|
Вы говорите по-коми? |
Ті сёрнитанныд комиӧн? |
|
Да, говорю |
Сёрнита |
|
Не говорю |
Ог сёрнит комиӧн |
|
Он хорошо говорит по-коми |
Сійӧ бура сёрнитӧ комиӧн |
|
Мой друг тоже говорит по-русски |
Ёртӧй сёрнитӧ жӧ рочӧн |
|
На каком языке Вы ещё говорите? |
Кутшӧм кывйӧн Ті нӧшта сёрнитанныд? |
|
Вы понимаете по-русски? |
Ті гӧгӧрвоанныд рочӧн? |
|
Да, понимаю |
Гӧгӧрвоа |
|
Нет, не понимаю |
Ог гӧгӧрво |
|
Говорите медленно и громко |
Сёрнитӧй ньӧжйӧ да гораа |
|
Не говорите быстро |
Энӧ тэрыба сёрнитӧй |
|
Как вы сказали? |
Кыдзи Ті шуинныд? |
|
Прошу Вас, повторите ещё раз |
Кора выльысь висьтавны |
|
Этого слова я не понимаю |
Тайӧ кывсӧ ме ог гӧгӧрво |
|
Я забыл |
Ме вунӧді |
|
Не знаю |
Ог тӧд |
|
Прошу Вас, скажите другими словами |
Кора Тіянӧс висьтавны мукӧд кывъясӧн |
|
Прошу Вас, переведите на русский язык |
Кора Тіянӧс, вуджӧдӧй рочӧ |
|
Прошу Вас, переведите на коми язык |
Кора Тіянӧс, вуджӧдӧй комиӧ |
|
Скажите, пожалуйста, как это будет по-русски |
Висьталӧй, кыдзи тайӧ рочӧн |
|
Скажите, пожалуйста, как это сказать по-коми |
Висьталӧй,кыдзи тайӧс шуны комиӧн |
|
Как это нужно произнести |
Кыдзи тайӧс колӧ шуны |
|
Как это нужно прочесть |
Кыдзи тайӧс колӧ лыддьыны |
|
Как это нужно написать |
Кыдзи тайӧс колӧ гижны |
|
Что здесь написано? |
Мый тані гижӧма? |
|
Напишите |
Гижӧй |
|
Прочтите |
Лыддьӧй |
|
Помогите |
Отсалӧй |
|
Правильно ли так? |
Тадзисӧ бур? Стӧч-ӧ тадзи? |
|
Так неправильно |
Тадзи абу стӧч |
|
Не совсем правильно |
Абу дзик стӧч |
|
Как спросить? |
Кыдзи юавны? |
|
Как нужно ответить? |
Кыдзи колӧ вочавидзны? |
|
Где Вы научились коми языку? |
Кӧні Ті велӧдчинныд сёрнитны комиӧн? |
|
Где Вы научились русскому языку? |
Кӧні Ті велӧдчинныд сёрнитны рочӧн? |
|
Нужно много читать |
Колӧ уна лыддьысьны |
|
Нужно много писать |
Колӧ уна гижны |
|
Нужно много говорить |
Колӧ уна сёрнитны |
|
Медленную речь я уже понимаю |
Ньӧжйӧн сёрнитӧмсӧ ме гӧгӧрвоа нин |
|
Какой же язык для Вас родной? |
Чужан кывныд Тіян кутшӧм? |
|
Коми для меня родной язык |
Чужан кывйӧй менам — коми |
|
Дома говорю по-русски |
Гортын ме сёрнита рочӧн |
|
Мне хотелось бы научиться говорить по-коми |
Ме кӧсйи эськӧ велӧдчыны сёрнитны комиӧн |
|
Особенно трудным для меня является произношение |
Торйӧн нин сьӧкыд меным шуанногыс |
|
Ничего, произношение у Вас довольно хорошее |
Нинӧм, шуанногыд Тіян шогмана Нинӧм, шуанногыд Тіян бур |
|
Да, в произношении нужно ещё поупражняться |
Да, шуанногтӧ колӧ лӧсьӧдыштны |
|
Упражняюсь в произношении каждый день |
Уджала шуанног вылын быд лун |
|
Коми произношение немногим отличается от написания |
Коми шуанногыс оз ёна торъяв гижанногсьыс |
|
В английском произношение сильно расходится с написанием |
Английскӧй кывйын шуанногыс ёна торъялӧ гижанногсьыс |
|
За последнее время Вы заметно продвинулись вперед в овладении коми языком |
Бӧръя кадӧ Ті тӧдчымӧн велалінныд сёрнитны комиӧн |
|
Основной словарный запас Вы уже усвоили |
Подув коми кывворсӧ Ті бура нин тӧданныд |
|
Мне необходимо выучить ещё много слов |
Меным уна кыв на колӧ тӧдмавны |
|
Что он (она) сказал (-а)? |
Мый сійӧ висьталіс? |
|
Я не понял(-а) |
Ме эг гӧгӧрво |
|
Он (она) сказал(-а): «Передаём последние известия» |
Сійӧ висьталіс: «Сетам бӧръя юӧръяс» |
|
Что означает слово «бӧръя»? |
Мый петкӧдлӧ «бӧръя» кыв? |
|
Слово «бӧръя» означает «последние, свежие, новые» |
«Бӧръя» кыв кутӧ «выль, ӧнія» вежӧртас |
|
Этого слова я не знаю |
Тайӧ кывсӧ ме ог тӧд |
|
Этого слова я не знал/-а |
Тайӧ кывсӧ ме эг тӧдлы |
|
Объясните мне, пожалуйста, выражение «пель сайӧ сюркнявны»? |
Висьталӧй, пӧжалуйста, мый петкӧдлӧ «пель сайӧ сюркнявны» кывтэчас |
|
В буквальном переводе это — положить свернув за ухо |
Кывйысь кывйӧ вуджӧдігӧн сійӧ петкӧдлӧ: пуктыны кусыньтӧмӧн пель сайӧ |
|
Оно означает «запомнить» |
Сійӧ петкӧдлӧ «тӧд вылын кутны» |
|
Ему соответствуют выражения: «намотать на ус» или «зарубить на носу» |
Комиӧн «тшупны нырад» либӧ «гартыштны ускад» |
|
Напишите, пожалуйста, здесь это слово по-коми, но очень разборчиво |
Гижӧй, пӧжалуйста, тайӧ кывсӧ комиӧн, но зэв мичаа |
|
Напишите, пожалуйста, здесь это предложение по-русски, но очень разборчиво |
Гижӧй, пӧжалуйста, тайӧ сёрникузясӧ рочӧн, но зэв мичаа |
|
Как перевести на русский язык пословицу «нянь дорӧ шыр век волывлӧ»? (букв. к хлебу мышь всегда приходит) |
Кыдзи вуджӧдны роч кыв вылӧ «нянь дорӧ шыр век волывлӧ» шусьӧг? |
|
В русском языке ей соответствует: «Была бы шея, голова найдётся» |
Рочӧн сылы лӧсялӧ: «Была бы шея, голова найдётся» |
|
Как сказать по-коми «переливать из пустого в порожнее»? |
Кыдзи шуны комиӧн «переливать из пустого в порожнее»? |
|
По-коми говорят: «пур вылысь ва ректыны» (букв.: вычерпывать воду с плота ’делать бесполезную работу’) |
Комиӧн шуӧны: «пур вылысь ва ректыны» ’вӧчны ковтӧм удж’ |
|
Пожалуйста, переведите эту статью для меня на коми язык |
Кора Тіянӧс вуджӧдны меным тайӧ статьясӧ комиӧн |
|
Пожалуйста, переведите это выражение для меня на коми язык |
Кора Тіянӧс вуджӧдны меным тайӧ выраженньӧсӧ комиӧн |
|
Я не уловил(-а) Вашей мысли |
Ме эг гӧгӧрво Тіянлысь мӧвпнытӧ |
|
Повторите, пожалуйста, ещё раз |
Шуӧй, пӧжалуйста, мӧд пӧв |
|
Повторите, пожалуйста, медленнее |
Мӧдпӧвъёвтӧй, ен могысь, надзӧнджык |
|
Вы меня поняли? |
Ті менӧ гӧгӧрвоинныд? |
|
Я правильно понял (-а) Вас? |
Ме правильнӧя гӧгӧрвои Тіянӧс? |
|
Я правильно выразился(выразилась)? |
Ме правильнӧя шуи? |
|
Основы коми грамматики я уже усвоил (-а) |
Коми грамматикалысь подувсӧ ме тӧдмалі нин |
|
Я уже могу читать по-коми газету |
Ме верма нин комиӧн лыддьыны газет |
|
Я уже могу читать по-коми художественную литературу |
Ме верма нин комиӧн лыддьыны художествоа литература |
|
Смысл прочитанного я уже понимаю |
Лыддьӧмторлысь вежӧртассӧ ме гӧгӧрвоа |
|
Я уже могу переводить с коми на русский |
Ме верма нин вуджӧны комисӧ роч вылӧ |
|
Теперь мне необходимо овладеть разговорной речью |
Ӧні меным колӧ велӧдчыны сёрнитны |
|
Теперь Вам необходимо овладеть разговорной речью |
Ӧні Тіянлы колӧ велӧдчыны сёрнитны |
|
У меня нет практики в разговорной речи |
Меным этша вичмис сёрнитны комиӧн |
|
У Вас нет практики в разговорной речи |
Тіянлы этша вичмис сёрнитны комиӧн |
|
Мой товарищ по работе свободно владеет английским языком |
Уджвывса ёртӧй кокниа сёрнитӧ английскӧйӧн |
|
Мы каждый день говорим с ним по-коми |
Ми быд лун сёрнитам сыкӧд комиӧн |
|
Мы каждый день говорим с ним по-английски |
Ми быд лун сёрнитам сыкӧд английскӧйӧн |
|
Прошу меня поправить, когда я это слово неправильно |
Кора менӧ веськӧдны, кор кужтӧг шуа тайӧ кывсӧ |
|
Прошу меня поправить, когда я ошибаюсь в падеже |
Кора менӧ веськӧдны, кор ылала падежас |
|
Прошу меня поправить, когда я ошибаюсь в порядке слов |
Кора менӧ веськӧдны, кор ылала кыв пӧрадокас |