Частица (1998)

Небӧгса йӧзӧдӧм:

Некрасова Г. А. Частица // Коми язык. Энциклопедия / Отв. ред. Г. В. Федюнева. М.: Издательство ДиК, 1998. С. 549-551.

 

Частица (к. кывтор) — неизменяемая служебная часть речи, служащая для выражения различных смысловых оттенков какого-либо члена предложения или предложения в целом, для формирования отдельных грамматических форм прилагательного, глагола, наречия, а также (в некоторых случаях) для указания на связь между частями предложения.

Соответственно все Ч. делятся на три группы: субъективно-модальные, формообразующие и союзные.

К субъективно-модальным относятся Ч., выражающие различные смысловые, модальные и эмоциональные оттенки.

Логико-смысловые Ч. выражают общие смысловые оттенки слов: выделение, ограничение, определение, уточнение и т.д. Среди них выделяются:

а) указательные Ч., служащие для указания на предмет или явление: со, то, вот «вот». Со миян вӧр керкаыс «Вот наша лесная изба»;

б) усилительные Ч., служащие для подчеркивания, выделения смысла отдельного слова или предложения в целом: дажӧ «даже», весиг «даже», выйӧдз «даже», нӧ «же», жӧ «же», но «ну, же», да «да», али (кутшӧм али) «что за», и «и», бара «в самом деле, конечно, разумеется»: Ляпкыд лымйӧн на мунас вӧравны да вошлас и эм быттьӧ, некысь ловъя юӧр, лямпа туй ни пон кок туй весигтӧ (Г. Юшков) «При небольшом снеге еще пойдет охотиться да как будто и пропадет, никаких вестей, даже ни следов лыж, ни следов собаки»; Уджыд весиг кӧртлысь сім бырӧдӧ (поговорка) «Работа даже ржавчину с железа уберет»; Скуп мортлысь ӧшинь увсьыс весиг ёгсӧ он босьт (поговорка) «У скупого и мусора со двора не выпросишь»;

в) ограничительные (выделительно-ограничительные) Ч., придающие ограничительный оттенок слову или группе слов в предложении, выделяя логически эти слова: сӧмын «только», куш «только», тыкӧ «лишь», медтыкӧ «лишь бы». Напр.: Степан да Мишка бара мунісны кыйсьыны. Марпа тьӧтка кӧзяитіс куш ӧтнас (В. Юхнин) «Степан да Мишка опять ушли в лес на охоту, тетка Марфа только одна хозяйничала»; Омӧлик мужик саяд мунӧмӧн сӧмын дуб шыд да кӧмтӧм кок нажӧвитан (поговорка) «Выходя за плохого мужа только щи без соли да босые ноги наживешь»;

г) уточнительные Ч., служащие для уточнения значения в предложении: буретш «как раз (в это время)», самӧй «как раз», именнӧ «как раз, именно». Напр.: Буретш дас квайт во сэтсянь коли «Как раз шестнадцать лет с тех пор прошло»;

д) соотносящие Ч., указывающие на отношение данного высказывания к ранее сообщенному или еще предполагаемому. Среди них выделяются Ч., соотносящие по времени; на «еще», нин «уже», и Ч., соотносящие по количеству: ещӧ (ещӧ на) «еще», нӧшта (нӧшта на, нӧшта нин) «еще». Напр.: Нӧшта нин джуджыдӧсь улісянь кажитчисны слуда юрйылас быдмысь великан ниаяс (В. Чисталев) «Совсем уж высокими казались снизу растущие на вершине гряды пихты-великаны»; Керкаыс мыр йылын на (поговорка) «Изба еще на корню»; Сійӧ кызь во нин лӧсьӧдчӧ кувны да век на ловъя (поговорка) «Он уже двадцать лет собирается умереть, но все еще живой».

Модальные частицы выражают отношение говорящего к фактам, явлениям действительности и их взаимосвязи с точки зрения их возможности, достоверности, вероятности, предположительности и т.д. Среди них выделяются:

а) вопросительные Ч., придающие предложению вопросительный смысл вместе с оттенками сомнения, колебания, неуверенности, удивления и т.д.: ӧ «ли», ли «ли», нӧ «разве», неужели «неужели», ӧмӧй «разве», разьве «разве». Напр.: Сёрми ӧмӧй ме? «Разве я опоздал?»;

б) отрицательные Ч., служащие для категорического или неполного отрицания, а также для усиления утверждения: абу «не», не «не». Менам муза абу вуза (И. Куратов) «Моя муза не продажна»; Видӧмыд абу тшын, синтӧ оз сёй (поговорка) «Ругань не дым, глаза-то не ест»;

в) утвердительные Ч., придающие предложению утвердительный смысл: да «да», но «да». Напр.: — Сідзкӧ, четвергӧдз?Да,помалісны сёрнисӧ вокъяс (П. Шахов) «Значит, до четверга? — Да, — закончили разговор братья»;

г) собственно-модальные Ч., выражающие сомнение, достоверность, предположение, убеждение: тай «ведь, оказывается», ӧд «ведь», наперво «по крайней мере, прежде всего, во всяком случае», кӧть «к примеру, хоть, да пожалуй, в самом деле», кӧ «должно быть, возможно, по-видимому», тон «конечно», ӧдвакӧ «едва»; Абу ӧд сёй, он ньӧдзды (поговорка) «Ведь не глина, не размокнешь»;

д) Ч., выражающие субъективную передачу чужой речи: мися «мол», пӧ «де»: Меным долыд, гажа: со ӧд, мися, дедук мекӧд мойдӧ (Н. Куратова) «Мне радостно, весело: вот ведь, мол, дедушка мне сказки рассказывает»; Кытчӧдз пӧ он гӧтрась, пыр том (поговорка) «Покуда не женишься, все молодой»;

е) модально-волевые Ч., выражающие различные оттенки волеизъявления говорящего: просьбу, повеление, решение, желание и т.д.: мед «пусть, пускай», вай «давай», давай «давай»: Вай мунам вӧрӧ «Давай пойдем в лес».

Эмоционально-экспрессивные Ч. усиливают выразительность речи, подчеркивают эмоционально-оценочную сторону высказывания, не внося в него заметных смысловых оттенков: но «ну», но и «ну и», кутшӧм «какой, какая, какое»: Но и пон! Тэрыб да сюсь! «Ну и собака! Быстрая и смышленая!»

Формообразующие Ч. служат для образования различных грамматических форм глагола, прилагательного и наречия. Среди них выделяются:

1)     Ч.. формирующие сравнительную и превосходную степени прилагательных и наречий: медся «самый», самӧй «самый», бӧльӧ «более»: медся бур «самый хороший», медся ӧдйӧ «быстрее всех», бӧльӧ бур «лучше»;

2) Ч., образующие отдельные формы наклонений глагола (см. Наклонение). Ч. кӧ, бы, эськӧ, эськӧн «бы» придают глаголам изъявительного наклонения условное значение, Ч. мед «пусть» модальные оттенки (желания, повеления, приказания, долженствования и т.д.). Напр.: Вӧлі кӧ эськӧ сылӧн нёль ки, нёльнаннас эськӧ уджаліс (Г. Федоров) «Если бы было у него четыре руки, то всеми четырьмя бы работал». Мый миянлы ошсьыс? Мед олӧ… (И. Торопов) «Зачем нам медведь? Пусть живет…»; Эськӧ рад гырддзатӧ курччан, да он судз (поговорка) «Рад бы локоть-то укусить, да не достанешь».

Союзные Ч. соединяют различные синтаксически разъединенные единицы, устанавливая между ними смысловую связь: а «а», и «и», ни «и», жӧ «тоже», сідзжӧ «тоже, так же», тожӧ «тоже», тшӧтш «тоже», а также сочетания частиц кӧ-а «должно быть, по-видимому», тай-а «по крайней мере», ӧд-а «ведь все равно», медтыкӧ-а «лишь бы»: Пӧранад ог нин артасьӧй, медтыкӧ уджыс эштас-а «Уж временем считаться не будем, лишь бы работу кончить»; Мужчина бӧрся мыччысис нывбабакӧрзинаа жӧ (Г. Федоров) «За мужчиной показалась женщина — тоже с корзиной».

По употреблению Ч. делятся на одиночные (мися «мол», пӧ «де», буретш «как раз», ӧмӧй «разве», медтыкӧ «лишь бы») и двойные (парные): но ӧд «но ведь», но вот «ну вот», но да «ну да», но и «ну и», со и «вот и», кӧть эськӧ «хотя бы» и др.

По синтаксическим особенностям Ч. разделяются на

1) постпозитивные, стоящие после тех слов, к которым они относятся: ӧ «ли», нӧ «же», кӧ «если». Сӧмын вермасны-ӧ найӧ, горттӧг кольӧмаясыд, кынмавтӧдз лӧсьӧдны аслыныс выль оланін (И. Торопов) «Только смогут ли они, оставшись без крова, до заморозков сделать себе новое жилье»;

2) препозитивные, стоящие впереди слова, к которому они относятся: медся «самый», самӧй «самый», бӧльӧ «более». Напр., Медся мича «самый красивый». Самӧй бур «самый хороший»;

3) разноместные, характеризующиеся относительно свободным расположением в предложении: кӧть «хоть», эськӧ «бы», нӧ «ну, же». Напр., кыв кӧть шу «скажи хоть слово», кыв шу кӧть «скажи слово хоть», кӧть кыв шу «хоть скажи слово».

По происхождению Ч. разделяются на Ч., сформировавшиеся на основе лексических единиц коми языка, и заимствованные Ч.

В коми языке Ч. образовались на основе глаголов (вӧлӧмкӧ «оказывается», вай «давай»), наречий (бара «в самом деле, конечно», сідзжӧ «тоже», тшӧтш «также»), местоимений (со, то «вот»), союзов (кӧ «пожалуй», да «да», и «и», но «ну» и др.), послелогов (выйӧдз «даже»).

Все заимствованные Ч. восходят к русскому языку: вот, пӧшти «почти», дажӧ «даже, неужели», ӧдва «едва, еле», ӧд «ведь» и др.

Лит.:

  • Майтинская К. Е. Служебные слова в финно-угорских языках. М., 1982;
  • Современный коми язык. ч. І. Фонетика. лексика, морфология. Сыктывкар. 1955;
  • Подорова А. И. Частицы в коми языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. М., 1954;
  • Подорова А. И. Частицы в коми языке. — Историко-филологический сборник, вып. 3. Сыктвыкар. 1956. 119-130.

Г. А. Некрасова

Комментируйтны да содтавны ыстӧгъяс оз позь