и не помнит его».

Частицы сӧмын и толькӧ «только» употребляются с оттенком, соответствующим значению частиц русского языка «исключительно», «единственно», т. е. ничего другого, кроме указанного тем словом или предложением, к которому эти частицы относятся. Например: 1. Ваня сӧмын сераліс «Ваня только смеялся». 2. Изьва кузя пароходъяс ветлӧны сӧмын ытва дырйи (Я. Р.) «По реке Ижме пароходы ходят только во время половодья».

Иногда эти частицы вносят оттенок, характеризующий предельную интенсивность действия, выраженного глаголом-сказуемым, такую интенсивность, которая затушевывает все остальное. Например: 1. Упкӧ-пушкӧ сӧмын запань. Кутас оз-а? (Г. Ф.) «Пыхтит-кряхтит только запань. Удержит ли хоть?» 2. Сьӧкыд луныдмам, кӧть не рӧднӧй, а век жӧ велӧдӧ, кыдз овны. Толькӧ эн тэрмась бергӧдчыны мышкӧн (В. Ю.) «Трудность — мать, хотя не родная, а все же учит, как жить. Только не торопись отворачиваться».

Со словами нӧшта, ещӧ, на частица сӧмын указывает на ограничение действия или явления в его начальном моменте в значении «еще, пока ещё». Например: Уджыс сӧмын на заводитчӧ «Работа только еще начинается».

Частица тыкӧ «только, лишь» вносит, наряду с ограничением, оттенок усиления, например: Пуксьӧй тыкӧ регыдджык-а (С. Е.) «Садитесь лишь поскорее».

§ 228. Вводные частицы

Вводные частицы по своему значению очень разнообразны. Однако все они показывают какое-то отношение говорящего к высказываемой мысли: оттенок уверенности или сомнения, достоверности или предположения, а также принадлежность высказывания или самому говорящему, или же кому-то другому. Частицы этого разряда могут быть разделены на три группы:

а) вносящие оттенок убеждения: тай «ведь, оказывается», ӧд «ведь», наперво «по крайней мере, прежде всего, во всяком случае», кӧть «к примеру, хоть», да «пожалуй, в самом деле»;

б) вносящие оттенок предположения: кӧ «должно быть, возможно, повидимому», тон «конечно»;

в) указывающие на принадлежность высказывания тому или иному лицу: мися «мол» и пӧ «де».

Примеры: 1. Кутшӧм мича тэнад сьыланкывйыд! — шуис руч. — Сӧмын ӧд ме, кӧвдумӧй, пӧрысь лои да омӧля пельнам кыла (Фолькл.) «Как прекрасна твоя песня! — сказала лиса. — Только ведь я, колобочек, стара стала и плохо слышу». 2. Оз тай позь, оз позь, зонъяс, нюжмасьны (В. Ю.) «Нельзя, оказывается, нельзя, друзья, медлить». 3. Оз пӧ тай ӧткодя шондіыд быдӧнӧс шонты (Г. Ф.) «Не одинаково де, оказывается, каждого греет солнце». 4. — Кодкӧ эм абу сёрнитысь? — Мый сёрнитан. Наперво плансӧ колӧ регыдджык тыртны (С. Е.) «Кто-нибудь есть желающий высказаться? — Что говорить. Прежде всего план надо скорее выполнить». 5. Магазинъяс тон сылы оз восьтыны тані (Г. Ф.) «Магазины, конечно, ему здесь не откроют», 6. — Тэ талун театрӧ ветлан? — Ветла кӧ-а»Ты сегодня в театр сходишь? — Схожу, пожалуй». 7. Ме пӧ ичӧт чери, кыдзи сэтчӧ муна? Ветлӧны пӧ сэні ыджыд чери уна (М. Л.) «Я-де маленькая рыбка, как туда пойду? Ходит-де там много крупных рыб». 8. Ті тӧданныд, кутшӧм сьӧкыда ме тайӧс ставсӧ шедӧді. Пыри ревкомӧ, мися, сідз и сідз: комсомолӧ менӧ примитінныд? Примитім пӧ. Партияӧ примитінныд? Примитім пӧ. Но сідзкӧ, мися, ӧні жӧ гижӧй доброволецӧн партизанскӧй отрядӧ и пыр жӧ сетӧй меным оружие (Е. и Д.) «Вы знаете, с каким трудом я это все добыла. Зашла в ревком, мол так и так: в комсомол меня приняли? Приняли де. В партию приняли? Приняли де. Ну, в таком случае, мол, сейчас же запишите меня добровольцем в партизанский отряд и сейчас же дайте мне оружие».

§ 229. Указательные частицы

Указательные частицы со, то, вот «вот» служат для указания на предметы и явления, находящиеся перед глазами говорящего, на все то, на что можно указать. Примеры: 1. Тан выль туй корсяс ю лӧз море дінӧ. Ён ызган горнас торкас нэмся чӧв, вот тані керка кыптас сотчӧминӧ, важ серти бурджык, мичаджык сёпӧв (В. К.) «Здесь новую дорогу пробьет река к синему морю, сильным бурливым шумом нарушит вековую тишину, вот здесь дом поднимется на месте пепелища. Лучше, чем прежде, красивее в сто раз». 2. То эстӧн колхозникъяс стрӧитӧны электростанция «Вот там колхозники строят электростанцию». 3. Видзӧд, со локтӧ Ларра «Смотри, вот идет Ларра» (М. Г.). 4. Со тай Чираклӧн бригада уджалӧ (Г. Ф.) «Вот, оказывается, бригада Чирака работает».

В восклицательных предложениях указательные частицы служат для указания и подчеркивания того, что сопровождается удивлением, иронией, насмешкой, досадой и т. д. Например: Вот йӧйыс! «Вот глупая!» Вот дивӧыд! «Вот чудеса!» Вот зверь! (И. П.) «Вот зверь!»

Указательные частицы употребляются при переходе речи к чему-нибудь такому, что является следствием чего-нибудь предшествовавшего, выводом, заключением. При этом указательная частица часто выступает в сочетании с выделительными частицами, например: Дыркодь виччысим тіянӧс, Иван Ильич! Сэсся кодкӧ висьталіс, ті пӧ подӧн мӧдӧдчӧмныд. Ми со и вӧтӧдім тіянӧс (В. Ю.) «Долгонько ждали мы вас, Иван Ильич! Затем кто-то сказал, что вы пешком отправились. Мы вот и догнали вас».

Указательные частицы употребляются с тем словом, на которое падает логическое ударение, например: Бать шуӧ, кувнытӧ пӧ быд йӧй вермас, а вот косясьны, да сідз косясьны, мед эськӧ венны, сійӧ пӧ колӧ ёна кужӧмӧн (Е. и Д.) «Отец говорит, что умереть каждый дурак может, а вот бороться, да так бороться, чтобы победить, это де надо хорошо, умеючи».

§ 230. Сравнительные частицы

Сравнительные частицы образуют сравнительную и превосходную степень качественных прилагательных и наречий. Сюда относятся: медся «самый», самӧй «самый» и бӧльӧ «более». Эти частицы совмещают в себе сравнительную и превосходную степени, так как превосходство это проявляется именно в сравнении однородных явлений и признаков между собой. Примеры: 1. Воисны Марья, Фёдор да Алексей колхозӧ. Колхозникъяс налысь юасьӧны: — Но мый эм медся донаыс да медся бурыс миян му вылын? И сэки найӧ ставныс ӧтпырйӧ вочавидзисны: — Медся бурыс да медся донаыс миян му вылын эм Сталин ёртлӧн кывъясыс (Лит. хр.) «Вернулись Марья, Федор и Алексей в колхоз. Колхозники у них спрашивают: — Ну что есть самое дорогое и самое лучшее на нашей земле? И тогда они все вместе ответили: — Самое лучшее и самое дорогое на нашей земле есть слова товарища Сталина». 2. Колхознӧй строй подув вылын вӧлі преобразуйтӧма народнӧй овмӧслысь медся бӧрӧ кольӧм юкӧнземледелие («Вӧрл.») «На основе колхозного строя была преобразована самая отсталая отрасль народного хозяйства — земледелие».

Частица бӧльӧ «более» употребляется, главным образом, в разговорном языке. В научной и общественно-политической литературе в этом значении употребляется суффикс -джык. Например: 1. Водз кӧдзӧмыд бӧльӧ бур «Ранний посев более лучший». 2. Тэнад ӧд бӧльӧ на артмас «У тебя ведь более (лучше) выйдет».

Значение частицы бӧльӧ и суффикса -джык почти одинаково. Сравним: Водз кӧдзаыд бӧльӧ бур «Ранний посев более хороший (лучше)» — Водз кӧдзаыд бурджык «Ранний посев лучше».

§ 231. Вопросительные частицы

Вопросительные частицы: ӧ «ли», ли «ли», нӧ «разве», неужели «неужели», ӧмӧй «разве», разьве «разве» придают предложению вопросительный смысл и вносят различные оттенки: сомнения, колебания, неуверенности, удивления и т. д. Примеры: 1. Тайӧ нӧ тэ, Павел, уткаяссӧ сэтшӧма гымыштін? (В. К.) «Это разве ты, Павел, уток грохнул-выстрелил? 2. Сёрми ӧмӧй ме? «Разве я опоздал?» 3. Разве сідзи колі вӧчны? «Разве так следовало делать?» 4. Неужели Прошка? Вот эг чайт! — думыштіс Ӧндрей (В. Ю.) «Неужели Прошка? Вот не ожидал! — подумал Андрей». 5. Тэ ли лоан Иван Сарапанчиковыс? (И. О.) «Ты ли будешь Иван Сарапанчиков?» 6. Мыйкӧ бара эг-ӧ вунӧдӧ ми? «Не забыли ли мы в самом деле чего-нибудь?»

§ 232. Отрицательные частицы

Отрицательные частицы абу «не» и не «не» придают тем словам или предложению, к которым относятся, отрицательный смысл. Например: 1. Тигрыд миянын оз ов, кӧдзыдас абу велалӧма да (Г. Ф.) «Тигр у нас (в наших местах) не живет, так как к холодам не привык», 2. Менам Муза абу вуза (И. К.) «Моя муза не продажна».

Частица не употребляется:

  • а) для утверждения наличия противоположного отрицаемому качества, состояния или сильного ограничения признака, качества. Например: Социализм победитіс, сійӧ лоис нин не мечтаӧн, а явӧн да зумыда пырис сӧветскӧй народ олӧмӧ («Вӧрл.») «Социализм победил, он стал уже не мечтой, а явью и прочно вошел в быт советского народа»;
  • б) для выражения категорического отрицания с различиями в степени и энергии отрицания: например: Микит тайӧс эз вермы не казявны (В. Ю.) «Никита этого не мог не заметить» (не мог не заметить — значит, «должен заметить»).

Между повторенными словами частица не придает смысл неопределенности, неполного отрицания. Например: 1. Кыкнанныслӧн мышканыс гӧрб не гӧрб, а мыйкӧ эм (Г. Ф.) «У обоих на спине горб не горб, а что-то есть». 2. Микол дӧзмӧмпырысь вочавидзис: — Абу ӧд первой. — Первой не первой, а гумовтан кӧ, ваыд кизьӧр. Не тэ кодьяс на вӧйлывлӧны «Николай с раздражением ответил: — Ведь не впервые. — Впервые не впервые, а если почерпнешь (воды лодкой), вода жидкая. Еще и не такие, как ты, тонут».

§ 233. Соотносящие частицы

Соотносящие частицы: на «ещё», нин «уже», ещӧ «ещё», нӧшта «ещё» указывают на какое-либо отношение данного высказывания к ранее сообщенному, уже известному, или ожидаемому, ещё предполагаемому. Частицы этого разряда могут быть разделены на две группы: 1) частицы, соотносящие по времени: на «еще» и нин «уже» и 2) частицы, соотносящие по количеству: ещӧ (ещӧ на) «ещё», нӧшта (нӧшта на) «ещё».

Частицы на и нин, относясь к глаголу-сказуемому, обозначают начало или конец действия или его продолжения, а также завершенность или незавершенность действия. Например: 1. Ва век на туӧ (Г. Ф.) «Вода все еще прибывает». 2. Ывлаын пемыд на «На улице ещё темно». 3. Тайӧ рытнас колхозникъяслӧн вундыссис шонді лэччытӧдз на «В этот вечер колхозники завершили жатву ещё до захода солнца». 4. Сикт унмовсис. Эз нин кыв кыр йылын гор (Г.) «Деревня заснула. Уже не слышался шум на берегу». 5. Шондіыс дзебсис нин керкаяс сайӧ (В. К.) «Солнце уже скрылось за домами». Частица на сохраняет в себе оттенок движения, незавершенности действия, а частица нин «уже, уж» вносит оттенок завершенности действия. Кроме того, нин и на выступают в качестве усилительной частицы. Например: 1. Мунам нин, мунам татысь «Пойдем уж, пойдем отсюда». 2. Кытчӧ нин мӧдінныд? «Куда уж собрались? (Куда же собрались?)».

Частицы ещӧ, нӧшта «еще» содержат в себе два оттенка:

  • 1) оттенок временной в значении «пока что, до сих пор», например: 1. Еджыд телӧыс багатырнымлӧн ещӧ дзоньвидза, джуджыд ранатӧм (В. Ю.) «Белое тело богатыря (нашего) пока что здоровое, без глубоких ран»;
  • 2) оттенок добавления по количеству чего-нибудь одного к чему-нибудь другому в значении «кроме того», например: 1. Миянлы нянь и турун дӧвӧль лои, нӧшта содтӧд кукӧс быдтыны босьтім (Г. Ф.) «Нам хлеба и сена стало достаточно, ещё (кроме того) дополнительно тёлку вырастить взяли». 2. Татчӧ ещӧ пырала (И. П.) «Сюда еще зайду».

§ 234. Присоединительные частицы

Присоединительные частицы: и «и», ни «и», жӧ «тоже», сідзжӧ «тоже, также», тожӧ «тоже» и тшӧтш «тоже». Это частицы союзного типа, соединяют различные синтаксически разъединенные элементы речи по смыслу, устанавливают связь той мысли, к которой относятся, с какой-то другой мыслью. Примеры: 1. Мужчина бӧрся мыччысис нывбабакӧрзинаа жӧ (Г. Ф.) «За мужчиной показалась женщина — тоже с корзинкой (в руках)». 2. Васялы сідзжӧ эз удайтчы велӧдчан во помасьтӧдз ветлӧдлыны школаӧ (Я. Р.) «Васе тоже не удалось посещать школу до конца учебного года». 3. Воробейяс, кодъяс быттьӧ тшӧтш радлісны челядь локтӧмлы, жбыръялӧны пуысь пуӧ (Г. Ф.) «Воробьи, которые как будто тоже радовались приходу детей, порхали с дерева на дерево». 4. Пукалӧ Иван (сійӧ ветлӧма карӧ тӧваръяс ньӧбавны) да ас кежас мӧвпалӧ, кыдзи ӧдйӧджык гортӧ воны: вӧв нёль кока, и пызан тшӧтш нёль кока. Пызаныд и ас кокнас вермас мунны, а тані, доддьын, сӧмын вӧвлы сьӧктӧд (Фолькл.) «Сидит Иван (он ездил в город товары покупать) и думает про себя, как быстрее домой попасть: конь на четырех ногах, и стол тоже на четырех ногах. Стол и своими ногами может пойти, а здесь, в санях, только лошади тяжесть».

Присоединительные частицы ни и и содержат одинаковую семантику, но различаются тем, что и употребляется в утвердительных предложениях, а ни — в отрицательных. Например: 1. Мыйкӧ талун Степан эз лок ни (Е. и Д.) «Что-то сегодня и Степан не пришел». 2. Степан локтіс и «И Степан (также) пришел». 3. Луншӧр гӧгӧрын, кор вайисны бензин, воис и Марков (В. К.) «Около полудня, когда привезли бензин, пришел и Марков».

§ 235. Частицы, устанавливающие совпадение

Сюда относятся: буретш «как раз (в это время)», самӧй «как раз» и именнӧ «как раз». Эти частицы близки к выделительным, но они не столько выделяют, сколько уточняют, характеризуют значение того слова, к которому они относятся. Примеры: 1. — Бригадирыд эз волы? — Эз. Со тай локтӧ самӧй — «Бригадир еще не приходил? — Нет. Вот, оказывается, как раз идет». 2. Югдыны самӧй на вӧлі заводитчӧ (В. К.) «Светать как раз начиналось». 3. Тані буретш витсё (Г. Ф.) «Здесь как раз пятьсот». 4. И Ваня чувствуйтӧ, мый буретш ӧні, самӧй тайӧ минутаас, решайтчӧ сылӧн судьбаыс (В. К.) «И Ваня чувствовал, что именно теперь, как раз в эту минуту, решается его судьба».

§ 236. Уступительные частицы

Уступительные частицы кӧть «хоть, по крайней мере», инӧ (нӧ, инӧсь) «в таком случае», либӧ «в таком случае» выражают оттенки уступки, ограничения, согласия на минимально возможное или необходимое, вытекающее из соответствующих обстоятельств. Например: 1. Сенялы вель дыр ковмис тӧлкуйтны, медым Иван гӧгӧрвоис кӧть ичӧтика революция йылысь (И. П.) «Сене пришлось довольно долго толковать, чтобы Иван хоть немножко понял о революции». 2. Ӧнія висервожса колхознӧй крестьяналӧн олӧмыс вуж выйӧныс вежсис: найӧ олӧны тырбур, зажиточнӧй олӧмӧн. Босьтам кӧть «Победа» колхозӧс (И. О.) «Жизнь нынешних вишерских колхозных крестьян в корне изменилась: они живут полнокровной зажиточной жизнью. Взять к примеру колхоз «Победа». 3. Педӧт дядь кутчысис зорйӧ: «Вайлӧ инӧ отсышта и ме тіянлы» (Г. Ф.) «Дядя Федот взялся за жердь: «Давай в таком случае и я помогу вам». 4. — Да, Лыткин, тэ должен лоны тайӧ туй вылас машинистӧн. Тайӧ сёрни бӧрас Лыткин вежис думсӧ: «Кутам либӧ тані уджавны», — шуис сійӧ аслыс («В. К.») — »Да, Лыткин, ты должен стать машинистом на этой дороге. После этого разговора Лыткин изменил своё мнение: Будем, в таком случае, здесь работать».

В коми языке нередко употребляются всевозможные сочетания частиц, вносящих в речь разнообразные оттенки: но ӧд, кӧть мед, вот и, со и, но вот, но да, но и, ещӧ на, муртса на и т. д.

Сочетание частиц но вот «ну вот» вносит в речь оттенок вывода, заключения, а при рассказывании указывает на связь с предыдущим. Например: 1. Павел сувтіс да муныштіс джодж кузя, сэсся шуис: «Но вот, тэ ӧні тӧдан, кытчӧ ме ветлывла, мый ме кера да кӧсъя» (М. Г.) «Павел встал и прошелся по комнате, затем сказал: «Ну вот, теперь ты знаешь, куда я хожу, что я делаю и чего хочу». 2. Но вот, воис ар. Лэбачьяс лэбисны вӧрысь «Ну вот, наступила осень. Птицы улетели из леса».

Сочетание частиц но да указывает на то, что мысль, к которой относится данное сочетание, говорящий вспомнил в процессе речи с собеседником или вообще считает необходимым вставить его в речь, прерывая основное высказывание. Например: 1. А вот, вӧлі менам Титӧ сват, но да тэ, Парпонь, ачыд тӧдан… (Г. Ф.) «А вот был у меня сват Тит, ну да ты, Парфений, сам знаешь…» 2. Еджыдъяс матын кывсьӧны. Но да вермасьтӧг огӧ на сетчӧй гадъяслы (Г. Ф.) «Слышно, что белые близко. Ну да без борьбы еще не сдадимся гадам».

Сочетание частиц но ӧд «но ведь» или «однако же» создает оттенок усиленного возражения против какого-то утверждения, суждения, например: 1. Ӧндрей пытшкын ӧні вензис кутшӧмкӧ выль, ӧнӧдз вӧвлытӧм на чувство. Весиг вӧлі гӧгӧрвотӧм, мый тайӧ сэтшӧмыс и кыдзи колӧ сійӧс шуны. Мыйкӧ эз тырмы — и ставыс. Гашкӧ каитчӧ нин татчӧ уджавны пырӧмысь. Гашкӧ сылы, оз кажитчы татшӧм сьӧкыд уджыс, шахтаыс. Но ӧд том шахтёрлӧн эмӧсь нин вермӧмъяс (В. Ю.) «В Андрее теперь боролось какое-то новое, еще небывалое доселе чувство. Было даже непонятно, что это такое и как его следует назвать. Чего-то нехватало — и все. Быть может, уж раскаивается в поступлении сюда на работу. Возможно, ему не нравится такая тяжелая работа, сама шахта. Но ведь у молодого шахтера имеются уже успехи».

Сочетание частиц но и вносит оттенок удивления, восхищения и т. п. Например: 1. Но и Вася, — дивуйтчис Прошка (Я. Р.) «Ну и Вася, — восхищался Прошка». 2. Но и юр тэнад, Петыр Ӧлександрӧвич! (И. П.) «Ну и голова у тебя, Петр Александрович!»

§ 237. Приглагольные частицы эськӧ и мед

Приглагольные частицы связываются, главным образом, с глаголами и участвуют в образовании глагольных форм или вносят тот или иной оттенок в значении глагольных форм. Сюда относятся: эськӧ «бы», мед «пусть, пускай», вӧлі «было, бывало», давай «давай» и вай «давай».

Частицы эськӧ «бы» и мед «пусть» служат для образования особых аналитических форм глагола, соответствующих наклонениям.

Частица эськӧ «бы» выражает модальные значения возможности, желательности и условности. Кроме того, она служит средством выражения разнообразнейших оттенков предположительной модальности в безглагольных предложениях. С частицей эськӧ тесно связаны другие частицы, дополняющие модальные оттенки глаголов: кӧть эськӧ «хоть бы», сӧмын эськӧ «только бы, лишь бы», мый эськӧ «что, если бы», мед эськӧ «пусть бы, хоть бы» и т. п. Примеры: 1. Кысянькӧ пыр ёнджыка рудздӧ лунъюгыдыс. Не кӧ эськӧ кымӧръяс, ӧні эськӧ шонді мыччис нин ассьыс зарни гӧрбсӧ (Г. Ф.) «Откуда-то все сильнее просачивается дневной свет. Если бы не облака, солнце бы теперь уже показало свой золотой горб». 2. Кутшӧм войыс! Кутшӧм кыаыс! Кутшӧм лӧсьыда сьылӧ колипыс! — горӧдісны эськӧ сэтшӧм йӧз, кодъяс этшаысь аддзывлӧны тувсов асывлысь збыль мичлунсӧ (В. Ю.) «Какая ночь! Какая заря! Как хорошо поёт жаворонок! — воскликнули бы те люди, которые редко видят подлинную красоту весеннего утра». 3. Вӧлі кӧ эськӧ сылӧн нёль ки, нёльнаннас эськӧ уджаліс (Г. Ф.) «Если бы у него были четыре руки, всеми четырьмя бы работал». 4. Меным эськӧ вот ротаӧн командуйтны! (И. П.) «Мне бы вот ротой командовать».

В сочетании с вспомогательными глаголами и инфинитивом эськӧ выражает результат несостоявшегося действия: 1. Мӧдӧдчис ӧтчыд мужик барин ордӧ могӧн. Восьтіс ворота ӧдзӧссӧ, кӧсйис эськӧ воськовтны, но джӧмдіс да уси (Фолькл.) «Собрался однажды мужик к барину по делу. Открыл калитку, хотел бы перешагнуть, но споткнулся и упал». 2. Кӧсйим эськӧ ми талун куртны мунны, да зэрмис «Хотели бы мы сегодня пойти грести, но пошел дождь (действие не состоялось, помешал дождь)».

Частица эськӧ может употребляться и без глагола, когда глагол легко подразумевается по контексту. Например: 1. Вот эськӧ лун нёль кӧ тадз, сэк эськӧ и эштас, — шуасны колхозникъяс (Г. Ф.) «Вот если бы дня четыре так, тогда бы и кончилась (жатва), — скажут колхозники».

Частица мед «пусть, пускай» в сочетании с глаголами изъявительного наклонения образует повелительную форму 3-го лица и выражает оттенки: желания, повеления, приказания, долженствования, примирения, согласия и т. д. 1. Мед олас, ёртъяс, миян страна, кӧн йӧзсӧ оз нин шогыс су (С. С.) «Пусть живёт, товарищи, наша страна, где горе уже не постигнет людей». 2. Мед олас народъяслӧн вӧляӧн вӧчӧм, збыль ӧтувъя вына Сӧветскӧй Союз! «Да здравствует созданный волей народов единый могучий Советский Союз!» 3. — Кӧні нӧ, Иван, ырӧшыд? Мыйла эн вай? — юалӧны вокъяс Иван-дураклысь.Ме лагун тувнас ыжлы лыйи да сэк коста став ырӧшыс ортсӧ петӧма. Мед, колӧкӧ, эз пет дай (Фолькл.) «Где же, Иван, квас-то? Почему не принес? — спрашивают братья у Ивана-дурака, — Я втулкой бочки в овцу бросил, и в это время весь квас наружу выбежал. Пусть не выбежал, мне-то что» (дословно: «пусть, если надо, не вышел и все»). Мед здесь выражает оттенок злорадства.

§ 238. Приглагольные частицы вӧлі, вӧлӧм и др.

Частицы вӧлі «было, бывало», вӧлӧм «было, оказывается» и давай «давай» идут с глаголами настоящего и будущего времени изъявительного наклонения и в сочетании с ними образуют значение прошедшего времени, например: 1. Ме вӧлі лыддя Ленинлысь биография «Я читала (было читаю) биографию Ленина». 2. Шонді увтасмигас Рӧман вӧлі мунӧ пожӧм ягӧд (И. П.) «Во время заката солнца Роман шёл (было идет) по сосновому бору». 3. Ме пыр вӧлі видлала кутшӧмсюрӧ книгаяс да мӧвпала, мый сэні гижӧма да кыдзи эськӧ гӧгӧрвоны книгаысь чукыль-мукыльяссӧ (М. Л. — Автобиография) «Я все просматривал (было просматриваю) какие-нибудь книги и думал (было думаю), что там написано и как бы понять в книге кривульки (буквы)». Таково же значение и частицы вӧлӧм. Например: 1. Сэки кодкӧ бара гиль-голькерис кильчӧ ӧдзӧсӧ. Вӧлӧмкӧ Катериналӧн мужикыс мельничаысь локтӧ (Фолькл.) «Тогда кто-то опять звякнул о дверь крыльца. Муж Катерины, оказывается, шел (было идет) с мельницы». 2. Тайӧ нӧ мый! Вот Айкинаын! Вот сэні вӧлӧм кужӧны! (И. П.) «Это еще что! Вот в Айкине! Вот там, оказывается, умели (было умеют)!»

Разница между частицами вӧлі и вӧлӧм такая же, как между первым (очевидным) и вторым (неочевидным) прошедшим временем.

а) Нывка вӧлі лыддьысьӧ «Девочка читала (было читает)»; говорящий сам видел, как девочка читала.

б) Нывка вӧлӧм лыддьысьӧ «Девочка, оказывается, читала (было читает)»; говорящий сам не был очевидцем действия, он знает о случившемся по сообщению кого-то.

Частица давай «давай» в сочетании с инфинитивом имеет значение прошедшего времени. Вместе с этим она имеет усилительное значение. Сравним: 1. Ме кори велӧдны «Я просил научить». 2. Ме и давай корны велӧдны «Я и давай просить научить меня». 1. Сійӧ велӧдіс менӧ «Он научил меня». 2. Сійӧ и давай велӧдны менӧ «Он и давай меня учить». Обе пары примеров выражают действие в прошедшем времени. Однако сила выражения их не одинакова: частица давай усиливает силу выражения действия прошедшего времени. Например: Ме и давай корны сылысь: велӧд и пом. Но вот. Сійӧ и давай менӧ велӧдны (Е. Д.) «Я и давай просить его: научи и конец. Но вот. Он и давай меня учить».

Частица вай «давай» употребляется с глаголами повелительного и изъявительного наклонения и в сочетании с ними создает оттенок побуждения, приглашения, совета сделать что-нибудь. 1. Москва, Москва, тэ шонді кодь жӧ мича! Кӧн, кутшӧм муын тэ кодь карыс эм? Вай ов жӧ, славнӧй сталинскӧй столица, да дзирдав тэ уна, уна нэм! (В. К.) «Москва, Москва, ты так же прекрасна, как солнце! Где, в какой стране тебе подобный город есть? Давай живи же, славная сталинская столица, и сияй ты из века в век!» 2. Вай висьтав меным, Войвыв-чародей, код ӧзтіс тэнсьыд кӧдзыд войся сынӧд «Давай скажи мне, Север-чародей, кто зажег твой морозный ночной воздух». 3. Висьтав тэ вай мем мичаа, код тэ сэтшӧмыс «Скажи ты давай мне толком, кто ты такая».

Частица вай «давай» в сочетании с глаголами изъявительного наклонения 1 лица множественного числа будущего времени означает побуждение, приглашение к совершению действия, выраженного глаголом, совместно с самим говорящим. Например: 1. Ветлам вай вӧрӧ «Сходим давай в лес» (Г. Ф.). 2. Вай мунам татысь ӧдйӧджык! «Давай уйдем отсюда скорее!»

Частица вай «давай» употребляется и с глаголами изъявительного наклонения будущего времени единственного числа 1 лица, выражая при этом оттенок решительности самого говорящего лица, а также выполняя усилительную функцию. Например: 1. Вай ме висьтала «Дай-ка я скажу» (И. П.). 2. Вай жӧ театрӧ ветла «Дай-ка в театр пойду».

Различаются две формы глагола изъявительного наклонения множественного числа: во-первых, когда говорящий обращается к одному лицу, побуждая его к совершению того или иного действия совместно с самим собой (вай мунам «давай пойдем»); во-вторых, в тех случаях, когда говорящий с помощью частицы вай побуждает сделать что-нибудь коллектив, одновременно участвуя в этом и сам (вай мунамӧй «давай пойдемте»). Примеры: 1. IКыкӧн босьтчылам вай ми йӧктыны, да сьывны (П. О.) «Вдвоем давай попробуем мы плясать и петь». 2. Вай ветламӧй талун театрӧ «Давай сходимте сегодня в театр».

Частица вай иногда употребляется с повторением, где усилительная функция её еще более возрастает, а побудительное значение, выражаемое в самом глаголе подчеркивается ещё ярче. Например: 1. Вай, вай мунӧй татысь (Е. Д.) «Давай, давай уходите отсюда». 2. Вай, вай пуксьӧ, — ӧдзӧсӧд пыригмоз бара пӧттшуйтӧ Прокопей (В. Ю.) «Давай, давай садитесь, — входя в двери опять потчевал Прокопий».

ЧАСТИЦЫ И ДРУГИЕ ЧАСТИ РЕЧИ

§ 239. Частицы и союзы

Наряду с частицами, лексически вполне обособленными, составляющими костяк этой группы (эськӧ, ӧ, ӧмӧй, нӧ, на, нин, ӧд, нӧшта, ещӧ, разве, неужели, не, медся, самӧй, бӧльӧ, тыкӧ, медтыкӧ, тай, тон, наперво, пӧ, мися и др.), имеются и такие частицы, которые еще сохранили следы своего происхождения как по внешней форме, так и близостью своего значения с теми частями речи, от которых они произошли: с союзами, наречиями, глаголами и отчасти послелогами. Однако различие их выступает вполне ясно. Сравним:

Частица: Союз:
1. Куртны кӧ мунас талун миян бригада-а «Грести, пожалуй, пойдет сегодня наша бригада». 1. Талун, оз кӧ зэрмы, миян бригада мунас куртны «Сегодня, если не задождит, наша бригада пойдет грести сено».
2. А слӧнӧс аддзылін? — Да сійӧ сэні мӧй нӧ? (И. К.) «А слона ты видал? — А разве он там же?» Да частица вносит оттенок удивления. 2. Йӧз дінын ме олі, да кыдз тыртӧминын (И. К.) «Среди людей я жил, но как в пустыне». Да — противительный союз в значении но.
3. Унатор на шулісны меным. Кыдзи нӧ сэки мыйкӧ да он ло «Многое еще говорили мне. Как же тогда что-нибудь да не случится с тобой» Да — выделительная частица. 3. Ті унатор на аддзыланныд, быдманныд да «Вы еще многое увидите, когда вырастете». Да — союз временного значения.
4. Павел… оз тӧд, мый и вӧчны «Павел… не знает, что и делать». 4. Муртса пыри, и лои звӧнок «Только вошел, и раздался звонок».
5. Талун Степан на эз волы ни (Е. и Д.) «Сегодня и Степан еще не заходил». 5. Ру пыр эз тыдав берег ни сикт «Сквозь туман не было видно ни берегов, ни деревни».
6.Но мунам жӧ гортӧ «Ну пойдём же домой». 6. Кыліс эськӧ горӧдӧмыс, но омӧля «Послышался, правда, крик, но слабо».
7. Мед олас миян радейтана Рӧдина! «Пусть живёт наша любимая Родина!» 7. Миян могпыртны планомерность уджӧ, мед уджыс муніс бура «Наша задача — внести в работу планомерность, чтобы работа шла хорошо».

§ 240. Частицы и наречия

Ряд частиц имеет сходство по внешнему виду с наречиями. Например:

Частицы: Наречия:
1. Мый весьшӧрӧ шуны, оз бара куж Тима пӧръявны ни гуны (И. К.) «Что напрасно говорить, конечно, не сумеет Тима ни обмануть, ни украсть». 1. Дона пӧдарок ми, Рӧдина, тэд бара на дасьтім асланым уджӧн (В. К.) «Дорогой подарок мы, Родина, тебе опять приготовили своим трудом».
2. Быд асылын школаӧ мунігӧн Вася пыравліс Геня ордӧ. Талун сідзжӧ Вася локтіс Геня ордӧ (Я. Р.) «Каждое утро, идя в школу, Вася заходил к Гене. Сегодня тоже Вася пришел к Гене». 2. Со, видзӧд, кыдзи ме курта. Сідз жӧ и тэ курт «Вот смотри, как я гребу. Так же (таким же образом) греби и ты».
3. Серамыс петіс тшӧтш и Марпалӧн (В. Ю.) «Засмеялась также и Марфа». 3. Ме воккӧд тшӧтш муна Ленинградӧ «Я вместе с братом поеду в Ленинград».

Частица вай образовалась от глагола повелительного на клонения единственного числа вай «принеси», потеряв значение глагола, т. е. способность обозначать действие. Сравним, например, предложения:

1. Вай пӧрччысь да шойччы (Е. и Д.) «Давай раздевайся и отдыхай».   1. Поп тэрмӧдлӧ казакӧс: мун, Мӧмӧт, гортӧ котӧртлы да кӧрт зыр вай (Фолькл.) «Поп торопит батрака: поди, Балда, сбегай домой и железную лопату принеси».
2. Вай пуксьы ӧдйӧджык (И. Л.) «Давай садись быстрее». Вай — здесь частица.   2. Вай меным шкапысь книга «Принеси мне из шкафа книгу». В этих предложениях вай — глагол повелительного наклонения.

§ 241. Частицы и послелоги

Некоторые, частицы сохранили сходство с послелогами. Например:

Частицы: Послелоги:
1. Ярӧ эз аддзы выйӧдз ӧти мортӧс… (Г. Ф.) «Герасим не нашел даже одного человека… « 1. Сюыс вундан выйӧдз нин воӧма «Рожь дозрела (собственно: созрела) до степени уборки».
2. Ёна гымыштіс. Мамӧ зэв ӧдйӧ ляскысис стен дорас, выйӧдз оз прамӧя тыдав («Уд.») «Сильно взгремело. Мать быстро прижалась к стене, её даже почти не видно». 2. Старшӧй скӧтницанымӧс, коді образцовӧй выйӧдз пуктіс ассьыс уджсӧ, премируйтам сера куканьӧн (Г. Ф.) «Старшую скотницу (нашу), которая образцово поставила свое дело, премируем пёстрой тёлкой».

Слово вӧлі в коми языке выступает, кроме частицы, еще в двух значениях: в качестве полнозначного глагола вӧвны «быть» и в роли связки. Например:

Глагол: Связка: Частица:
1. Вӧлі кӧдзыд тӧв «Была холодная зима». Домна Каликова вӧлі повтӧм героиняӧн (Е. и Д.) «Домна Каликова была бесстрашной героиней». Ме вӧлі гижа сочинение «Я писала было сочинение (букв.: «я было пишу сочинение»).
2. Вӧлі кад, кор миян эз тӧдны, мый сэтшӧм картупельыс «Было время, когда у нас не знали, что такое картофель». Серёжа вӧлі трактористӧн «Серёжа был трактористом». Роман вӧлі мунӧ пожӧм ягӧд (И. П.) «Роман шел было по сосновому бору» (букв.: «Роман было идет по сосновому бору»).
3. Тӧрыт агитпунктын вӧлі лекция «Вчера в агитпункте была лекция». Тракторъясыс вӧліны выльӧсь «Тракторы были новые». Ме вӧлі пукала да лыддьыся «Я было сидела и читала».
В этих предложениях волі выступает в качестве полнозначного глагола, обозначает бытие, существование в прошедшем времени и согласуется в числе: вӧлі кад «было время», вӧліны йӧз «были люди» и т. д. Связка вӧлі, в отличие от частицы вӧлі, согласуется с подлежащим и может изменяться по числам. Частица вӧлі выступает только в застывшей форме единственного числа.


Комментируйтны да содтавны ыстӧгъяс оз позь