Коми Республикаса топонимия (А.И. Туркин серти)

Ӧшмӧс:
А. И. Туркин. Топонимический словарь Коми АССР. Сыктывкар: Коми книжное издательство, 1986.

Словарь

 

  • Абар, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Сев. Мылвы. Названа по руч. Абаршор, который протекает возле деревни и впадает в Сев. Мылву с лев. стороны: скр. абар «сеть с крупными ячейками для ловли карасей» и шор «ручей».
  • Абезь, д. и пгт. Интинский горсовет. Поселок возник в 1942. Деревня расположена на лев. берегу Усы, а поселок — на правом. Местное название деревни — Старая Абезь. На карте 1923 — изба Акакия (Абес). Ойконим связан с прозвищем первого поселенца Абезь Миш: иж. абезь «неряха, нечистоплотный человек», Миш «Миша, Михаил». Абезь Миш приехал сюда из Ижмы и первым вырубил свою избу в устье р. Лемва, лев. притока Усы. Деревня имела параллельное название Лемвавом «устье р. Лемва» (коми вом «устье»), ср. на карте 1932 — Абезь (Лемва-вом).
  • Аджером (Адзорӧм), п. в Корткеросском р-не. До 1976 — п. Пезмог: коми адз «пойма (реки)», орӧм — причастная форма от гл. орны «оторваться, прорваться»; орӧм «рытвина, промоина». Адзорӧм «промытый водой пойменный луг». В окрестностях поселка имеются другие названия, связанные с этим ойконимом: Адзорӧмвис (коми вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой»), Адзорӧмты (ты «озеро»), Адзорӧмъяг (яг «сосновый бор»).
  • Адзьва (Адзва), д., Интинский горсовет. Расположена на прав. берегу Усы, в трех верстах выше впадения в нее р. Адзьва (Адзва), прав. притока Усы. Дл. 385 км. Основали деревню в 1865 отец и сын Беляевы из Ижмы. В старом названии Лар Вань Иг отражено патронимическое имя одного из основателей Игнатия Ивановича Беляева (29). Деревня названа по реке: коми адз «пойма (реки)», ва «вода, река». Адзва «луговая, пойменная река». По берегам Адзвы превосходные пастбища, покрытые мхами, на которых пасутся тысячи оленей. Ненецкое название р. Адзьва — Хирмор, Хырмор; на карте 1932 — Адзьва (Хыр-Мор).
  • Адзьвавом, с., Интинский горсовет. Расположено на прав. берегу Усы, в двух верстах ниже от впадения в нее р. Адзьва: коми вом «устье». Адзьвавом «устье р. Адзьва». Село возникло в 1880 (29). На карте 1932 — Герусовета (Адзьва-вом).  См. Адзьва.
  • Айвож, лев. приток р. Седка. Дл. 31 км: коми ай «отец», вож «приток». В топонимии иногда термины родства имеют дополнительное значение. Они указывают на величину объекта, в данном случае ай «большой, главный». Айвож «главный приток». Вторичное значение терминов родства проявляется в некоторых коми выражениях: ай амысь «большой лемех в сохе» (меньший называется энь амысь).  См. Эньты.
  • Айкино (Айкина), с., центр Усть-Вымского р-на. Расположено на прав. стороне Вычегды. Во время переписей 1646, 1678 «дер. Айкинская». Среди местного населения (особенно в среде пожилых) имеет хождение форма Айкатыла: коми айка «свекор», более древнее значение, вероятно, «муж, мужчина» и тыла «подсека». Айкатыла «подсека свекра» или «мужская подсека». Это название послужило исходной формой для образования современного наименования. Из слова айка в русском языке при помощи притяжательного суффикса -ин образовалась форма айкина: вначале айкина подсека, затем айкинская (деревня). Окончательная форма Айкино сложилась под влиянием русского слова «село».
  • Аким, д. в Сосногорском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы в устье р. Сюзью. На карте 1846 — Сюзью. В 1861 — Усть-Сюзская (Босман и Сюзью). В 1905 — Усть-Сюжа — по-старинному «Аким» (30). На карте 1945 — Усть-Сюзя-Иб. В дневнике В.Латкина читаем: «…в деревне Якимовой…первый переселенец был Яким».
  • Акись, д. в Усинском р-не. Расположена на лев. берегу Печоры. Основана в 1845 Авксентием Степановичем Каневым из д. Бакур (39). Его краткое имя легло в основу названия. В 1861 — выс. Смольный-материк. На карте 1932 — Акис (Смольный Материк). Напротив деревни протекает Смольный Шар. Большое старичное оз. Смольное расположено у прав. берега Печоры напротив д. Акись. Здесь раньше существовал смолокурный промысел, преимущественно для собственного потребления (осмолки судов).
  • Анорага, возв. восточнее гор. Воркуты: совр. ненец. нгано «лодка, судно», — раха — суффикс сходства, подобия. Анорага букв. «лодке подобный», Так ненцы называют высокие плосковерхие, хорошо задернованные холмы, которые по своей форме напоминают опрокинутую вверх дном лодку. Из этой возвышенности берет начало р. Большая Анорага или Большая Анорагашор, лев. приток Воркуты (27 км), куда в свою очередь впадает р. Малая Анорага; по-ненецки Анорага-Яга.
  • Антон (Онтон), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне р. Илыч. На карте 1918 — Антоново (Когель-дин). В основе названия личное имя первого поселенца Антон. Старое название Когыль-дін указывает на расположение деревни у р. Когыль, прав. притока р. Илыч (коми дін «место близ, около чего-л.»).
  • Арабач, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды. Во время переписи 1585-86 «деревня Арабоч», в 1646 — «дер. Арабач, а старое городище тож на речке на Карачке», на карте 1846 — Арбаческая. Вероятно, в названии отражено прозвище Арабач, со значением «бродяга, грязнуля, неряха, неаккуратный, неряшливый человек».
  • Аранец (Аранеч), д. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Деревня расположена на высоком прав. берегу выше устья р. Большой Аранец (Ыджыд Аранеч). Дл. 86 км. Ж-д. станция расположена в верховьях р. Малый Аранец (Ичӧт Аранеч). Дл. 69 км. Большой и Малый Аранец являются прав. притоками Печоры. В старой литературе, а также на карте 1846 это название встречается в форме Оранец (8). Гидроним Аранец происходит от сиб. аранцы, оранцы «каменистые, скалистые горы». Вероятно, река свое название получила по высоким песчаным террасам, покрытым сосновыми лесами. Название деревни вторичное, она названа по реке. Основали ее в 1700 переселенцы с Мылвы Демид Кондратьевич Пыстин и Василий Сыско (39).
  • Ахвтас-сяхль, г. в верховьях р. Пирсъю. На карте 1932 — Актаc-сяхль: манс. ахвтас «камень», сяхыл «холм», Ахвтас-сяхль «каменный холм, каменная вершина».
  • Бадьёльск (Бадьёльйыв), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на возвышенности в верховьях р. Бадьёль или Баддяёль, прав. притока р. Воль. В 1859 — Бадьвельская (Бадьиоль-ыв) при р. Бадьёль: коми бадь «ива, тальник; ивняк», баддя «заросший ивой, тальником, ёль «лесная речка», йыв «верховье». Бадьёль «речка, протекающая по ивняку» или Баддяёль «речка, заросшая ивой, тальником». Бадьёльйыв осмысливается как «верховье р. Бадьёль». В офиц. названии выступает распространенный топонимический суффикс -ск, который возник на почве русского языка под влиянием названий типа Деревянск, Сторожевск.
  • Бакур, д. в Ижемском р-не. Расположена на крутой возвышенности на лев. стороне Ижмы. В 1861 — Бакуринская. Местные жители также произносят это название как Букур, которая образовалась из формы Бакур в результате регрессивной ассимиляции гласным у гласного а (см. Поруб — Пуруб). Название, вероятно, связано с прозвищем первого жителя Бакур, ср. коми бакур «берестяная дудка, которой пугают медведя». Деревня состоит из двух частей: Вылыс Бакур «верхний Бакур» и Улыс Бакур «нижний Бакур».
  • Балбанъю (Бӧлбанъю), лев. приток р. Кожим. Дл. 52 км: коми бӧлбан «болван, истукан», ю «река». Бӧлбанъю «болванская река». Гидроним указывает на то, что здесь раньше стояли болваны, истуканы — древнее святилище ненцев или манси. Река отличается очень быстрым течением, в ее русле насчитывается до 10 крупных порогов и огромных валунов. Она протекает через оз. Малое Балбанты (Ичӧт Бӧлбанты), которое расположено у подножья Старухаиз. На семь км ниже расположено оз. Большое Балбанты (Ыджыд Бӧлбанты). Под ударением среднерядный гласный ӧ передается как а, ср. Каджером из Кӧджӧрӧм (см).
  • Баркова, г., юго-восточнее хр. Малдынырд, Приполярный Урал. Названа в честь советского физикогеографа, действительного члена Академии педагогических наук РСФСР А.С.Баркова (1873-1953).
  • Баяркерос (Баяркерӧс), д. в Корткеросском р-не. Расположена на высокой возвышенности на лев. стороне р. Локчим. В переписной книге 1720 читаем: «Вновь починок Бояр Керос на Луке реке», в 1859 — Бояркеровская (Бояркерос, Бояр): коми баяр «боярин», керӧс «возвышенность, гора». Баяркерӧс «боярская возвышенность». Название-метафора. Так деревня была названа за свое расположение на красивом высоком холме. Не исключено, что в названии отражается прозвище Баяр.
  • Березник, Березники (Разгорт), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. Официальная форма образовалась от слова березник — чистый березовый лес, роща, где некогда росли березы. Названа из-за небольших березовых рощ около деревни. Исходное -и часто появляется в названиях населенных пунктов и является окончанием мн. числа. Местное название Разгорт состоит из коми слов рас «роща; лиственный лес, где обычно преобладает береза» и горт «дом», раньше «местожительство, деревня». Разгорт «деревня в березовой роще». В положении перед звонким г звук с озвончился, перешел в з. Трудно сказать, какой вариант названия является первичным — коми или русский? В писцовой книге 1608 читаем: «деревня Петровская, а Березник тож». В 1859 — Березницкая (Березник, Разгорт).
  • Березники (Екчой), д. в Прилузском р-не. Расположена на лев. стороне Лузы. В 1859 — Березник (Ег-Чой). О происхождении офиц. наименования см. выше. Местная форма Екчой состоит из коми слов ек (яг) «сосновый бор» и чой «гора, пригорок». Екчой «гора, возвышенность на бору». В лузско-летском диалекте коми языка в начале слова часто вместо я выступает е, ср. Егъёль←Ягъёль, Егвож←Ягвож, Екшор←Ягшор.
  • Березники: Верхние Березники (Велдор Дал) и Нижние Березники (Улдор Дал), дд. в Койгородском р-не. Расположены на лев. стороне Сысолы. Верхние Березники находятся выше Нижних Березник. В 1359 — Березник (Дал): лл. печ. сс. дал «роща; небольшой лесок на сухом месте». Коми название Дал переведено на русский язык словом березник — чистый березовый лес, роща.
  • Благоево, пгт. в Удорском р-не. Возник на берегу р. Венью, прав. притока Вашки в связи с лесоразработками болгар в рамках договора Совета Экономической Взаимопомощи на территории Коми АССР. В 1975 Назван в честь великого болгарского революционера, основателя и руководителя Болгарской рабочей социал-демократической партии Димитра Благоева (1856-1924).
  • Богородск (Висер, Висервичкодор, Вичкодор), с. в Корткеросском р-не. Расположено на лев. стороне Вишеры. По переписи 1608 «погост Вишера на реке на Вишере», в 1678 — «Погост Вишера на реке на Вишере. На погосте у церкви Рождества Богородицы», в 1859 — Вишера (Висер). Офиц. название происходит от наименования церкви во имя Рождества Богородицы, осложненного распространенным русским суффиксом -ск. Местное название села — Висер исходит от гидронима Висер (см. Вишера). Другие формы наименования указывают на нахождение возле церкви погоста (коми Висер «Вишера», вичко «церковь», дор «место», прилегающее к чему-л.»).
  • Болванаиз: Ичӧт Бӧлванаиз, г. в Уральском хребте, вблизи истоков Печоры (840 м). На карте 1846 — Болваноиз. На ее округленной вершине находятся семь скал в форме неправильных колонн, которые напоминают каменных идолов: коми бӧлван, бӧлбан «болван, истукан», бӧлвана «болванский»; ичӧт «малый», из «камень, гора». Ичӧт Бӧлванаиз «малая гора идолов». Данная гора также имеет семантически тождественное мансийское наименование Мань-пупу-нёр «малая гора идолов» (мань «малый», пупу «идол», нёр «гора»). Ыджыд Бӧлванаиз, в верховьях Печоры (коми ыджыд «большой»). Ыджыд Бӧлванаиз «большая гора идолов». Мансийское название Яны-пупу-нёр «большая гора идолов» (яны «большой»).
  • Большой Дёб, см. Дёб.
  • Большой Ырым, см. Ырым.
  • Борзова, г. в сев. части Полярного Урала, к югу от хр. Оченырд. Названа в честь советского физикогеографа, доктора географических наук А.А.Борзова (1874-1939), проводившего геоморфологические исследования в районах Сред. и Южн. Приуралья.
  • Брыка, д. в Ижемском р-не. Расположена на высокой возвышенности, на лев. берегу Ижмы. В 1861 — Брюкинская: иж. брыка «не растворившийся в воде комок муки» (сооб. Е.А.Игушева). По переносу семантики брыка могло обозначать также возвышенность, холм, горку, что, вероятно, и отражено в названии деревни. Не исключено, что в ойкониме отражается древнерусское личное имя Брык. Первоначально — деревня Брык-а.
  • Брыкаланск (Кыдзкар), с. в Ижемском р-не. Расположено на высоком прав. берегу р. Печоры. Основателем села считается Даниил Терентьев из д. Брыка, который прибыл сюда в 1777. Тогда на берегах Ижмы свирепствовала холера. Переправившись через Печору, он поселился на высоком берегу у устья небольшого ручья, который назвал именем родной деревни — Брыкашор (коми шор «ручей»). Хорошие плодородные почвы, обилие заливных лугов и рыбные озера привлекли сюда других переселенцев из берегов Ижмы, которые поселились ниже на три версты от первых жителей. Здесь берег Печоры был покрыт густым березовым лесом, что и отразилось в местном названии Кыдзкар «березовый город» (коми кыдз «береза, березовый», кар «город») (19). На картах 1846 — Кыдзкарская, на 1870 — 1892 — Кичкары, на 1932 — Кыдзь-кар (Брыкаланское). Офиц. наименование села происходит от названия Брыка плюс лань — суффикс притяжательного падежа. Брыкалань «в сторону, по направлению к д. Брыка». Позднее нь отвердел (см. Кослан от Кослань), название осложнилось типично топонимическим суффиксом -ск по аналогии Сторожевск, Усть-Сысольск. В дневнике В.Латкина указывается, что деревня имела второе название Сазонова. По материалам А.Шренка, село называлось также Сизовая. Может быть, Сазонова-Сизовая связано с названием Сизябск. Село под таким названием находится выше д. Брыка.
  • Буркэм, п., Ухтинский горсовет. Расположен на прав. стороне р. Буркэм (Буркӧм), прав, притока Ижмы. Дл. 62 км. Кэм (Кӧм) на каком-то неизвестном языке имел значение «река» (см. подроб. Ком). Совр. коми бур «добрый, добротный, хороший» в древнекоми языке также значение «правый», ср. др.-перм. бурдла дорын, пурдла дорын «по правую сторону», удм. бур «правый», бур пал «правая сторона», бур ки «правая рука», мар. пурла «правый», эст. parem käsі «правая рука», parempool «правая сторона». Буркӧм означает «правый Кӧм» в противопоставлении с Лёккӧм «Левый Кӧм» (см).
  • Буткан, д. в Удорском р-не. Расположена возле оз. Бутканты. «Деревня Буткон над озером Бутконом» (1586), «Дер. Буткан на озере на Буткане» (1646), в 1859 — Бутканская при оз. Буткане: коми буткан — причастная форма от гл. буткыны «ботать, ловить рыбу ботанием». Бутканты «озеро, где ловят рыбу ботанием» (коми ты «озеро»). Деревня свое название (в данном случае оно выступает в форме эллипсиса) получила по озеру.
  • Бызовая (Бызӧвӧй), д. в Печорском р-не. Расположена на высоком прав. берегу Печоры. Деревня делится на две части руч. Жангыршор «ревущий ручей» (ср. печ. жангыны «гавкать, лаять, реветь, громко плакать»). В зависимости от направления движения части деревни называются Шорсай «заручей». Основана Бызовая была в 1898 четырьмя крестьянами из с. Мохча (39). Летом 1982 нам удалось выяснить их имена и прозвища: Василий Кожевик (Тольчи), Яков Феонович Филиппов (Феон Як), Афанасий Сергеевич Хозяинов (Утӧ Опонь), Михаил Спиридонович Канев (Утько Мишка или Приданӧй Мишка) и Ефим Мефодьевич Канев (Кымӧр Ефим или Нежді Серко). По другим данным, Я.Ф.Филиппов и М.С. Канев до прибытия в Бызовую временно, до 1901-1902, проживали в с. Щугор. По прибытии сперва это место назвали Выльоланін «новое местожительство». Затем, но предложению В.Кожевина, назвали Бызӧвӧй по протекающему выше деревни руч. Бызӧвӧй (шор), который в каждую весну шумно бурлит (скр. быз «бултых», быз-баз «бултых (в воду)», ср. бызгыны «ухнуть, плеснуть с шумом; шуметь, бурлить» и окончание прилагательного русского происхождения -ӧвӧй). Гидроним Бызӧвӧй образован по типу близтекущих рек: Белӧйю, Краснӧйю, Кедрӧвӧйшор, Куреннӧй, Медвежӧйёль, Пустӧйёль, Худӧйёль.
  • Важгорт, с. в Удорском р-не. Расположено на прав. стороне Вашки: коми важ «старый» и горт «дом», раньше «местожительство, деревня». Важгорт «старая деревня», что предполагает существования поблизости Выльгорт «новая деревня». Действительно, в 10 км ниже Важгорта находится д. Выльгорт. Оба эти названия встречаются уже при переписи 1608, причем Важгорт был уже погостом, а к нему относилась д. Выльгорт.
  • Важкуръя (Важкуа), д. в Корткеросском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды. Напротив деревни, на лев. стороне Вычегды находится заливчик в виде оз. Важкуа, откуда берет начало р. Важкуа и впадает в прол. Важ Эжва, который является старицей Вычегды. Во время переписи 1646 отмечено: «Да вновь же деревня Наволок на старой реке Вычегде», в 1720 деревня Вакужъя, на карте 1846 — Вашкуа, в 1859 Важкурская (Важкурья). В коми варианте названия мы встречаем устаревшее коми слово куа со значением «бухта, залив». В офиц. названии это слово передано как курья. Таким образом, Важкурья и Важкуа означает «старый залив, старая курья» (коми важ «старый»). Более древней следует считать местную форму Важкуа.
  • Важ-Эжва, п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на лев. стороне Вычегды возле старицы напротив с. Усть-Нем. Назван по старице Вычегды: коми важ «старый», Эжва «Вычегда». Важ Эжва букв «старая Вычегда». См. Вычегда.
  • Ванвиздино (Ваньвиздін, Ванвисдін), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена у продолговатого пойменного озера на стрелке при впадении р. Вымь в Вычегду. В жалованной грамоте 1490 читаем: «На Устьвыми против городка на Ванвиздине во дворе Устин владычен брат Ионин». В конце XV в. Пермским епископом был Филофей (1472-1510). Вместе с ним в Усть-Выми в епископской резиденции жил брат Иван. У Вымского сотника Устина на заречной стороне Выми Иван купил деревню с протокой и запрудой на озере для ловли рыбы. Название Ванвисдін означает «место у протоки Ивана» (коми Ван от уменьшительной основы Вань «Иван» с последующим отвердением нь, вис «протока», дін «место возле, около чего-л.»). В офиц. названии звук с перед твердым звонким согласным д озвончился.
  • Вангыр (Вангыръю), лев. приток р. Косью. Дл. 112 км. Начало берет в районе хр. Неприступный на высоте 1080 м. На 13 км река огибает хребет и долина приобретает V-образную форму. У Д.Юрьева зафиксирована форма Вангерья, в словаре П.Семенова дано как Вангеръя. С прав. стороны в нее впадает р. Харота: ненец. хара «изгиб, извилина (реки)». Харота букв. «имеющий извилину, изгиб». Гидроним Вангыр обско-угорского происхождения: манс. вангыр,. хант. ванкыр «извилистый, кривой», ю «река», манс. я «река». Вангыр (более древняя форма Вангерья) «извилистая, кривая река». Подтверждением этому является и ее приток Харота, который можно рассматривать как метонимическую кальку. Река Вангыр сильно меандрирует, резко меняя свое течение.
  • Варсанофьевой, г., расположена в верховьях р. Кожим на ее лев. стороне; северо-восточнее Ярота (1538 м). Названа в честь первой женщины, получившей ученую степень доктора геолого-минералогических наук, профессора В.А.Варсанофьевой (1890-1976), которая известна исследованиями в области стратиграфии палеозойских отложений бассейна Верхней Печоры, геоморфологии Сев. Урала.
  • Вашка (Ву), лев. приток Мезени. Дл. 605 км (по другим данным 668 км). Берет начало из болот Мезенско-Вычегодского водораздела. В грамоте 1471 дано в форме Важка, в словарях Максимовича-Щекатова и П.Семенова, а также на карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина, приводится форма Важка. В гидрониме Важка в первую очередь следует выделить элемент -ка — суффикс русского происхождения. Данный суффикс весьма обычен в русских названиях рек: Березовка, Каменка, Осиновка, а также в гидронимах с нерусской основой: Велдорка, Дозмерка, Кишерка, Пиянка, Пывсянка, Седка, Чунырка. Суффикс -ка может употребляться в названиях крупных рек, если только они являются притоками еще более значительных. Вашка является главным притоком Мезени, она незначительно уступает Мезени (966 км). Можно предположить, что Вашка (Важка) восходит к коми слову вож «приток; ветвь; ответвление». Географический термин вож весьма продуктивен в коми гидронимах, ср. Войвож, Косвож, Лунвож. Он встречается и в форме важ в районах проживания русского населения, например, в Прилузье и на нижней Вычегде: Бирваж, Киваж, Куваж, Сорваж. Первоначально название Вашка означало просто приток, в смысле главный, основной приток Мезени. Далее уже на русской почве произошло закономерное изменение Важ→Важ-ка→Ваш-ка. Перед к допустим переход ж→ш, но не ш→ж (31). Местная форма Ву восходит к йу (орфог. ю) «река» и не имеет никакого отношения к удм. ву «вода». Обычно названия небольших рек имеют формант -ю: Вежаю, Косъю, Лемъю.  Ю как гидроним встречается и в чистом виде. Переход начального й→в встречается в других названиях (см. Векшор — Екшор, Вымь — Емва). Передачу начальной й как в можно объяснить, предположив, что коми й был несколько лабиализованным под влиянием следующих за ним твердых согласных. Таким образом, местное название Ву означает просто «река» и в какой-то мере соответствует гидрониму Вашка, т.е. «приток — река». Влияние русского языка на названия Вашка — Ву, очевидно, объясняется дополнительными контактами русского и коми населения в этом бассейне. Нижнее течение Вашки (от с. Кеба) полностью заселено русскими.
  • Вёздино (Висдін), д. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. В жалованной грамоте 1490 это название записано в форме Вездин. При переписи 1585-86 уже существовал «погост Вездынь», в 1608, 1646, 1678 — Вездынь. Вёздино расположено на высокой береговой круче, на прав. стороне Вычегды, а напротив деревни находится большое старинное оз. Ёвты, которое соединено с Вычегдой протокой (по-коми вис). В первой части названия отражено коми слово вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой». Во второй части видим слово дін «место, прилегающее к чему-л. Висдін «место, поселение у протоки». Под ударением в первом слоге и перешел в ё, что получило отражение в офиц. названии Вёздино. Исходное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село».
  • Векшор (Екшор), д. в Прилузском р-не. В 1859 — Векшор (Екшор при ручье Век-Шоре). Ойконим получил свое наименование по гидрониму. В коми названии форма ек возникла от яг «сосновый бор», где звук я перешел в е. См. подроб. Березники — Екчой. Оглушение г (переход в к) произошло перед глухим ш, коми шор «ручей». Следовательно, Екшор «боровой ручей; ручей на бору». В офиц. названии Векшор проявляется та же коми форма Екшор (Йэкшор). Начальное в возникло из й. См. подроб. Вашка — Ву.
  • Велдоръя (Велдоръю), п. в Прилузском р-не. Расположен на прав. стороне Лузы. Выше поселка с лев. стороны протекает р. Велдорка (Велдоръю). Дл. 36 км: вс. лл. сс. велдор «верх, верхний, находящийся вверху», ю «река». Велдоръю «верхняя река». Так река, вероятно, была названа потому, что бассейн Лузы заселялся с ее верховьев, Таким образом, из трех параллельно текущих лев. притоков (см. Сöръёль, Ула) Велдоръю получается самый верхний. Поселок назван по реке.
  • Великополье (Польле), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды в окружении прекрасных полей и лугов. В переписной книге 1720 читаем: «Починок Великополья. Во дворе крестьянин Стефан Осипов Пашнин з детьми и з братом и со внучаты и с племьянники и задворным зятем. У них пашенная земля…, на пожне сена ставится по 200 копен на год».
  • Вертеп, д. в Ижемском р-не. Расположена на высоком прав. берегу Ижмы у шара: рус. вертеп «большой овраг с непроходимым кустарником, лесом; возвышенность, холм с логами». Название-термин дает характеристику местности. Действительно, берега у деревни изрезаны глубокими крутыми оврагами (от 50 м и более глубиной). За оврагами тянется кромка густого леса.
  • Верхнеижемский, п. в Сосногорском р-не. До 1965 — п. Крутая. Назван в связи с расположением в верхнем течении р. Ижма.
  • Верхнемезенск, п. в Удорском р-не. Расположен в верховьях р. Мезени, о чем и говорит название. Возник в 1981 как поселок лесозаготовителей.
  • Верхняя Ёжуга, см. Ёжуга Зырянская.
  • Верхняя Инта, пгт., Интинский горсовет. Возник в 1952 Расположен в верховьях р. Большая Инта. См. Инта.
  • Верхозерье (Тыйыв), д. в Удорском р-не. «Дер. Мантюга, Верхозерье тож» (1678): коми ты «озеро», йыв «верховье». Офиц. название Верхозерье является букв. переводом местного коми наименования Тыйыв.
  • Весляна, д. в Княжпогостском р-не. Расположена на лев. стороне Выми в устье р. Весляны, по которой и названа. В писцовой книге 1608 «погост Весленой на реке Выми на усть речки Весляны». В 1859 — Веслянское (Веслян) при устье р. Веслянки и р. Выми. В начале XIX в. деревня по-коми называлась Вислань (30).
  • Весляна (Весыва), лев. приток Выми. Дл. 220 км. Под названием Вис берет начало из Синдорского озера, затем ниже впадения в нее р. Тобысь она становится известной под названием Ёсер. Только приняв с прав. стороны р. Ропча, она получает название Весляна и под этим наименованием впадает в Вымь. В «Книге Большому Чертежу» — «река Весленая». Гидроним Весляна, вероятно, связан с названием Вис и первоначальная форма выглядела как Висланьа «река, текущая со стороны р. Вис» (коми вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой; озеро с протокой»). В офиц. названии под ударением и перешел в е (см. Вёздино — Висдін). О затвердении конечного нь см. Брыкаланск, Кослан. Местная коми форма Весыва также связана со словом вис. Здесь вис выступает в форме весы, что может объяснено различным отражением др.-перм. закрытого е (э): в одних случаях он слился со звуком и (вис), в других — с открытым э (весы). Конечное ы отражает более древнее состояние слова, так как в коми языке не во всех словах конечные гласные выпали. Особенно устойчивыми оказались и (ы), ср. аллы «вид ныряющей птицы» и вепс. кар. алли; нв. сабри «стог сена, скирда» и кар. саабри «тж». Коми ва «вода, река».
  • Ветласян, п. и ж-д. ст., Ухтинский горсовет. Расположены на прав. стороне Ухты, в широкой низине, окруженной высоким коренным берегом. Рядом с поселком находится возв. Ветласянщелья (коми щелля «высокий, крутой берег»). В р. Ухту впадает Ветласянъёль (ёль «лесная речка»): коми ветласян — причастная форма от гл. ветласьны «ходить (регулярно)»; ветласян туй «охотничья тропа, тропинка, путик», ветласян пыр мунны «идти по охотничьей тропе». Поселок Ветласян был построен на бывшей охотничьей тропе. В этих местах были охотничьи угодья жителей с. Усть-Ухта.
  • Визинга (Визин), с, центр Сысольского р-на. Расположено по обеим сторонам р. Большая Визинга (Визинъю), лев. притока Сысолы. Дл. 157 км. Соответственно село делится на две большие части: Талапöв «этот берег» и Мöдлапöв «тот, другой берег, другая сторона». При переписи 1586 отмечено: «Погост Визенга на реке Визенге». Но р. Визинга упоминается еще раньше, например, в жалованной грамоте 1485 — «речка Визега»… «да речка Другая Визега», под которой нужно понимать р. Малая Визинга, лев. приток Сысолы. Дл. 156 км. В словаре П.Семенова гидроним передан в форме Визенга и Визинга. Там же говорится, что недалеко от селения находятся железные рудники. На наличие железных руд в бас. Сысолы по р. Визенге имеется указание в специальной литературе. Древнекоми название железа, металла, вероятно, было вись. Эта лексема имеет уральское происхождение; ср. фин. vaskі «медь»;  «содержащий медь сплав; бронза, латунь», кар.-люд. вашк, васьк(и) «медь», латунь; медные деньги», вепс. васьк «медь», эст. vask «медь, латунь», лив. вашкь «медь», саам. weіke, wäіke «латунь», мордЭ. уське, виськя, мордМ. уське «металлическая проволока», удм. -весь: аз-весь «серебро», уз-весь «олово, свинец», манс. вос: атвос «свинец», хант. вах «металл, железо; деньги», венг. vas «железо» и т.д. Вместе с этими соответствиями обычно приводят коми -ысь, сохранившееся в названиях следующих металлов: эз-ысь «серебро», оз-ысь «свинец». Вероятно, лексемы вись и -ысь имеют общее происхождение. Только в составе топонимов, как в наиболее консервативной среде, вись сохранилось в первичном виде. Форма -ысь дошла до нас в стертом состоянии, где билабиальный согласный в исчез. Предполагаем, что название Визин могло означать «место, где имеется металл» (коми ін «место»). Под влиянием конечного гласного і (и) сь озвончился. Визинъю «река, протекающая по железоносной местности» или Визега (вероятно, Визюга) «железоносная река». В офиц. названии -нг- является рефлексом некогда существовавшего в древнекоми языке задненёбного носового согласного нг. Конечное -а возникло в русском языке под влиянием слова «река». Село свое название получило по реке. В Удорском р-не имеется также р. Визинга, лев. приток Нижней Пузлы. В верховьях этой реки существовали железные рудники.
  • Визиндор, п. в Сысольском р-не. Расположен на лев. берегу Большой Визинги: коми Визин «Большая Визинга», дор «место возле, около чего-л.» Визиндор «место возле р. Большая Визинга».
  • Визябож (Визябöж), д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. В 1859 — Визябожская (Визябож): коми видз «луг, покос, пожня, сенокос», видза «с лугами, пожнями», бöж «нижняя часть (острова, косы по течению реки)». Видзабöж «нижняя часть косы (излучины), изобилующей лугами, пожнями». Форма Визябöж образовалась следующим образом. В названии представлено явление, когда у аффикаты дз теряется взрывная часть и переходит в фрикативную согласную зь, ср. лл. возьті и вв. вым. нв. скр. водзті «раньше, прежде»; нв. кöзьдöдны и вс. вым. лет печ скр. сс. кöдздöдны «холодать, похолодать». При наименовании местности имелись в виду луга на большой продолговатой излучине между дд. Визябож и Додз. Эта местность до сих пор носит название Визякöдж (коми кöдж «лука, излучина (реки)»).
  • Винла, д. в Сосногорском р-не. Расположена на излучине, на лев. стороне р. Ижма. На карте 1846 — Вилла, в дневнике В.Латкина — Винлинская. Напротив деревни с прав. стороны впадают в Ижму Большая (Ыджыд) и Малая (Дзоля) Винла или Винлаёль. Дл. соответственно 41 км и 21 км. В первой части вин мы видим древнекоми слово вин, винь «кривизна, изгиб», ср. коми винёв «косослойный, свилеватый (о дереве)», где -ов является суффиксом. Слово винёв сопоставляется с фин. vіno «кривой, косой». Основу вин, винь мы видим в составе следующих слов: уд. винджильöдны, винджилявны «кривить, искривлять, перекашивать, делать кривым, косым», винджильтчыны «кривиться, искривляться, перекоситься», л. виньджылясьны, иж. виньдзилясьны, уд. винджилясьны «перекашиваться, перекоситься; кривиться, искривляться; кривляться», а также нв. уд. виньт «зацепа, загиб (рыболовного крючка, остроги)», -ла — древний финно-угорский суффикс места, который встречается в ряде названий: Гöстила, Козла, Петшöрлаёль, Сёрдла (см). Винла букв. означает «место на кривизне, на изгибе».
  • Вис, п. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Назван по вблизи протекающей р. Кабантывис (см. Кабанты): коми вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой; озеро с протокой».
  • Висдин (Висдін), п. в Княжпогостском р-не. До 1976 — п. Иоссер. Назван по р. Вис, лев. притоку р. Иоссер. Дл. 46 км: коми дін «место, прилегающее к чему-л.» Висдін «место у р. Вис».
  • Вишера (Висер, Висьöр), прав. приток Вычегды. Дл. 241 км, по другим данным 286 км. Начало берет из болот близ Синдорского озера. Название этой речки весьма загадочное потому, что существует несколько гидронимов под такими названиями: Вишера (Висьöр), лев. приток Камы; Вишерка, прав. приток Колвы, вытекает из Чусового озера; Вишера, лев. приток Волхова в Новгородской обл. До сего времени все эти названия рассматривали вместе, считали, что они тесно связаны.  В.И.Лыткин, например, высказал интересную мысль о том, что в названиях этих рек отражен древний этноним вепсов (в древнерусских источниках весь, в арабских вису, висур) и эти гидронимы указывают на территорию их распространения. Е.С.Гуляев, исходя из коми формы, считал, что в названии Висер необходимо выделить элемент ви- со значением «сила» и сер — «река». Для иллюстрации своей идеи он приводит гидронимы Нившера (Ньывсер), Тимсер (Тымсер), где также выделяется элемент сер с тем же значением (25). Эта интересная гипотеза имет уязвимые места. В коми языке нет слова сер со значением «река». Такого слова нет и в близкородственных языках. Оно выделено автором искусственно, только на основе этих трех названий. Не встречается в чистом виде и слово ви в значении «сила». Форма Висер исходит от Висьöр. На наш взгляд, нужно вместе рассматривать только вычегодскую и камскую Вишеру, которые имеют исходную форму Висьöр. В словаре П.Семенова отмечено, что «в речной области Вишера есть железные рудники». Древнекоми название железа, металла, вероятно, было вись (См. подроб. Визинга). Данное слово отражено в первой части названия. Во второй части элемент öр мог иметь значение «река», ср. кп. öр «русло, ложе (реки)», удм. öр «русло, ложе (реки)», венг. ér «ручей». Таким образом, Висьöр означает «железоносная река; река, вдоль которой имеются источники железа, металла». Так реки могли быть названы в связи с наличием поблизости железоносных источников. Переход Висьöр→Вишера произошел на древнерусской почве. Коми мягкое сь передается как ш, см. Жешарт — Зöвсьöрт, Кошки — Кось. Волховскую Вишеру можно считать случайным совпадением.
  • Вогваздино (Вогвазьдін), д. и ж.-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Расположены на месте слияния рр. Выми и Вычегды. В 1859 — Вогваздинская. Местное население название иногда произносит как Воквазьдін: коми вок «брат», Вась «Вася, Василий», дін «место, прилегающее к чему-л.» Вогвазьдін «место у брата Василия», Мягкий сь перед звонким согласным д озвончился. Местное население деревню называет Яг (коми яг «сосновый бор») по ее расположению в сухом сосновом бору. При переписи 1678 — «починок Боровой», в 1859 — Боровская (Бор, Яг).
  • Вожаёль, пгт. в Княжпогостском р-не. Возник в 1944 Расположен на прав. стороне р. Весляна и назван по ее притоку Вожаёль: коми вожа «с ответвлением, с развилкой», ёль «лесная речка». Вожаёль «раздвоенная речка».
  • Войвож, пгт. в Сосногорском р-не. Возник в 1947 в связи с разработкой нефтяных и газовых месторождений. Поселок назван по р. Войвож, лев. притоку р. Сойва: коми вой «север; северный» и вож «приток». Войвож «северный приток» в противоположность Лунвож «южный приток» (см). Лунвож и Войвож дают начало р. Сойва. Поселок расположен в верховьях р. Войвож.
  • Войвож, ж.-д. ст., Ухтинский горсовет. Названа по р. Войвож, прав. притоку р. Лемъю (См. выше).
  • Волосница, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры напротив устья р. Волосница (Вöлöснича), лев. притока Печоры. Дл. 64 км. На карте 1846 — Усть-Волосница, в 1869 — Усть-Волостница при р. Волостнице. В начале XIX в. деревня была заселена русскими. Название реки русское по происхождению и связано со словом волок, волочок и суффикс -ица. Волосница находилась на важном торговом пути, по которому переправлялись товары с Камы на Печору и обратно. Между реками Волосница (бас. Печоры) и Вогулка (бас. Камы) существовал небольшой Печорский волок, где товары и вещи перетаскивались (волочились) из одной речной системы в другую. Те, которые плыли по Безволосной, лев. притоку Печоры, то миновали этот волок. Плывшим же по Волос(ч)нице приходилось преодолевать небольшой волочёк. В местном русском говоре шепелявое ч произносилось как с, и поэтому название реки стало произноситься как Волосница.
  • Вольдино (Вöльдін), с. в Усть-Куломском р-не. Расположено ниже устья р. Воль (Вöль), прав. притока Вычегды. Дл. 176 км. Вöльдін «место вблизи, около р. Вöль» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.»). Воль (Вöль) берет начало на южн. склоне Тиманского кряжа на плоском водоразделе Очпармы несколькими ручьями. На карте 1846 — Вель. П.Семенов приводит форму Выль. Впервые об угорском происхождении этого гидронима высказал И.Н.Смирнов. Затем А.Каннисто уже конкретно его связал с манс. воль «плёс». Вöль «(река) с плёсами». Звук ö в русской транскрипции традиционно передан как о. Данный гидроним не следует путать с многочисленными названиями на воль (а не вöль): Воль, лев. приток Малой Визинги; Вольшор (коми шор «ручей») (руч. у с. Иб), Вольвидз (видз «луг, пожня») (луг у с. Чухлом), Вольвыв (выв «поверхность, верх чего-л.») (луг у д. Тентюково). Все они связаны с коми воль «лесной участок (с окоренными в комлевой части) деревьями» и говорят о древнем подсечном земледелии народа коми.
  • Вольма (Вольмаю): Большая Вольма (Ыджыд Вольмаю) и Малая Вольма (Дзоля Вольмаю) впадают в Печору с прав. стороны через прот. Вольма-Шар. Дл. соответственно 85 км и 78 км. В старых источниках встречается в форме Волма: рус. волма «заросшая травой трясина, застойное место на реке, заросшее озеро, сырое место в лесу», коми ю «река». Название соответствует географическому положению местности. Обе реки текут по сырым, болотистым местам.
  • Вомын, с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды. Во время переписи 1939 — Гришинск (Вомын): коми вомын «плёс».
  • Вонъю, лев. приток р. Айюва. Дл. 91 км: коми вон «полог», ю «река». Вонъю «река с пологами». Вдоль этой реки были сенокосные угодья жителей с. Усть-Ухта. Для временного жилья во время сенокоса обычно устанавливались холстяные пологи и палатки.
  • Воргашор (Вöргашор), пгт. в Комсомольском р-не гор. Воркуты. Возник в 1964 Назван по руч. Воргашор (Вöргашор), прав. притоку Янейтывис. Дл. 16 км: иж. вöрга «пути кочевок оленьих стад», шор «ручей». Вöргашор «ручей, протекающий у путей кочевок оленьих стад». Обычно пути ежегодных кочевок оленьих стад проходят вдоль небольших ручьев, рек и озер. Поэтому в тундре часто встречаются названия мест, связанные со словом вöрга: Вöргаёль, прав. приток р. Вадма (коми ёль «лесная речка»); Вöргавож, прав. приток Большой Тавротаю (вож «приток»); Вöргашор, прав. приток Усы; Вöргашор, прав. приток Ручью; Вöргашор, лев. приток Щельяшор; Вöргашор, прав. приток Пальникъю; Вöргаю, прав. приток Большой Макарихи (ю «река»). Во всех названиях коми ö в русских вариантах наименования традиционно передано как о.
  • Воркута (Вöркута), гор., расположенный на 150 км севернее Полярного круга в долине р. Воркута (Вöркутаю), прав. приток Усы. Дл. 462 км. Дата образования города 26 ноября 1943 Воркута — крупнейший центр угольной промышленности Коми АССР. Хотя и Воркута сравнительно молодой город, в 1932 были заложены первые две опытные шахты на прав. берегу реки, но его название старое. Река Воркута (в форме Воркота) уже упоминается в 1772 И.Лепехиным, на картах 1846 и 1932 — Воркота. По-ненецки она называется Варкутаяха, а город просто Варкута, и связано со словом варк «медведь»; варкута букв. «изобилующий медведями (о местности)» является причастной формой от глагола обладания варкуць «изобиловать медведями (о местности)», яха «река». Таким образом, Варкутаяха означает «изобилующая медведями река». В первом слоге пишется о вместо ожидаемого а потому, что русскими это название было освоено от коми промысловиков и оленеводов в форме Вöркута. Коми ö на русский язык традиционно передается как о. См. Воргашор.
  • Воч: Верхний (Вылыс) и Нижний (Улыс) Воч, д. и с. в Усть-Куломском р-не. Расположены на лев. стороне р. Воч, лев. притока Сев. Кельтмы. Дл. 151 км. Соответственно Верхний Воч находится выше Нижнего Вочи. В 1859 — Вочевская (Вочь); Воча Верхняя (Вылыс Вочь) при р. Воче. Название села и деревни связаны с гидронимом Воч, который имеет обско-угорское происхождение: хант. вач, воч, вош «город». По местному преданию, вдоль р. Воч жила йöгра.
  • Вуктыл, гор., центр Вуктыльского р-на. Возник в 1968 Расположен на прав. берегу Печоры, ниже устья р. Вуктыл. На лев. стороне Печоры, напротив р. Вуктыл, находится д. Вуктыльдін «место возле р. Вуктыль». На карте 1846 — Вуктилдын. В 1859 — Вухтыльская (Яко). На месте д. Яко (Якö) сейчас находится база отдыха вуктыльцев. С 21 августа 1984 Вуктыл — город район. подчинения. Город назван по р. Вуктыл, прав. притоку Печоры, которая берег начало с возв. Вуктылпарма. Дл. 128 км. В 20 км от истока Вуктыл принимает в себя слева р. Вуктылвож, выходящего из бол. Вуктылнюр (коми вож «приток», нюр «болото»). В словаре П.Семенова р. Вуктыл записана как Вуктыль. Данная форма произношения встречается и среди местного населения. В первой части названия отражено древнекоми слово вук (более стертые формы ук, уг, ух, ик, ык) со значением «левый». Данная лексема имеет финно-угорское происхождение, ср. фин. vasen, кар. vasen, важэм(э), эст. vasak, диал. vasem, vasam? ненец. вадеко, вадысеи, вассей «левый». В первом слоге коми у регулярно соответствует прибалтийско-финское а: коми удны «кормить, поить» — фин. antaa «давать, вручать». Лексема вук (с вариантами) встречается в следующих гидронимах: Вуктыл или Вуктыль, лев. приток р. Локчим (44 км); Вуктыл, лев. приток Вычегды (32 км); Вуктым, лев. приток р. Тулом (45 км); Иктым, лев. приток р. Лопья; Ухтым,. лев. приток Колвы (бас. Вишеры); Иктыль, Уктыль, Ыктыль, лев. приток Южн. Мылвы (68 км); Вуква, лев. приток Ижмы; Шом Вуква, лев. приток Выми; Воктым или Вуктым, лев. приток Сысолы (64 км), Укдым или Угдым, лев. приток Вычегды (116 км). Все перечисленные реки являются левыми притоками, о чем говорят сами названия. Рассматриваемый гидроним является исключением из принятого правила. Правила определения правого и левого притоков, которыми мы сейчас пользуемся, установились сравнительно недавно. Вопрос о том, что считать правым или левым притоком, определялся конкретными историко-географическими условиями. Бассейн Средней Печоры перекрестно заселялся с низовья ижемцами и с верховья вычегодцами. Вероятно, данная река получила свое наименование при заселении ее с низовья. Кроме того, положение притока как правого или левого зависело от позиции наблюдателя, что определялось сакральными причинами. Так можно объяснить происхождение гидронима Вуктыл, как правого притока. В совр. коми языке понятие «правый» выражается словом веськыд, основное значение которого «прямой, правдивый, справедливый, честный». Понятие «левый» шуйга, шульга представляет собой русское заимствование, ср. шуий, шульга «левый». Во второй части гидронима мы выделяем древнекоми форму ты — тый «озеро». Неустойчивый звук й перешел в л, ль. Так образовались формы тыл, тыль. Реки с формантами -тыл, -тыль, -тыв, -тым имеют болотистый характер и в русле по пути течения образуют ряд озеровидных расширений с большими глубинами.
  • Вухтым, п. в Прилузском р-не. До 1976 — п. Усть-Тулом. Назван по вблизи протекающей р. Вухтым (Вуктым), лев. притоку р. Тулом. Дл. 45 км. См. Вуктыл.
  • Выльгорт, с., центр Сыктывдинского р-на. Расположено на лев. стороне Сысолы. «Деревня Олексеевская, что был написан погост Вылгорт» (1586), «Погост Выльгорт» (1646, 1678), на карте 1846 — Вилгородцк. Выльгорт в переводе означает «новый дом, новая деревня» (коми выль «новый», горт «дом», раньше «местожительство, деревня»). На основе документов можно проследить, что заселение Выльгорта связано с древним укрепленным городищем Каръюр, которое подверглось разрушению и ограблению. Оставшиеся жители из городища Каръюр расселились на новые места, в соседние починки и деревни.
  • Выльгорт, д. в Удорском р-не, административно относится к сельсовету с. Большая Пучкома, на расстоянии от него 6 км. До районного центра с. Кослан 162 км., до Сыктывкара 432 км.
  • Выльыб: Верхний (Слöбöда) Выльыб и Нижний (Удор) Выльыб, дд. в Удорском р-не. Верхний Выльыб расположен на лев. стороне Мезени и уже появляется во время переписи 1585-86 — «Деревня Вылюбь вверх по Мезени». Нижний Выльыб расположен на прав. стороне Мезени ниже Верхнего Выльыба и о нем встречается сообщение в материалах переписи 1646 — «Деревня Вылиб на реке на Мезени», в 1678 — «Дер. Вылиба Малая на реке на Мезени… Дер. Верхняя Вылиба»: коми выль «новый» и ыб «возвышенность». Выльыб «новая возвышенность». Местное название Верхнего Выльыба — Слöбöда Выльыб говорит о том, что эта деревня была приписана к погосту Глотова слобода. Удор Выльыб указывает на местоположение деревни (уд. удор «нижний, находящийся внизу по течению реки»).
  • Вымь (Емва), прав. приток Вычегды. Дл. 499, по другим данным 370 км. Берет начало со склонов Тиманского кряжа в районе хр. Покъюиз. Мы склонны считать, что гидроним Вымь — Емва обско-угорского происхождения: хант. емэнг «святой, священный». Коми географический термин ва «вода, река» был присоединен позднее. Вымь (Вым) является вариантом слова ем (йэм). Неслоговой в перед ы развился на русской почве из й, см. Векшор — Екшор, Ву — ю (йу). Религиозные термины довольно часто встречаются в топонимах как коми, так и обско-угорского происхождения, в том числе и с компонентом ем. Хантыйский ойконим Ем-вош имеет параллельное коми название Вежакар «священный город» (хант. вач, воч, вош «город»). В «Книге Большому Чертежу» Вымь выступает под названием Птица. См. Кай.
  • Вычегда (Эжва), прав. приток Сев. Двины. Дл. 1130 км, из них по территории Коми АССР проходит 870 км. Берет начало на южн. окраине Тиманского кряжа двумя истоками: Войвож «северный приток» и Лунвож «южный приток». Северный исток вытекает с бол. Дзурнюр, а южный начинается с возвышенности Нальдöгкерöс. Западная граница республики пересекает Вычегду в 20 км ниже с. Межог. Название единично и не соответствует общему топонимическому ландшафту Коми АССР, это служит одним из подтверждений иноязычности названия (некоми и нерусское). Имеется ряд предположений о происхождении названия Вычегда. Наиболее вероятна связь с обско-угорскими языками. О пребывании угров в бас. Вычегды имеются археологические и письменные источники. Финско-русский ученый Д.П.Европеус гидроним Вычегда считал одним «из самых замечательных угорских названий местностей России» и толковал его как уигт-шагет или уит-шагет «луговой приток», сопоставляя с коми Эжва. Другой финский ученый Ю.Вихман пришел к мысли, что в названии Вычегда должно содержаться слово с близким ее коми значением, и приводит параллели из обско-угорских языков: хант. вандзи, ванча, вандза «трава, дёрн», манс. вансинг, ваансенг «поросший травой». Следовательно, гидроним Вычегда также мог осмысливаться как «луговая, травянистыми берегами, река». Хотя такая этимология вызывает некоторые фонетические трудности, все же она была находкой. Уже в наши дни известный советский финно-угровед Б.А.Серебренников возобновил эту этимологию. Первый элемент выч-, по его мнению, звучал как вич и в древнемансийском языке имел значение «сыроватый луг». Вторая часть этого названия -егд(а) связывается с ахт «протока», которая в языке древних угров могла иметь значение «река». Конечное -а возникло уже в русском языке под влиянием слова «река». Древний облик названия реки Б.А.Серебренников реконструирует в виде вичегда «река, протекающая среди низких сырых заболоченных лугов» (42). Таким образом, Б.А.Серебренникову удалось показать связь этого обско-угорского и коми названия, что также хорошо увязывается с единичностью и исключительностью самого названия. Коми название Эжва происходит от коми эж (эжа) «трава, дёрн, лужайка, луг, зеленый покров земли, целина, залежи» и ва «вода, река», т.е. композиция Эж-ва означает «луговая река». Наконец, в словаре П.Семенова сказано, что река Вычегда «имеет вообще луговой характер, и богата превосходными сенокосами».
  • Габово (Габов), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на прав. берегу р. Воч. По преданию, первым на месте этой деревни в середине прошлого века обосновался Габӧ Иван, в местном верхневычегодском произношении Габов Иван. В более ранних документах деревня так и называлась Габӧ Иван «Иван Гавриилович».
  • Гавриловка (Гаждор, Гашдор, Гашпияндор), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на высоком прав. берегу Вычегды. В 1859 — Гавриловская (Гервашдорская). Местное предание гласит, что основателем деревни был крестьянин по имени Гавриил: коми Гаш «Гавриил», пиян «дети, сыновья», дор «место возле, около чего-л.» Гашдор, Гашпияндор «место у Гавриила; место у сыновей Гавриила». В названии Гаждор переход ш-ж произошел перед звонким согласным д. Офиц. форма Гавриловка образовалась в русском языке также от личного имени Гавриил при помощи суффиксов -овка.
  • Гагшор, с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы выше руч. Гагшор, лев. притока Сысолы. В 1859 — Гагшорская (Гагшор, Червяной Ручей) при ручье Гаг-Шоре. Село названо по ручью: коми гаг — общее название всех насекомых, червей, водяных жучков, паучков; шор «ручей». Гагшор «червивый ручей».
  • Гажакерос (Гажакерӧс), д. в Усть-Вымском р-не. До 1966 — д. Попкерос. Расположена на лев. стороне Вычегды: коми гажа «красивый», керӧс «возвышенность, гора». Гажакерӧс «красивая возвышенность». Деревня расположена на высокой береговой круче и состоит из двух частей: Кырйыв «вершина береговой кручи» и Кырув «подножье горы, подгорье».
  • Гажаяг, д., Ухтинский горсовет. Расположена на лев. стороне р. Ижмы. Во время переписи 1939 — д. Гажа-яг (Нямед): коми гажа «красивый» и яг «сосновый бор». Гажаяг «красивый бор». В названии отражен характер местности. Деревня окружена красивым сосновым бором. Старое название Нямед связано с гидронимом Нямед (Нямӧд), прав. приток Ижмы. Дл. 20 км, ср. коми нямӧд «портянка, портянки».
  • Галово: Большое Галово (Галпи) и Малое Галово (Гал Федь), дд. в Ижемском р-не. Расположены на прав. берегу Ижмы. По преданию эти деревни основали два брата: Галпи «сын Гавриила» и Гал Федь «Федор Гавриилович». Основали сначала деревню Галпи. Сперва братья жили дружно, потом повздорили. Старший брат остался на месте. Младший спустился ниже на 8 км и основал нынешнюю деревню Гал Федь. Имена двух братьев и отражены в названиях деревень. В основе офиц. названия Галово краткая форма личного имени Гавриил — Гал в сочетании с рус. принадлежностным суффиксом -ов(о).
  • Гам, с. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Село расположено на прав. берегу Вычегды. При переписи 1585-86 «деревня Гам», в 1646 — «погост Гам», в 1859 — Гамское: уд. кам «ток, токовище». Начальный согласный в отношении звонкости и глухости не во всех словах установился даже в конце общепермского периода, происходило чередование к-г, ср. коми гут и удм. кут «муха», кп. голи, коми коль и удм. кыли «шишка». Этим и объясняется тот факт, что в некоторых словах пермских языков (даже отдельных диалектов) нет полного соответствия. Ойконим Гам в Ижемском р-не (на лев. берегу Ижмы) является, занесенным названием с нижней Вычегды. Об этом говорит и часть д. Гам — Злӧба, которая является названием-мигрантом с бас. Выми. См. Злоба.
  • Гамлакост, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды. Среди местного населения иногда можно услышать форму Гамланькост: Гам — название близлежащего села (см. выше), -лань — суффикс приблизительного падежа указывает на направление, движение и обычно соответствует русскому предлогу к; кост «промежуток, расстояние, интервал, дистанция». Гамланькост «в сторону, по направлению к селу Гам». Действительно, деревня находится на пути к селу Гам.
  • Гаръя, см. Пажга.
  • Глотово (Глотова), с. в Удорском р-не. Расположено на прав. стороне Мезени. Местное население это село еще называет Слободой (Слӧбӧда). «Погост Глотова слободка на реке Мезени» (1585-86), «Погост Глотова Слобода на реке на Мезени» (1646), в 1678 — «Погост Глотова слоботка», в 1859 — Глотовское (Глотовская Слобода). Считается, что село свое название получило по фамилии его основателя крестьянина Глотова (21). Однако прямых доказательств для такого утверждения нет. Фамилия Глотов не зафиксирована в селе с самого начала, ее вообще нет на Удоре. Известно, что фамилии начали формироваться в конце XVII в. из личных имен, прозвищ и отчеств. Село, как видим, упоминается уже в XVI в. Надо полагать, что основателем села был человек по имени Глот. Древнерусское личное имя Глот, имеющее значение «обжора, жадный человек, пьяница» зафиксировано в «Ономастиконе». При помощи распространенного в то время принадлежностного суффикса -ов (а) от личного имени Глот образовалась форма Глотов (Глотова).
  • Гобаново (Гӧбанов), д. в Усть-Вымском р-не. Находится на прав. берегу Вычегды. В названии отражена местная фамилия Гобанов.
  • Горьковская (Катыд), д. в Сысольском р-не. Расположена на лев. берегу Большой Визинги. Свое название она получила по некогда существовавшему здесь колхозу им.М.Горького. Местное название Катыд означает «место, находящееся в верхнем течении; верхняя (по течению) часть селения».
  • Гостиногорка (Гӧстила, Гӧсьтилагӧра), д. в Прилузском р-не. Расположена на высокой просторной возвышенности. В 1859 — Гостиная Гора (Гостила) при р. Гостиле. Во время переписи 1939 — д. Гостинагорская. Офиц. название происходит от более древнего Гостиная Гора и связано с ямской станцией, двором для постоялых или заезжих гостей (купцов, торговцев, ямщиков и т.п.). Местное название Гӧстила, Гӧсьтилагӧра связано с коми гӧст, гӧсть «гость, приезжий, постоялец» и -ла — древний финно-угорский суффикс места. См. Винла, Козла, Сёрдла. Гӧстила «гостиное место, гостиный двор». С лев. стороны деревни протекает р. Гӧсьтилаёль, прав. приток Летки, которая получила свое название по деревне (коми ёль «лесная речка»).
  • Гофмана, ледн. на горном массиве Сабля. Дл. около 1 км. Назван в честь путешественника и геолога профессора Э.К.Гофмана (1801-1871). В 1847, 1848 и 1850 он возглавил первую экспедицию Географического общества на Северный Урал, которая открыла хр. Пай-Хой и произвела геологическую съемку обследованных районов. В 1850 Э.К.Гофман наблюдал ледник на г. Сабля, но принял его за сезонные снега. В 1929 ледник был открыт геологом А.Н.Алешковым и назван в честь первого исследователя Полярного Урала Э.К.Гофмана.
  • Грива, с. в Койгородском р-не. Находится на возвышенном лев. берегу Сысолы. При переписи 1585-86 «деревня на Гриве». В таком виде это название сохранилось во всех последующих переписях: 1608, 1646, 1678. В 1859 — Грива (Георгиевский Погост): коми грива «грива, холм, поросший лесом» или рус. грива «пологий низкий увал, отделенный от другого ложбиной; низкая, некрутая, вытянутая гряда».
  • Гуляшор, п. в Прилузском р-не. До 1976 — п. Мутница: коми гуля «голубь», шор «ручей». Гуляшор «голубиный ручей». Возле поселка протекает руч. Голубкошор.
  • Гурьевка (Гурьёвчи), с. в Прилузском р-не. В 1859-1873 — Гурьевский при р. Летке. Офиц. наименование села образовано от личного имени Гурий при помощи суффиксов русского языка -евка. Местное название Гурьёвчи означает «потомки Гурия (Гурея)». По преданию, первым поселился в этих местах человек по имени Гурей Вась «Василий Гурьевич».
  • Дав (Дал), д. в Сысольском р-не. Расположена на возвышенности в конце с. Чухлом: коми дав (дал) «лиственный лес или роща на сухом месте; суходол».
  • Дань, д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне р. Локчим. В 1859 — Даньская (Дань). На карте 1918 — Даньская. Названа по личному имени первого поселенца Даниила Забоева, который приехал сюда из д. Кочпон. В настоящее время в деревне преобладает фамилия Забоев.
  • Даниловка, д. в Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры ниже р. Позориха (Пöзöрикаю), лев. притока Печоры. Дл. 15 км. С лев. стороны от р. Печоры прот. Даниловский Шар отделяет о-в Позориха. В ойкониме, вероятно, отражено личное имя Даниил в сочетании с суффиксами русского языка -овка. Старое название деревни Позориха. На карте 1846 — Позориха, в 1859 — Позориха (Позерики), на карте 1926-27 — Позориха. В названии отражено русское некалендарное имя Позор в сочетании с суффиксом -иха. Топонимы с формантом -иха связаны с появлением в данной местности старообрядческого населения.
  • Двойник (Двöйник): Большой или Нижний Двойник (Ыджыд или Улыс Двöйник) и Малый или Верхний Двойник (Дзоля или Вылыс Двöйник), прав. притоки Печоры. Дл. соответственно 116 км и 30 км: печР. двойник «стык фарватеров рек и ее притока». Эти две реки текут строго параллельно.
  • Дёб (Дьöбъю) или Большой Дёб, прав. приток Лузы. Дл. 53 км; Малый Дёб (Ичöт Дьöбъю), лев. приток р. Дёб. Дл. 28 км: рус. дёб «наиболее удаленная от деревни часть покоса при его разделе между крестьянами, основная межа, от которой идет отсчет земельных крестьянских наделов селения; крайняя последняя полоса (земли) «. Вероятно, данная река служила межой между отдельными участками земли, поля. В пользу этого говорит и форма Дёбдінъю (коми дін «место возле, около чего-л.»).
  • Денисовка, д. в Усинском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры. В «Платежнице» 1574 читаем: «…тоня до конец Денисовы», На картах 1846 — Денисовка, на 1926-27 — Миня. Выше деревни в Печору с прав. стороны впадает р. Денисовка. Дл. 77 км. Гидроним, вероятно, сперва осмысливался как Денисова речка. Деревня названа по реке. Старое название деревни — Миня.
  • Деревянск (Дереваннöй), с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на лев. стороне Вычегды. «Дер. Деревянного кряжу на реке на Вычегде»… (1678), в 1859 — Деревянск (Деревянный). Деревянный является прилагательным от др.-рус. дерева «лес». Название Деревянный кряж следует понимать как «лесистый кряж». В пяти км восточнее-северо-восточнее от села расположено оз. Дереваннöй ты. Пл. 51,4 кв. км.
  • Джебол (Дзеболъю), прав. приток Сев. Мылвы. Дл. 35 км. Берет начало из болота, лежащего вблизи Печоры. Название происходит от основы гл. дзебны «прятать, запрятать, скрывать, скрыть; укрывать; затаить» при помощи отглагольного словообразовательного суффикса -ол со значением объект действия. Дзеболъю «скрытая, спрятанная, затаённая река» (коми ю «река»). Течение р. Джебол не постоянное, порой она теряется и течет под землей, вода в ней черная и непригодная для питья.
  • Дзёль (Дзоль), с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на прав. стороне р. Воч. В 1859 — Зельская (Дзолле) при р. Воче. Иногда местные жители село называют Вочйыв, что отражает его расположение в верховьях р. Воч, лев. притока Сев. Кельтмы (коми йыв «верховье, исток (реки)»). Жители с. Дзёль испокон веков держали тесные брачные контакты с соседями, коми-пермяками из деревень Лупья и Мыс Гайнского р-на. Может быть, в названии Дзёль (Дзоль) отражено кп. дзель «ягненок». Известно, что подобные названия Дзельгорт, Дзель-Пальник имеются и на территории Коми-Пермяцкого автономного округа (20). Не исключено, что коми дзоль, дзоля «маленький» мог существовать в виде прозвища, а затем закрепиться в названии деревни. Хотя слова дзоль «маленький» и дзель «ягненок» могут иметь общее происхождение. Семантическое развитие такое: «маленький» → «детеныш животного» → «ягнёнок».
  • Дзёрнюр (Дзорнюр), бол. в водоразделе рр. Большой Тэбук и Нибель: коми дзор «седой» и нюр «болото». Дзорнюр «седое болото». Так болото названо по характеру растительности, где преобладает мох. По его окраинам растет редкий болотный сосняк, середина же безлесная, покрыта только мхом и кочками. В некоторых справочниках и в республиканской печати это название часто появляется в формах Джер, Джьер, Джёр, Джьёр, что является результатом неверной передачи коми слова дзор.
  • Диюр (Діюр), д. в Ижемском р-не. Расположена на прав. стороне р. Ижма. На карте 1932 — Ди-юр (Сафоново): коми діюр «верхняя (по течению) часть острова». Деревня названа так потому, что она расположена в начале большого острова, который отделяется от Печоры прот. Диюрский Шар.
  • Дон, с. в Усть-Куломском р-не. Находится возле оз. Донты, откуда оно получило свое название. В старых словарях Донское озеро, Донское (40). Донты находится на лев. стороне р. Кулом в семи км юго-восточнее от с. Дон и окружено обширным сфагновым бол. Доннюр. Из оз. Донты в р. Кулом проходит вырытый канал Донвис. Форма озера извилистая, ширина 1-3 км, пл. 12 кв. км, глубина 1,5-2 м. Объяснение гидронима от коми дон «чистый, прозрачный» не имеет под собою почву, т. к. окраска воды почти повсюду коричневатая разных оттенков. Не выдерживает критики и местное объяснение от слова дон гöрд «накаленный докрасна». Так якобы отражается солнце при восходе на поверхности озера. Озеро окружено большим бол. Доннюр, длина которого 35 верст и ширина 20. Оно совершенно без древесной растительности, покрыто кочками и мхом. Такое совершенно чистое, без растительности с зыбкой основой болота часто называют Доннюр (коми дон «чистый», нюр «болото»), ср. бол. Доннюр (на прав. стороне Мезени, между д. Бутканом и с. Кослан), бол. Доннюр (на прав. стороне Вычегды между дд. Тыдор и Шежам). Озеро, лежащее на этом болоте, получило название Донты, от более раннего Доннюрты «озеро на болоте Доннюр». Позднее, когда коми заселили эти места и возникли поселения, то, естественно, было село названо по наиболее привлекательному объекту оз. Донты. Конечный компонент ты, не характерный для населенных пунктов, выпал, эллиптировался.
  • Дресвянка, д., Интинский горсовет. Расположена на прав. стороне р. Косью: рус. дресва «крупный песок, гравий; наносная мель в реке, песчаная плешина» и суффиксы -янка. В 1910 деревня называлась Щёлкунпиян (29). Щёлкун — прозвище со значением «бойкий говорун, болтливая бабёнка, сплетница», коми пиян «дети, сыновья». Щёлкунпиян «сыновья Щелкуна».
  • Дырнос (Дырнöс), п. возле гор. Сыктывкара. Назван по р. Дырнос (Дырнöсъю, Дырнöсшор), лев. приток Вычегды. Дл. 14 км. Многие народы для определения конфигурации русла реки используют терминологию конской упряжи: хомут, супонь и т. п. Гидроним Дырнöсъю следует считать метафорическим названием и связывать со словом дырнöс, ср. уд. дарнöс «супонь (в хомуте)». На Удоре имеется р. Дарнöс, приток Пучкомы. Чередование ы-а произошло на пермской почве, ср. коми вый — удм. вай «ветвь, приток реки, речка».
  • Еграляга (Йӧграляга), лев. приток Илыча. Берет начало в отрогах Урала недалеко от Болванаиз и течет в глубокой долине. На карте 1846 — Егра. В некоторых источниках эта река носит другое название — Большая (Ыджыд) Ляга: коми йӧгра «обские угры (ханты и манси)», ляга «лог, ложбина». Йӧграляга «угорская ложбина». Раньше по долине этой реки в летнее время часто проезжали кочующие манси и ханты. Отсюда они направлялись на Печору для торговли с коми. По-мансийски Еграляга называется Олс-Манья, Олыс-Манья «Илычская Манья» (манс. Олс, Олыс «Илыч»). Названа так потому, что исток Олс-Маньи на зап. склоне Урала близок к истокам р. Манья, лев. приток Сев. Сосьвы.
  • Ежуга Зырянская, Верхняя Ежуга (Ыжъю), лев. приток Вашки. Дл. 107 км; «Ежюга» (1485). В этом регионе имеются еще две Ежуги: Пинежская Ежуга или Ежуга, прав. приток Пинеги (165 км); Мезенская Ежуга, лев. приток Мезени (51 км). Немецкий славист М.Фасмер в гидрониме Ежуга (бас. Пинеги) первый элемент еж- сравнивал с коми эжа «дерн; целина; залежь; луг, лужайка, трава, зеленый покров земли», а второй — юга с ю «река» (59). Ученый был на верном пути, хотя, по всей вероятности, не подозревал о существовании у Ежуги коми параллели Ыжъю. Слово ыж в значении «покров, поверхность» можно встретить в слове ыжкарс «сухой лишай», которому родственно удм. ожокарс «дерн», кя. іжа «дёрн» и совр. коми эж «поверхность, покров». Таким образом, совр. коми эж, эжа «дерн, зеленый покров, поверхность» получил соответственно в гидронимии отражение как еж и ыж. Древнекоми юга имеет совр. форму ю «река». Таким образом, Ежуга (Ыжъю) означает «луговая, травянистая река».
  • Елец, д. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Расположена на прав. берегу Усы напротив р. Елец, лев. притока Усы. Дл. 70 км. Лёк Елец, «малый», букв. «худой Елец» является прав. притоком р. Елец. Дл. 64 км. Совр. название как реки, так и деревни образовано по принципу народной этимологии и никакой связи с наименованием рыбы елец не имеет. Эта небольшая рыбка здесь в самых верховьях р. Усы вряд ли нужна была кому-нибудь. Старое название деревни, вероятно, было Еле Сандыр «Александр Елисеевич», ср. на карте 1918 — Елец-Сандыр; Во время переписи 1920—1926 — Елец. Река называлась Хараягако: ненец. хара «изгиб, извилина; зигзаг, поворот (напр., реки, дороги)», -яха «река», -ко — уменьшительный суффикс. Хараягако «извилистая речка», ср. на карте 1846 — Елец Хараягако. Э.Гофман приводит хантыйское наззание реки Низма-яумаль-иоган.
  • Елецкий, пгт. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Возник в 1949. Расположен между двух рек: в км от него протекает р. Елец и в трех км — Лёк Елец. Назван по р. Елец (см. выше).
  • Емва, гор., центр Княжпогостского р-на. До 1985 — пгт. Железнодорожный. Расположен на лев. стороне Выми. Основан в 1936 в связи с постройкой Северной ж-д. С 2 августа 1985 Емва город район. подчинения. См. Вымь.
  • Енганепэ, юго-восточнее гор. Воркуты в верховьях р. Лемва, в хр. Сев. Урал. Дл. 40 км, максимальная высота 838 м. В словаре П.Семенова «Энгане-пай, на карте 1932 » Енгане-Паэ. Э.Гофман пишет, что название Енга-Пае или Енгане-Пае с ненецкого языка означает «отдельная скала». Действительно, по-ненецки янггня, янгганя «отдельный» и пэ, паэ «гора, скала, камень». С Енганепэ берет начало р. Енгане или Енгане-яга, прав. приток р. Кожим.
  • Епа, д., Интинский горсовет. Расположена на прав. стороне р. Лемва. В 1909 зафиксирована в форме Епа (Ефим) (29). В названии отражено краткое имя первого поселенца Ефима Ивановича Попова.
  • Еранская, прав. приток р. Мыла. Дл. 34 км: рус. еран, яран — народное название ненцев. Заимствовано из коми языка. См. Яранмусюр.
  • Еремеево (Еремей), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на прав. берегу Илыча. В названии отражено личное имя первого поселенца Еремея Бажукова, который сюда приехал из с. Троицко-Печорск.
  • Ероздино (Ёрӧзьдін, Ёрызьдін), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Выми. Во время переписи 1608 — «Ерызда», в 1646, 1678 — «Дер. Ярызда на реке на Выми», в 1859 — Ероздинская (Ероздин). Деревня названа по р. Ёрыдз (см): коми дін «место вблизи, около чего-л.» Ёрызьдін «место у р. Ёрыдз». Чередование ӧ—ы можно объяснить особым характером звука ы, который является средним между ӧ и ы, ср. Пӧйол и Пыйол. В коми варианте названия представлено явление, когда у аффрикаты дз теряется взрывная часть и она переходит в фрикативную согласную зь, например, вс. вым. лет. печ. скр. сс. кӧдздӧдны и нв. кӧзьдӧдны «холодать, похолодать», см. также Визябӧж от Видзябӧж. Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село».
  • Ёв, лев. приток Вашки. Элемент ёв (йӧв) широко отмечен в названиях рек и озер бас. Вычегды, Вашки и Мезени: Ёв, лев. приток р. Содзим (81 км); Евва (Йӧвва), прав. приток Вашки (123 км), в 1485 — «Елла»; Евва (Йӧвва), лев. приток Мезени, в 1485 — «Елва»; Елва-Мезенская (Мозын Йӧлва), лев. приток Мезени (84 км); Ёвшор, прав. приток Евва; Ёвсю (Йӧвсю), прав. приток Зырянской Ежуги (24 км); Елва (Ёвва), прав. приток Выми (255 км); Ёвты (оз. у с. Вёздино); Сисьёв, лев. приток Содзим; Коръёв, прав. приток Вычегды (6 км). На русской территории нижней Вычегды формант -ёв выступает в форме -ев: Сяръев, лев. приток Яренги; Чадъев, прав. приток Яренги. Дл. 41 км. Чередование о—ӧ возникло на междиалектной почве, ср. вым. нв. скр. вом и уд. вӧм «рот, пасть». В самостоятельном употреблении формант -ёв зафиксирован только в двух названиях (см. выше). Тем не менее терминологический характер его очевиден. В коми словарях это слово отсутствует. Мордовский топонимист И.К.Инжеватов в одной работе пишет: «В значении движущейся воды (реки) в эрзянском языке употребляется слово ёв и яв…» Вероятно, в вышеперечисленных гидронимах слово ёв также имеет значение какой-то разновидности реки, например, «река, где вода не застаивается, а течет», т.е. «текучая река». Все данные реки отличаются быстрым течением, а оз. Ёвты является старицей Вычегды и соединяется с рекой протокой, которая носит название Ёвтывис (коми вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой»).
  • Ёвдино (Ёвдін), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми, в устье р. Елва (Ёвва), прав. притока Выми. Дл. 255 км (см. подроб. Ёв): коми дін «место вблизи, около чего-л.» Ёвдін «место у р. Ёвва». Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село».
  • Ёляты, п. в Сыктывдинском р-не. До 1965 — п. Опытное Поле. Назван по оз. Ёляты: коми ёль «лесная речка», ёля «с речкой», ты «озеро», Ёляты «озеро с речкой».
  • Ёнва, лев. приток Печоры. Дл. 73 км: коми ён «сильный, крепкий», ва «вода, река». Ёнва «сильная река». Вероятно, так река была названа за быстрое сильное течение.
  • Ёридз, Ёрыдз, прав. приток Выми. Дл. 25 км: коми йир «омут», -идз (-ыдз) — суффикс наличия. Ёридз «река, где имеются омуты», Переход йи-йо (ё) под ударением на русской почве. Действительно, в этой небольшой речке много глубоких ям и впадин.
  • Ёрмица (Ёрмидз), с. в Усть-Цилемском р-не. Расположено на лев. стороне Печоры. Основано в 1864 крестьянами из с. Усть-Цильма. В 1904 зафиксировано в форме Еромичи (39), на карте 1926-27 — Ермичи. Местное русское произношение Ёрмичи «потомки Ёрмы (Ермолая)». Местная коми форма Ёрмидз указывает на «местность, принадлежащая Ерме (Ермолаю)». О суффиксе -идз см. выше.
  • Ёртом (Йӧртымдін), с. в Удорском р-не.   Расположено на прав. стороне Вашки. Напротив села с лев. стороны впадает в Вашку р. Ёртом (Иӧртымъю), которая в 1485 зафиксирована как Ертома. Дл. 106 км. При переписи 1608, 1646 село зафиксировано так: «Дер. Ертома на реке на Удоре», на карте 1846 — Йуртомская. Название Иӧртымдін связано с наименованием р. Иӧртымъю и означает «устье р. Ёртом» (коми дін «устье, образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки»). Местное название села Кыргорт или Кырйывгорт указывает на первичное расположение села на крутой возвышенности (коми кыр «гора, крутой, обрывистый, высокий берег», йыв «вершина», горт «дом», раньше «деревня, местожительство»). Существовала и другая часть деревни, которая была расположена в низине и называлась Кырувгорт «деревня под горой». Сообщение в писцовой книге 1608 «деревня другая Ертома на усть реки Ертомы», вероятно, относится к этой части деревни. Гидроним Ёртым, Ёртом (Йӧртымъю) происходит от коми йӧртӧм — причастная форма от гл. йӧртны «загнать, запереть, сделать запруду, перегородку», ю «река». Йӧртӧмъю, Йӧртымъю «загороженная, запруженная река». Совр. коми ӧ акустически является звуком средним между русским о и ы, поэтому данный звук передается то через о (Ёртом), то через ы (Ёртым). Ёртом является порожистой рекой, на ней множество завалов, древесного хлама, при продвижении на лодке приходится делать проходы.
  • Жежим (Джеджим), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды у р. Жежимъю. На карте 1846 — Джеджем. Происходит от наименования возвышенности в южн. части Тиманского кряжа Жежимпарма (Джеджимпарма): коми джеджим — имя действия от гл. джеджны «ходить, шататься, сновать, суетиться», ср. уд. джеджны «сновать, суетиться, юлить», парма «девственный лес, возвышенность». Местное предание гласит, что в окрестностях пармы не было хорошей дороги и приходилось бесконечно ходить, шататься по лесным увалам.
  • Жежимъю (Джеджимъю), прав. приток Вычегды. Дл. 32 км. Берет начало из возв. Джеджимпарма двумя притоками: Асыввож «восточный приток» и Рытыввож «западный приток». Названа также по возвышенности.
  • Жежимпарма (Джеджимпарма) занимает пространство большой петли Вычегды между Пожегом и Усть-Куломом, далее уходит на северо-запад, где смыкается с отрогами Очпармы, южнее Тиманского кряжа. Самая высокая возвышенность Джеджимпармачурк (370 м): вв. вс. нв. сс. чурк «резко возвышающееся место, бугор».
  • Жешарт (Зӧвсьӧрт), с. в Усть-Вымском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды. «Погост Жошерть» (1585 — 86), «погост Жешерт» (1678). Первая часть названия зӧв — связана с протекающим через село (Катыдпом) названием руч. Зӧвшор (Дзӧвшор, Дьӧвшор). Слово дзӧв, вероятно, в нижневычегодском диалекте имело значение «семена конопли», ср. нв. дзӧвъявны, дзӧвйины «отделять, очищать (семена конопли от семенников)», уд. дзӧв вылыс «охвостье, озадки (с-х)». Чередование дз-з в начале слова отражает явление, когда у аффикаты дз теряется взрывная часть и она переходит в фрикативную согласную зь, см. Ерозьдино — Ёрӧзьдін от Ёридз: коми шор «ручей», Дзӧвшор, Зӧвшор «ручей, где отделяют семена конопли от семенников». Вторая часть — сьӧрт в коми языке имеет значение «сырое место в долине реки, поросшее кустарником». Первоначально, видимо, название было Зӧвшорсьӧрт «долина ручья Зӧвшор». Позднее для удобства произношения слово шор было опущено. Офиц. форма наименования Жешарт образовалась от коми Зӧвсьӧрт. На почве древнерусского языка коми зь перешел в ж (см. Сюзяыб — Сужаиб), коми сь-ш (см. Висьӧр — Вишера, Кось — Кошки). Звук ӧ, отсутствующий в русском языке, отражается как э. Звук в из слова зӧв для удобства произношения выпал. К селу примыкает поселок городского типа Жешартского фанерного завода.
  • Журавский, п. в Усть-Цилемском р-не. До 1976 — п. Опытное Поле. Расположен на прав. стороне Печоры. Название мемориальное, данное в память об ученом-исследователе А.В.Журавском (1882-1914). По его инициативе в Усть-Цильме была создана зоологическая станция, переименованная в 1908 в Печорскую естественно-историческую станцию Российской Академии наук, а в 1911 на ее базе утверждена Опытная сельскохозяйственная станция — первое научное учреждение в Коми крае.З
  • Замёжная, Замёжное, с. в Усть-Цилемском р-не. Расположено на лев. стороне Пижмы за большой излучиной. В 1861 — Замежье: печР. мег «речной мыс», «мыс, часть берега, вдающая в реку, ее излучина».
  • Занулье (Занульльӧ), с. в Прилузском р-не. Расположено на прав. стороне Лузы. В 1859 — Спиринское (Занюлье) при реч. Нюле и Лузе. Название-ориентир. Село находится между двумя реками: Большой Нюлой (Ыджыд Нюлаю) и Малой Нюлой (Ичӧт Нюлаю). Приближаясь к населенному пункту с любой стороны, видим его за Нюлой. Старое наименование Спиринское село получило по фамилии первого жителя Спирина.
  • Заозерье (Зазерье), п. в Сысольском р-не. «Починок Заозерье за рекою за Сысолою» (1586), «Дер., что был починок Заозерье (1646), «дер. Заозерье» (1678), на карте 1918 — Заозерская. Название указывает на местонахождение населенного пункта за озером. В словаре В.Даля слову заозерье дано определение «пространство за озеро». В коми варианте названия в результате стяжения гласный о выпал.
  • Заострённая, лев. приток Усы. Дл. 53 км. Впадает через протоку, которая отделяет от материка о-в Меркушді или Заостренный ді. В дневнике И.Лепехина — Заостровная. На карте 1932 устье реки имет название Заостренныйю вом. Местное население произносит название этой реки как Заостровная: заостровка «воложка, проточный рукав реки, рукав, отделенный от русла реки островом; рукав, впадающий в свою же реку». Изменению названия, вероятно, способствовали заостренные концы острова.
  • Заречье, Заречное (Мӧдлапӧв), с. в Сысольском р-не. До 1962 — с. Сталино. Расположено за р. Буб напротив с. Куратова. Название-ориентир: заречье — заречная сторона, противоположный от нас берег. Офиц. название Заречье является букв. переводом коми Мӧдлапӧв (коми мӧдлапӧв «заречье»).
  • Захар-Вань, д. в Усинском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры в устье р. Денисовка. В старых документах можно встретить название Усть-Денисовка, Основана деревня в 1889 крестьянином Иваном Захаровичем Семяшкиным из д. Вертеп (39). Патронимическое имя первого жителя Захар Вань «Иван Захарович» и отражено в названии.
  • Захарово (Захаров), д. в Сыктывдинском р-не. Название отантропонимического происхождения. В деревне преобладает фамилия Захаров.
  • Зверинец, впадает в Печору с лев. стороны через прот. Зверинец-Шар. Дл. 48 км: др.-рус. зверинец «место для содержания пойманных зверей; охотничье угодье». Гидроним указывает на охотничьи угодья местных жителей. Коми наименование Кыдзрасъю «река, текущая по березовой роще» (коми кыдз «береза, березовый», рас «роща», ю «река»).
  • Зеленец (Зеленеч, Зельнеч), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. стороне Вычегды. Во время переписи 1586 «Починок Верхний Зеленец» и «починок другой Зеленец», в 1646 «погост что была деревня Верхней Зеленец… Дер. Другая Зеленец»: зеленец «островок, где нет ни пашни, ни косовицы». При наименовании, вероятно, имелся в виду остров, который находился ниже села.
  • Зеленоборск, п. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Основан в 1944 как поселок лесозаготовителей и вначале назывался п. Глушь. В 1950-е годы был переименован. Новое название ландшафтного характера. Оно указывает на то, что населенный пункт находится в окружении зеленого бора.
  • Зимовка (Зимовье), п. в Койгородском р-не. Расположен на лев. стороне Сысолы. По переписям 1920-1926 — Зимовка (станция), 1939 — почтовая станция Зимовка. На карте 1932 — Зимовка: зимовье, зимовка «изба для зимнего жительства, для приюта, пристанища в степях и лесах путников, промышленников». На месте поселка на волоке между Гривой и Палауз стояла одинокая избушка почтовой станции, куда в зимнее время заходили отдохнуть и погреться с дороги путники.
  • Зимстан, п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на прав. стороне р. Прупт. Поселок был основан в 1938 переселенцами из Воронежской обл. Название Зимстан осмысливается как «зимний стан, зимнее становище» и указывает на первоначальный характер поселения. Населенный пункт возник поздней осенью, в начале зимы: стан — «место, где путники, дорожные стали, остановились для отдыху, временного пребывания, и все устройство на месте, повозками, скотом, шатрами или иными угодьями; место стоянки и все устройство».
  • Злоба (Злӧба), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. Название происходит от древнерусского личного имени Злоба. Позднее от этого имени образовалась местная фамилия Злобин.
  • Зыранъёль, лев. приток р. Подчерем: коми зыран — старое дореволюционное название народа коми или же отдельного племени, которое позднее вошло в состав народа коми; ёль «лесная речка». Зыранъёль «коми-зырянская речка».
  • Зэрзяыб (Зӧридзаыб), д. з Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. Во время переписей 1646, 1678 «деревня Зорчаиб на реке на Мезене», в 1859 — Зерзянская (Зерзяыб): коми зӧридз «хвощ луговой, лесной», зӧридза (уд. зӧрдза) «с хвощем, хвощевый», ыб «возвышенность». Зӧрдзаыб «возвышенность, где растет хвощ». В офиц. названии звук ӧ передан как э, аффриката дз отражается как зь.
  • Иб (Ыб), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Выми и растянулась на высокой возвышенности на несколько км. «Деревни… на Выми на Ибу» (1490), «дер., что был погост Иб на реке на Выми» (1678): коми ыб «возвышенность». Деревня состоит из ряда мелких деревушек: Мельничаыб или Мельничадорыб, букв. «возвышенность у мельницы» (рус. Мельничный Иб). Названа по некогда существовавшей лесопильной мельнице на р. Ёридз; Устиныб (Устин Иб) — по имени Юстин (разг. Устин); Сотчӧмыб (Горелый Иб), в 1859 — Горелки; Гӧраыб «холмистая возвышенность» или Казанскӧй ыб (Казанский Иб) — названа по часовне в честь Казанской иконы божьей матери; Быковыб (Быков Иб) по наиболее распространенной местной фамилии Быков.
  • Иб (Ыб), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. берегу Сысолы, на прибрежных холмах, и состоит из «пучка» мелких деревень, растянувшихся одна за другой почти на 15 км. Во время переписи 1586 «Погост Иб Большой»: коми ыб «возвышенность».
  • Ивановская (Джиян), д. в Корткеросском р-не. Расположена на прав. стороне Вишеры. В 1678 «Починок Ивановской на реке на Вишере, поселился после переписных книг перешед с погосту Вишеры тому 3 год: во дворе бобыль Ивашко Савельев сын Попов, у него дети Стенька да Гурка…», в 1720 — «починок Ивановской. Во дворе боболь Стефан Иванов сын Попов», в 1859 — Ивановская (Джіян). В названии отражено личное имя основателя Иван (Ивашко). В местном названии Джиян может быть прозвище первого жителя, ср. нв. уд. джиян, вым. джиан «синица».
  • Ижма (Изьва), с., центр Ижемского р-на. Расположено на возвышенном прав. берегу р. Ижмы. Село названо по реке Ижма (Изьва), лев. притоку Печоры. Дл. 530 км, по другим данным 512 км. Берет начало в южн. части Тиманского кряжа, у плато Нальдӧгкерӧс и впадает в Печору ниже д. Усть-Ижма. В «Платежнице» 1574 — «река Ижма». По летописным данным, в 1567 была основана Ижемская слободка. По другим источникам, на месте нынешнего села в 1572 поселились пять братьев Чупровых из Усть-Цильмы с несколькими чакольцами, кеврольцами и мезенцами (19). Затем приняли к себе зырян из Глотовской слободки Яренского уезда Вологодской губернии. В последствии присоединились еще семь семейств самоедов из Карачейского рода. Первые поселенцы еще застали на берегах Ижмы чудь, которая крестилась и смешалась с коми, образовав единый народ (14). Первое поселение было в шести верстах выше села, в местечке Каръяг «городищенский бор», где находят большие ямы — остатки чудских землянок и различные железные изделия: наконечники копий, топоры и т.д. Иногда Изьва толкуют как «каменистая река» (коми из «камень, каменистый» и ва «вода, река») (8). Это ошибочно: тогда было бы Изва (!). Такое произношение гидронима не зафиксировано. Вероятно, форма Изьва возникла в коми языке в результате переосмысления непонятного названия Ижма по моделям близтекущих рек на -ва: Адзьва, Вуква, Колва. М.А.Кастрен в прошлом веке высказал интересную мысль, что Ижма — финское название и начальная форма ее была Исомаа (Isomaa) «большая земля» (фин. іso «большой» и maa «земля»). Он пишет, что русское название Большеземельская тундра или Большая земля, а также ненецкое Аэрка-эа «Большая земля» являются переводами с финского языка. Отметим, что коми Большеземельскую тундру называют Ыджыд земля, Ыджыд тундра (ыджыд «большой»). На севере Европейской части СССР имеется несколько рек с названиями Ижма (вар. Ыжма, Яжма). Эти гидронимы могли отмечать границу территории тундры (идея Кастрена): южная граница — Ижма (Изьва), западная — Ижма возле Архангельска и Ыжма на Кольском п-ове и северная — Яжма (ненец. Язма) на п-ве Канин. Кстати, бас. р. Ижма, Ижемский край по-коми называется Изьватас (коми тас «район, округ»). Интересно сообщение А.К.Матвеева о том, что Ижма можно связать с ежма, которая выступает в качестве конечного элемента в довольно многих названиях. По его мнению, слово ижма (ежма) в одном из вымерших языков могло означать просто «река» или «приток» (33). Нганасаны и ненцы своих соседей коми называют по р. Ижма — нгысыма, нгысма. Это говорит о том, что форма Ижма по сравнению с Изьва более древняя. Сама река по-ненецки называется Ысма, Усмо.
  • Изваиль (Изьвайыл), д., Ухтинский горсовет. Расположена на прав. берегу Ижмы: коми Изьва «Ижма», вв. вс. лл. печ. сс. йыл «верховье, исток (реки)». Изьвайыл «верховье реки Ижмы». На карте 1846 — Роздін, в 1859 — Розьдин (Розь). Данное название указывает на расположение деревни в устье р. Розь (см). Так в настоящее время продолжают называть местные жители. 30 декабря 1918 Розьдино было переименовано в Изваиль. По переписи 1939 — д. Изваиль (Роздино).
  • Изкар, старое название части гор. Сыктывкара в районе Тентюково. При переписи 1586 г.- «Починок Каменной», в 1646 — «деревня пуста, что был починок Каменной», в 1678 — «дер. Каменная»: коми из «камень; каменный», кар «город». Изкар «каменный город; крепость».
  • Изпырэдъю (Изпырӧдъю), прав. приток Илыча. Дл. 64 км. На карте 1846 — Изперед: коми изпырӧд «пещера» (?), букв. «ход в камне», состоит из следующих слов: из «камень», пырӧдны «просверлить, проточить (отверстие, ход)», ю «река». Над уровнем реки круто возвышаются скалы. Река сквозь них прорывается как бы через каменные ворота.
  • Иктыль, Уктыль (Ыктыль, Ыктыл), лев. приток Южн. Мылвы. Дл. 68 км. Берет начало из бол. Иктыльнюр и течет многими небольшими кривизнами между кустарников и болотистых пространств: древнекоми вук, ык, ук «левый» (см. подроб. Вуктыл). Выпадение начального в объясняется следующим образом. В некоторых диалектах древнекоми языка губно-губной в (w) вначале слова произносился с довольно слабой смычкой. При дальнейшем развитии появились разные позиционные варианты: в одних случаях он получил отражение как в (см. Вуктыл, Буква), в других случаях выпал, т.е. перешел в нуль звука (0) (см. Ыктыль, Ухтым). Древнекоми тый, тыл (тыль) — ты «озеро». Ыктыль следует понимать как «левая река, левый приток, текущая по болотистой местности и имеющая ряд озеровидных расширений».
  • Илыч (Ылыч, Ылыдз), прав. приток Печоры. Дл. 411 км, по другим данным 383 км. Берет начало в зап. отрогах Сев. Урала из болота у подножья хр. Тимаиз. На карте 1846 — Илыч: коми ыл, ылыс «далекий, дальний, отдаленный» и -ыдз — суффикс, указывающий на нахождение объекта. Ылыдз «дальняя, отдаленная река». Так реку могли назвать вымские или верхневычегодские охотники, которые здесь имели свои охотничьи угодья и для которых эти места были отдаленными. В офиц. названии звук ы в начале слова передан и, так как в этом положении он не свойственен русскому языку (см. Иб). Аффриката дз, отсутствующая в русском языке, отражается в виде ч. Ср. Вылыдз — Вылыч. Мансийское название Олс, Олыс, вероятно, является переделкой коми наименования Ылыч, Ылыдз.
  • Индус и Нижний Индус, прав. притоки Печоры. Впадают в протоку, которая отделяет от материка о-в Индус: печ. индус «длинное озеро, получающееся из старицы; род болота с зарослями». Данный термин часто встречается в гидронимии Нижней Печоры: Индус, лев. приток Печоры (ниже р. Нерица); Индус или Индусская Курья (место в устье р. Нерица), Индус (мыс на р. Пижма).
  • Инта, гор. и ж-д. ст. Город расположен в 12 км от ж-д. станции на возвышенном лев. берегу р. Большая (Ыджыд) Инта, прав. притока Косью. Дл. 105 км. В 1940 сюда приехала комплексная экспедиция для проектирования угольных шахт и с этого времени считается возникновение города. 4 октября 1954 Инта город район. подчинения. С 28 сентября 1957 — город респ. подчинения. Город назван по р. Большая Инта: ненец. и(д) «вода» и -та — суффикс. Инта «имеющий много воды», т.е. «полноводная река». Вероятно, Инта так была названа в сравнении с р. Косью (лев. приток Усы), которая имеет ненецкое название Торовей-яга «сухая, мелководная река» (см. подроб. Косью). Параллельно с Большой Интой протекает Малая Инта, прав. приток Косью. Дл. 41 км.
  • Иоссер (Ёсер), п. в Княжпогостском р-не. Расположен на прав. стороне р. Ёсер, которая образуется от соединения рр. Тобысь и Вис (см. Весляна): ненец. ёсер «сырое, низкое место на берегу реки, местами поросшее травой, покрытое лужами, озерками, болотцами». Местность, действительно, отвечает этому названию, поскольку р. Ёсер фактически является продолжением р. Вис (коми вис «исток на озере, проток, соединяющий озеро с рекой»). Поселок назван по реке.
  • Ипатово (Ипать, Ипатьдор), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на лев. стороне р. Пожег. В 1859 — Ипатовская при р. Пожеге: коми Ипать «Ипатий», дор «место возле, около чего-л.» Ипатьдор «место около Ипатия». Офиц. форма оформлена русским принадлежностным суффиксом -ов. Конечное -о возникло под влиянием слова «село».
  • Ипа, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. В названии отражена краткая форма личного имени Ипатий.
  • Ираёль, пгт. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Возник в 1958. Названы по р. Йираёль, лев. притоку р. Исакова: коми йир «омут», йира «с омутом», ёль «лесная речка». Йираёль «речка с омутами».
  • Исследовательский кряж, хр. в Приполярном Урале. Дл. более 150 км. Обследована и выделена как отдельная орографическая единица Северноуральской экспедицией Академии наук и Уралплана в 1927 Первоначальное название было — кряж Исследователей Северного Урала в XIX столетии. Позднее вместо громоздкого наименования утвердилось более экономное Исследовательский хребет или Исследовательский кряж (34).
  • Кабанты (Кыбанты), оз., расположено юго-восточнее ж-д. ст. Вис: коми кыбан — причастная форма от гл. кыбны «лучить, бить острогой (рыбу)» и ты «озеро». Кыбанты «озеро, где ловят рыбу лучением». Слово кыбан могло измениться в кабан под влиянием народной этимологии, ассоциируясь со словом кабан — дикая свинья. Из оз. Кабанты в виде протоки вытекает р. Кабантывис (коми вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой»). Выше Кабантывис также с лев. стороны в р. Айюва впадает р. Кабанвож (коми вож «приток»). Она также связана с оз. Кабанты.
  • Кадам, Кадомское озеро (Кадамты), оз. в системе оз. Донты. Расположено в 7 км севернее от устья р. Сев. Кельтма, в 8 км северо-восточнее с. Керчемья. Пл. 30,2 кв. км. Состоит из трех частей: Малый (Дзӧля), Средний (Шӧр) и Большой (Ыджыд) Кадам: коми кадам (-кадмӧм) — причастная форма от гл. уд. кадмыны «заболачиваться, заболотиться, зарасти, заглохнуть (об озере)», ты «озеро». Первоначальная форма Кадмӧмты означает «заболоченное, заросшее озеро». Фонетические изменения произошли на почве местного верхневычегодского диалекта. На стыке односложной основы и суффикса произошла ассимиляция смежных гласных: кадмӧм—кадм-ам, ср. скр. саӧсь и вв саась «покрытый сажей». Консонантная группа -дм- упростилась: согласный м под влиянием конечного м выпал. Так образовалась совр. форма Кадам, которая является названием-эллипсисом.
  • Каджером, пгт. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Возник в 1950 Находится у р. Кӧджӧрӧмъёль, лев. притока р. Исакова. Дл. 22 км: печ. кӧджӧрӧм «плесо, прямое русло меж излучин реки», иж. кӧджэрэм «старица». Кӧджӧрӧмъёль «плесовая речка» или «старичная речка». В офиц. названии Каджером в первом слоге под ударением среднерядный гласный ӧ передается как а, ср. Балбанъю — Бӧлбанъю (см). В заударных слогах ӧ передается как э и о.
  • Казлук, п. в Усть-Вымском р-не. Расположен на прав. стороне Вычегды. В 1859 — Казлук: Казлук Малый, Казлук Большой. Б.А.Серебренников это название истолковывает при помощи хант. хут «ель» и лух «курья, речная старица, имеющая протоку, речной залив». Таким образом, хутлух мог означать «еловая курья» или «курья около леса». В древности Казлук мог иметь варианты Хуслух, Хослук. Согласный т в слове хут «ель» исторически возник из с, ср. фин. kuusі и коми коз «ель». Здесь у старицы Вычегды могла быть колония угров, близких по языку современным хантам и манси (41). Данное предположение подтверждается историческими документами (12).
  • Кай, одно из старых названий р. Вымь, прав. притока Вычегды. В «Книге Большому Чертежу» это название получило отражение как «Птица», ср. коми кай «птица». Вслед за В.И.Лыткиным мы склонны считать гидроним Кай прибалтийско-финского происхождения: фин. kajava, kajova (диал. kaіja, kaіka), кар. kaіoa кар.-ливв. kaja, kajo, вепс. kajag, kajagі, вод. kaіega, эст. kajak, kajakas, лив. kajag «чайка». Коми переняли это слово из языка карело-вепсов (вероятно, оригиналом послужило кар. kaja, kajo в форме кай). Выпадение конечного гласного произошло на почве коми языка, ср. кар. райа и коми Рай (см). Со временем, к началу XVII в., забыв первичное значение слова кай, коми по принципу народной этимологии перевели его на русский язык как «птица», что и получило отражение в древнерусской литературе. В последствии в русской и коми речи гидроним Кай-Птица был вытеснен названием Вымь (см).
  • Камсамас, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на возвышенном прав. берегу Вычегды. «Деревня Канцамас» (1585-86), в 1859 — Камсамасная (Камсамас). В первой части названия выступает уд. кам «ток, токовище», камса «со стороны токовища». Вторая часть мас (-мӧс) имеет значение «исток, источник; ручей». Таким образом, Камсамӧс осмысливается как «ручей со стороны токовища». Совр. форма Камсамас образовалась от Камсамӧс в результате уподобления предыдущим а последующего ӧ.
  • Кара (Караю), р., начинается из зап. склона Уральского хр. и Борзова от слияния Большой и Малой Кары. Дл. 257 км. Большая Кара (Ыджыд Караю), прав. приток р. Кара. Дл. 32 км. Маля Кара (Дзоля Караю), лев. приток р. Кара. Дл. 30 км. Кара впадает в Карскую губу. Ненецкое название Хараяга «извилистая река», ср. ненец. хара «изгиб, извилина; зигзаг, поворот (напр., реки, дороги)» и яха «река».
  • Караска, лев. приток Большой Лоптюги. Дл. 18 км: вс. карас, уд. карат «карась». Караска букв. «с карасём».
  • Карнанаёль, прав. приток Сысолы. Дл. 11 км. Гидроним метафорического происхождения: коми карнан «коромысло», карнана «с коромыслом», ёль «лесная речка». Карнанаёль букв. «речка с коромыслом». Река протекает возле старичного озера, которое имеет форму коромысла.
  • Карпинского гора, вершина в Исследовательском хр. на Приполярном Урале (1793 м, по другим данным 1878 м). Названа в честь крупнейшего советского геолога, первого президента Академии наук СССР А.П.Карпинского (1847-1936), автора ряда работ по геологии Урала.
  • Карпушовка, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры в шести верстах выше с. Усть-Цильмы. Основана одновременно с Усть-Цильмой (1542) выходцем из верхней Печоры Карпушкой Носовым. На карте 1870-1892 — Карпушина.
  • Картаёль, д. в Ижемском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы. В 1861 — Картаиольская. Рядом с деревней протекает р. Картаёль, от названия которой и произошел ойконим: иж. карта «крестьянская надельная земля», картаэ пырны «войти в дом жены, вступить в хозяйство тестя (о зяте)»; ёль «лесная речка». Картаёль «речка, протекающая по крестьянской надельной земле, по крестьянской вотчине».
  • Карыбйыв, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды по мысу, на высокой террасе. При переписи 1585-86 «деревня Новоселец, что было Чюдцкое городище», в писцовой книге 1707 значится «деревня Новоселок, что было Чудское городище над рекой Вычегдой, да к ней припущена деревня Карабиль». Местное население ее иногда называет Карйыв: коми кар «город, городище», ыб «возвышенность», йыв «вершина». Карыбйыв «вершина возвышенности с городищем» или Карйыв «вершина городища». Обычно многочисленные названия на -кар на территории Коми АССР указывают на то, что поселение возникло на месте или около древних укрепленных городищ, от которых остались лишь следы в виде остатков земляных укреплений. Карыбйыв свое название получил по чудскому городищу, которая находится от деревни на 100-150 м к югу, на лев. берегу руч. Карашор (прав. приток Вычегды) «ручей с городищем».
  • Качпомаёль, Большой Качпомаёль, прав. приток Кожвы. Дл. 12 км. Средний Качпомаёль, прав. приток Кожвы. Дл. 17 км: печ. кач «толченая кора деревьев (преимущ. пихты), которая идет в хлеб в голодные годы», пом «тюк, кусок», ёль «лесная речка». Качпомаёль «речка, где заготовляли древесную кору (тюками, кусками)».
  • Кедва, лев. приток Ижмы, (202 км), образуется из двух притоков: Белая (Еджыд) и Черная (Сьӧд) Кедва. Кедва, лев. приток Выми (7 км), образуется из двух притоков: Рысь Кедва или Рысь Кед, прав. приток Кедва (32 км) и Касьян Кедва, лев. приток Кедва (93 км). Истоки этих рек максимально сближены. Вдоль этих рек обильно растет сибирский кедр. Эта особенность местности и отразилась в гидрониме: Кедрва «кедровая река» (коми ва «вода, река»). Консонантная группа -дрв- для удобства произношения упростилась, согласный р выпал. Так образовалась совр. форма Кедва.
  • Кедва, Кедвавом, с, Ухтинский горсовет. Расположено на лев. стороне Ижмы в устье р. Кедва, лев. притока Ижмы. На карте 1846 — Кедвавом. Названо по р. Кедва (см. выше): коми вом «устье». Кедвавом «устье р. Кедва».
  • Кедровый Шор (Кедрӧвӧй Шор), п. в Печорском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры. Выше поселка в Печору с лев. стороны впадает р. Кедровка, которая по-коми называется Кедрӧвӧй шор. Дл. 20 км: коми шор «ручей». Вдоль ручья растут сибирские кедры.
  • Кекур, д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды: кекур «прибрежные гряды и валы из рыхлого материала, который выталкивается речными льдами; скалистый мыс».
  • Кельчиюр, с. в Ижемском р-не. Расположено на прав. стороне Ижмы. Свое название село получило по шару, который протекает по лев. стороне Ижмы. Раньше здесь обильно ловили плотву (по-коми кельчи). В верхней части шара (по-коми юр) на прав. стороне Ижмы расположилось село, которое сперва называлось Кельчишаръюр «верхний конец плотвяного пролива». Позднее для удобства произношения слово шар было опущено, и село стало называться просто Кельчиюр.
  • Кемъяр (Кӧмъяр), п. в Сыктывдинском р-не. Расположен на бору напротив возв. Кӧмъяр или Кӧмъярнӧрыс — так издавна назывался кряж вдоль р. Кӧмшор, прав. притока р. Лопью. Дл. 18 км: сс. йар «крутизна, круча; возвышенность, гора». Кӧмъяр «возвышенность, круча у р. Кӧмшор». В офиц. названии неогубленный гласный ӧ передан э, как и должно быть. О первой части названия Кем (Кӧм) см. подроб. Ком.
  • Керкаюг (Керкаю), лев. приток Лузы. Дл. 19 км: коми керка «дом, изба», древнекоми юг (совр. ю) «река». Керкаюг «избная река; река, протекающая у охотничьей избушки».
  • Керос (Керӧс), д. в Прилузском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Лузы недалеко от р. Пожма. В 1859 — Паневская (Керос) при р. Пожме: коми керӧс «возвышенность; гора».
  • Керчомъя, с. в Усть-Куломском р-не. Находится на лев. стороне Вычегды. «Дер. Керчема на реке на Вычегде» (1646), «дер. Керчама на реке на Вычегде» (1678), в 1859 — Керчемская (Керчомья); на» карте 1846 — Керчем: коми кер чом «бревенчатый шалаш, бревенчатая избушка», кер чомъя «с бревенчатой избушкой». Вероятно, полное название было Керчомъяін «место, где стояла бревенчатая избушка». Со временем географический термин ін «место» выпал и образовалась усечённая форма Керчомъя. Местное предание гласит, что первые поселенцы, прибыв сюда, подстроили избушку из бревен (кер чом).
  • Киаю, Кияю, лев. приток Вычегды. Дл. 42 км. На карте 1918 — Кия. В гидрониме сохранилось древнекоми слово ки со значением «камень», киа «каменистый» ю «река». Киаю «каменистая река». Слово ки очень древнее и имеет параллели во всех финно-угорских языках. Ср. мар. kü, морд. кев, фин. kіvі, манс. kü, käβ, хант. keu, kox, венг. kӧ, kӧve-. Исчезновение древнего названия камня ки в пермских языках, вероятно, было вызвано его звуковым совпадением с ки «рука». В целях устранения омонимии ки было заменено заимствованным словом, вероятно, из северных иранских языков, из «камень». Однако топонимы, преимущественно, гидронимы, говорят о широком распространении в коми языке ки «камень»: Кивож или Киваж, прав. приток Яренги. Дл. 67 км (коми вож «приток»), Кишера или Кишерка, лев. приток Кижмолы. Дл. 11 км, в 1485 — «речка Кишор» (коми шор «ручей»), Кишерка, лев. приток р. Сылва, бас. Камы.
  • Кипиево (Кипиева), с. в Ижемском р-не. Расположено на прав. берегу Печоры. Напротив села протекает р. Кипиеваю, которая с лев. стороны впадает в Печору через прот. Кипиева-Шар. Дл. 42 км. Ниже села находится о-в Вӧргаді. Раньше, по старым документам, он, вероятно, назывался Копиев остров, так как в настоящее время острова под таким названием возле села нет. Первоначально жители, обосновались на лев. стороне Печоры вдоль р. Кипиеваю, но из-за половодий Печоры им пришлось перебраться на противоположный высокий берег. Поселились на месте Кипиева в 1850 из с. Кыдзкар и разных деревень, расположенных по р. Ижме. Село имело тогда два названия — «Копиевка — Севастополь тож» (39). На карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина, мы видим также Севастополь и расположено оно на лев. берегу Печоры. Севастополем, вероятно, село было названо потому, что в это время шла Крымская война и героическая оборона этого города волновала. Название Кипиева (первичная форма Копиевка), вероятно, происходит от наименования Копиев остров. Копейка означала «меру земельную, тягловую; тягловый участок; полоса, загон, делимый на денежки и на полушки». На Копиевом острове были сенокосные угодья жителей с. Кипиева и д. Чики. Не исключено, что в основе названия Кипиева выступает антропоним Кипей, уменьшительная форма от личного имени Киприан и русский суффикс -ев(а).
  • Кируль, Кирули (Кырув), старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает территорию вдоль р. Сысолы от начала ул. Орджоникидзе и до ул. Пушкина. «Деревня Подгорная» (1646): коми кыр «гора» и ув «низ чего-л.; место под чем-л.» Кырув «место под горой, подгорье». В офиц. варианте название представлено в эловой огласовке. Конечное -и возникло в русском языке и является окончанием мн. числа. См. Керки.
  • Кисунья, лев. приток р. Унья. Дл. 38 км. В некоторых источниках Кысунья, Кис-Унья: манс. кис «обруч». Кисунья «обручевая, т.е. кривая Унья». Кисунья впадает в р. Унья косо, делая большой круг в виде обруча. См. Унья.
  • Княжпогост (Нязьпогос(т)), с. в Княжпогостском р-не. Расположено на лев. стороне Выми. Во время переписей 1608, 1646, 1678 — «Погост Княж», в 1720 — Княжпогост, в 1859 — Княжпогостское (Виз). Ойконим происходит от слов княж, княжий и погост. На месте села некогда была резиденция вымских князей. Местное название Виз.
  • Кобра (Гобӧр), д. в Койгородском р-не. Расположена на лев. стороне р. Кобра, прав. притока Вятки. Дл. 204 км. В 1859 — Коберская (Кобра, Гобор): кобра «заболоченная влажная местность с еловыми и сосновыми зарослями». В местном названии Гобӧр трудно произносимая консонантная группа -бр- упростилась при помощи ставки гласного звука ӧ.
  • Кодзвиль (Кӧдзвыв), старое название части гор. Сыктывкара, охватывает нижний конец ул. Интернациональной. При переписи 1586 — «Починок Каменистый», в 1646 — «дер., что был починок Каменистой», 1678 — «дер. Каменистое»: коми кӧдз «мелкая галька», выв «поверхность, верх чего-л.»  Кӧдзвыв «каменистая поверхность, каменистое место». В офиц. названии Кодзвиль отражен эловый диалект коми языка.
  • Кожва, пгт. в Печорском р-не. Расположен на прав. стороне р. Кожва (Кӧжва), лев. притока Печоры и назван по реке.
  • Кожва или Большая Кожва (Ыджыд Кӧжва) берет начало из сев. частей обширного бол. Дзурнюр. Верховье ее образуется слиянием двух речек — с прав. стороны Белая Кожва (Еджыд Кӧжва), текущей с запада (27 км), и с левой — Черная Кожва (Сьӧд Кӧжва), текущей с севера (26 км). Общая дл. 250 км, по другим данным 225 км. Малая Кожва (Лёк Кӧжва) находится выше р. Кожва, течет параллельно и впадает в Печору также с лев. стороны. Дл. 27 км. Она вытекает из болота двумя истоками: Лунвож «южный приток» и Войвож «северный приток», течет по каменистым местам: уд. кӧж, печ. кӧжа «гравий, почва из мелких камешков с песком» и ва «вода, река». Кӧжва «река, протекающая по каменистой ложе».
  • Кожмудор (Кӧжмудор), с. в Усть-Вымском р-не. Расположено на лев. берегу Вычегды на большой излучине, откуда и происходит название села. В 1859 — Кожмодорская (Кожмодор Большой и Малый): коми кӧдз «лука, излучина (реки)», му «земля, поле», дор «край; место возле, около чего-л.». Кӧджмудор «место, земля на излучине». В ойкониме отражено явление, когда у аффрикаты дж теряется взрывная часть и остается только фрикативная ж, ср. вв. вс. вым. иж. лл. сс. ыжда, вым. нв. скр. ыжта «величина», вс. вым. иж. лл. нв. печ. сс. ыждыны «увеличиться, увеличиваться», но ыджыд «большой»; иж. л. нв. еждыны «белить, побелить, становиться, стать беглым», но еджыд «белый». Село состоит из двух больших частей: Большой Кожмудор (Ыджыд Кӧжмудор) и Малый Кожмудор (Дзӧля Кӧжмудор).
  • Козла, Козлаю, лев. приток Печоры. Дл. 24 км. Берет начало в бол. Козланюр. На карте 1846 — Козла: коми коз «ель, ёлка», -ла — древний финно-угорский суффикс места, ср. Винла, Сёрдла; ю «река». Козлаю «река, протекающая по ельнику».
  • Койгородок (Койгорт), с, центр Койгородского р-на. Расположено на прав. стороне Сысолы напротив устья р. Кой (ю), лев. притока Сысолы. Дл. 14 км. В 1585-86 — «Погост Колгорт», в 1608 — «погост Колгород», в 1646 — «погост Конгород», в 1678 — «Погост Койгорт», в 1859 — Кайгородок, на картах 1918 — Кайгородок, на 1932 — Кайгород. Койгорт нужно понимать «деревня, жилье у р. Кой»: вс. кой «ток», койны «токовать», а также койт «ток, токовище», где -т является словообразовательным суффиксом, горт «дом», раньше «местожительство, деревня». Офиц. форма Койгородок означает «город, городок у р. Кой». В старых формах названия отражается переход средненебного звука й-л.
  • Койдин (Койдін), п. в Койгородском р-не. До 1976 — п. Койгородок. Расположен выше устья р. Кой (ю), лев. притока Сысолы: коми дін «место, прилегающее к чему-л.» Койдін «место у р. Кой». О происхождении гидронима Кой см. выше.
  • Койп, на Сев. Урале в хр. Поясовый Камень (1108 м). Название метафорическое: манс. койп «барабан, бубен». Коми название Барабан из (коми из «гора, камень»). Конусообразная гора действительно по форме напоминает барабан. Русское название Копны образовано по принципу народной этимологии от наименования Койп.
  • Койты, ж-д. ст. в Сыктывдинском р-не. Названа по старичному оз. Койты, которое находится на прав. стороне Вычегды в 4 км северо-восточнее от пгт. Эжва и в 17 км севернее-северо-западнее от гор. Сыктывкара. «Куальтый» (1586): коми койт «ток, токовище», где -т является словообразовательным суффиксом; ты «озеро». Койты «озеро с токовищем». Район озера, покрытый сосновыми лесами, является излюбленным местом токования тетеревов.
  • Койтыбож (Койтыбӧж), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. На прав. стороне Вычегды находится большое старичное оз. Койты (см. выше). Деревня находится несколько ниже оз. Койты и осмысливается как «нижняя часть оз. Койты» (коми бӧж «нижняя часть (острова, косы по течению реки)». Деревня состоит из двух частей: Верхний Койтыбож (Вылыс Койтыбӧж) и Нижний Койтыбож (Улыс Койтыбӧж).
  • Коквицы, Коквица (От) и Нижние Коквицы (Улыс От), дд. в Усть-Вымском р-не. Расположены на лев. возвышенном берегу Вычегды. Впервые упоминается в 1483 : «…деревни на Коквицкой горе Коковиса». В 1646 «Дер. Коквицы на реке на Вычегде» и «Дер. Другая Коквица на озерке», в 1678 «Дер. Коквица» и «Дер. другая Коквица на озерке», в 1859 — Коквицкое (От) и Коквицы Малые (Улыс От). В одной из работ В.И.Лыткин пишет: «Коми название (От) вполне соответствует географическим особенностям местности, где расположено это село, тянущееся по ровной возвышенности на несколько километров. Коми слово от в современных диалектах означает «ширина (материала, холста)», но раньше оно, по-видимому, означало вообще «ширина, ширь, простор», «величина» и название населенного пункта воспринимается как «Великое», «Просторное». Нужно полагать, что русское название этого села (Коквицы, где -вицы — суффикс русского языка; ср. название рядом стоящего села Палевицы, по-коми Паль) является переводом на один из прибалтийско-финских языков слова от, или, наоборот, коми перевели на свой язык слово заволоцкой чуди коко, ср. финск. koko «величина, объем, размер» и т.д. Слово имеется во всех прибалтийско-финских языках и соответствует марийскому кого «большой». Как показывает марийская параллель, финск. koko раньше имело семантику не только «величина, объем», но и «большой», т.е. значение коми от и кок(о) (Коквицы) сближаются» (23).
  • Кокулькар (Кӧкулькар), старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает юго-западную окраину за руч. Комлиншор, территорию совр. Первомайской и Интернациональной улиц (их концы) до с. Выльгорт. Сев. граница проходила по ул. Пушкина. Название образовано от прозвища Кӧкыль, ср. коми кокыль, кӧкыль «ком, комок (в каше, в тесте); молочный ячневый хлеб». В исходе мы видим фонетические варианты ныне уже мертвого суффикса -уль (-ыль). Впервые данное прозвище встречается в переписной книге 1646 — Савка Петров сын Кокыль. В 1678 в погосте Выльгорт уже встречается фамилия Кокилев. которая, вероятно, образовалась от выше указанного прозвища Кокыль. Коми кар «город», в данном случае обозначает «место жилья коллектива». Кӧкулькар «место жилья коллектива людей по прозвищу Кӧкуль (Кӧкыль)».
  • Кокыль (Кӧкыль), лев. приток Човъю. Дл. 23 км. Берет начало в бол. Кӧкыльнюр (коми нюр «болото»); Кокыльвад (Кӧкыльвад), оз., расположено между притоками рр. Пожег и Човъю (коми вад «лесное озеро») генетически связаны с прозвищем Кӧкыль. Эти угодья, вероятно, принадлежали родственной группе по прозвищу Кӧкыль.
  • Колапыр (Кӧлапыр), лев. приток Лузы. Дл. 21 км: коми кӧла «маленький залив в озере или старица»; лет. ты-кол «маленький залив, старое русло реки», ты-кӧла «низина, куда весной заходит вода», пыр «через; сквозь». Кӧлапыр «через старое русло реки, через старицу». Изменение русла реки можно наблюдать у д. Плёсо. Здесь река оставила русло и протекает в долине р. Колапыр.
  • Колва, с. в Усинском р-не. Расположено на лев. берегу р. Колва, впадающей с прав. стороны в Усу. На карте 1846 — Колва, в 1861 — Колвинское (Колва). Возникновение села относится к 40-м годам XIX века. Основное население его ненцы — бывшие оленеводы-кочевники, перешедшие в оседлость в результате потери своих оленей во время эпидемий (29). Село свое название получило по р. Колва. Дл. 564 км. Берет начало в Большеземельской тундре на возв. Янеймусюр, собирается из нескольких разветвлений, которые в свою очередь вытекают из озер. На карте 1846 — Колва или Точ-яга. Один из основных истоков Колвы вытекает из оз. Хале-то (ненец. халя «рыба» и то «озеро») — «рыбное озеро». Этот исток по-коми называется Колвавис (коми вис «исток на озере, проток, соединяющий озеро с рекой») фактически является продолжением р. Колва и по-ненецки называется Хаембой (хае, халя «рыба» и -мбой — суффикс, указывающий на средне-увеличительную форму) — «довольно рыбный». Нужно отметить, что в р. Колва было очень много рыбы, больше, чем в других реках. Колвинцы занимались рыболовством по всему течению реки, по ее мелким притокам (вискам) и на прилегающих озерах. По всей вероятности, в названии Колва сохранилось древнее название рыбы кол. Понятие «рыба» выражается общим корнем во всех финно-угорских и даже в уральских языках, ср. фин., кар., вепс., вод., лив., эст. kala, саам. kuolle, морд. кал, мар. кол, манс. кол, кул, хант. кул, венг. hal. Только в пермских языках (коми чери, удм. чориг) название рыбы стоит особняком. Оно явно позднего происхождения и, вероятно, когда-то обозначало какой-то конкретный вид рыбы, ср. хант. сарэх, манс. сорых «сырок (рыба)», а потом, вытеснив более древнее уральское название кол, стал обозначать рыбу вообще. Следовательно, Колва «рыбная река» (коми ва «вода, река»). Косвенным подтверждением этому является то, что Колва берет начало из оз. Хале-то «рыбное озеро» и верхний исток Колвы по-ненецки называется Хаембой «довольно рыбный». Ненцы р. Колву называют Точ-яга, Точьяга, что, по утверждению А.Шренка, означает «озерная река».
  • Ком (Кӧм), п. в Койгородском р-не. Во время переписи 1939 — хут. Ком. До 1966 — Комская База. Назван по р. Ком (Кӧм), прав. притоку р. Воктым. Дл. 55 км. На территории Коми АССР имеется несколько рек с элементом кем (кэм) (именно так следует передавать на русский язык коми кӧм): Буркэм (Буркӧм) (см), Лёккэм (Лёккӧм) (см), Кемьяр (Кӧмъяр) (см). Далее подобные гидронимы находим в бас. Камы — Кемшорка. Если посмотреть дальше на восток, то, согласно словарю О.Т.Молчановой, на территории Горного Алтая и в Тувинской АССР находим более 50 названий на -кем и в 275 топонимах выступает формант -хем: Ак-Кем, Баш-Хем, Бий-Хем, Кара-Хем. Один из лев. притоков Енисея носит название Кемь, а тувинцы и хакасы Енисей называют просто Кем, ср. тув. кем (хем} «река». Реки Кемь (впадает в Белое море), Kemіjokі (впадает в Ботнический залив) встречаются на севере Карелии и Финляндии. В настоящее время о форманте кем имеется многочисленная литература как отечественная, так и зарубежная, где содержатся попытки установить его языковую принадлежность и географическую распространенность. Так, М.А.Кастрен слово кем сближал с фин. kemі, kymі «большая река». В наличии этого термина он видел одно из важных доказательств алтайского происхождения финно-угорских народов. А.П.Дульзон кем сопоставлял с тув. хем и считал его словом индоевропейского происхождения. И.Вашари детально занимался исследованием слова кем на обширном материале. Он пришел к выводу, что слово кем самодийского происхождения и, возможно, существовали ему финно-угорские соответствия. Терминологический характер слова кем очевиден. Наличие древних связей между Русским Севером и с Сибирью не отрицается как археологами, так и языковедами. Однако их характер и степень отражения при современном состоянии науки разрешить трудно.
  • Командиршор, лев. приток р. Серчейю. Дл. 18 км. Местное население произносит название реки как Комадішор: коми ком «хариус», кома «с хариусом», ді «остров», шор «ручей».  Комадішор «ручей возле хариусного острова». Непонятное название Комадішор было изменено по принципу народной этимологии в понятное Командиршор. По гидрониму названы гряды Большой Командирмусюр, юго-восточнее возв. Салиндеймусюр и Малый Командирмусюр, юго-восточнее гр. Большой Командирмусюр в Большеземельской тундре.
  • Коми Автономная Советская Социалистическая Республика (Коми Автономнӧй Советскӧй Социалистическӧй Республика, Коми АССР), расположена на северо-востоке Европейской части СССР, в бас. рек Мезени, Печоры; Вычегды и Лузы (притоки Сев. Двины) и Летки (приток Вятки). На севере и западе она граничит с Архангельской обл., на юге — с Кировской и Пермской обл. На востоке Уральские горы отделяют Коми АССР от Тюменской обл. Пл. 415,9 тыс. кв. км. Население по переписи 1979 года 1 млн. 119 тыс. чел. 22 августа 1921 был принят декрет Президиума ВЦИК об образовании Автономной области Коми (Зырян). 5 декабря 1936 Автономная область Коми была преобразована в Коми Автономную Советскую Социалистическую Республику в составе РСФСР. Республика получила свое наименование по самоназванию народа коми. В дореволюционной России народ коми был известен под названием зыряне. См. Зыранъёль.
  • Комсомольский, пгт., центр Комсомольского р-на гор. Воркуты. Возник в 1949. Название символическое, дано в честь строителей-комсомольцев Заполярной кочегарки.
  • Комсомольск-на-Печоре, п. в Троицко-Печорском р-не. До 1957 — п. Тыбью. Расположен на лев. стороне Печоры выше устья р. Тыбъю, лев. притока Печоры. Название символическое, данное в честь комсомольцев, самоотверженно работавших на строительстве поселка — центра эксплуатации газового Джеболского месторождения.
  • Комына: Верхняя (Ичӧт), Средняя (Шӧр), Нижняя (Ыджыд) Комына, прав. притоки Сев. Мылвы. Дл. соответственно 11 км, 12 км и 18 км: коми комын «тридцать», комына «с тридцатью». По преданию, в этих местах были охотничьи угодья вычегодских коми. Чтобы рационально использовать лесное богатство, охотники каждый раз возвращались только с тридцатью убитыми белками. В некоторых справочниках это название передается как Коммуна, что следует считать переосмыслением коми названия Комына.
  • Конецбор, д. в Печорском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры. На карте 1846 — Конецборская и рядом Демид Вась. В 1859 — Конецборская (Демид Вась, Ягбож, Красный Яг). По переписи 1939 — с. Конецборск (Демид Васька). Основана около 1750 крестьянином Василием Демидовичем Пыстиным — сыном основателя д. Аранец Д.К.Пыстина. Его коми имя Демид Вась или Демид Васька отражено в старом, названии деревни. Для будущей деревни В.Д.Пыстин выбрал место на прав. берегу Печоры, в конце густого соснового бора, откуда и офиц. наименование деревни (39). По-коми это место называлось Ягбӧж «нижний конец бора» (коми яг «сосновый бор», бӧж «нижняя часть (острова, косы) по течений реки»).
  • Конецозерье (Тыйыв), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. берегу у озера. «Дер. Конец Озерье» (1646), в 1859 — Конец Озерская при озере Конецозерском: коми ты «озеро», нв. йив «вершина, верховье; конец чего-л.» Тыйив «верховье озера, конец озера». Офиц. название Конецозерье является букв. переводом коми Тыйив.
  • Корольки (Грезд), д. в Прилузском р-не. Расположена на прав. стороне Летки. В 1859-1873 — Королевская. Название, вероятно, происходит от древнерусского личного имени Король, Королько.  Корольки «потомки Королька». Существует такое местное предание. Пришел в эти места первый житель, увидел реку, леса и как будто сказал: «Река рядом — рыба будет, лес рядом — пушнина будет, заживу как король». Местное название Грезд означает «небольшая деревня».
  • Корткерос (Кӧрткерӧс), с., центр Корткеросского р-на. Расположено на лев. стороне Вычегды, на возвышенности между Вычегдой и р. Кияю. В трех км от села находится оз. Кӧртты «железистое озеро», а недалеко от него бор Кӧртъяг «бор у оз. Кӧртты«. Выше села в сторону Пезмога отделяется прот. Кӧртвис «железистая протока» и курья Кӧртвисполой «залив железистой протоки». Гидроним Кӧртты встречается уже в жалованной грамоте 1486 «озеро Кортовское», но само село появляется поздно, только во время переписи 1646 «дер. Кортовская на усть курьи». Здесь же приводится деревня Кия на реке Кие, под которым нужно подразумевать совр. часть села » Кияпом. В дневнике В.Латкина читаем: «Корткерос… местное зырянское название этого села Кия…» Кӧрткерӧс означает «возвышенность, гора у оз. Кӧртты» (коми кӧрт «железо, железный», керӧс «возвышенность; гора»). Вероятно, в этих местах раньше добывали озерную железную руду. С отголосками древней металлургии связано и местное предание о колдуне Кӧрт-Айке — «Железном мужчине», который жил в окрестностях Корткероса, варил железо и ковал железные вещи.
  • Косьволок (Косьвӧлӧк, Косьтвӧлӧк), д. в Прилузском р-не. Расположена на прав. берегу Лузы. Деревня находится по пути в д. Лихачевскую, которая имеет местное название Кось (см). Косьвӧлӧк «волок до д. Кось» (коми вӧлӧк «пространство между населенными пунктами (по дороге)»).
  • Косиз, в Сев. Урале на прав. стороне р. Ыджыд Ляга. На карте 1918 — Тосем-ахутас: коми кос «сухой», из «гора, камень». Косиз «сухая гора». Мансийское название Тосам-Ахвтас-тумп «гора сухого камня».
  • Кослан, с., центр Удорского р-на. Расположено на прав. стороне Мезени. «Погост Кослонский по реке по Мезени» (1585-1586), «Погост Кослонской (1646), в 1678 — «Погост Косланской», в 1859 — Косланское. Материалы переписей не дают первичной формы названия. Оно везде дано в форме прилагательного. В старых дореволюционных словарях исходная форма дается как Кослань. Во время генерального межевания 1784-1786 также записано в форме Кослань. Надо считать эту форму первичной. Кослань переводится «к сухому месту, по направлению к суше» (коми кос «сухой» и -лань — окончание приблизительного падежа, указывающий на направление, движение). Заселение этих мест началось с местечка Удор, которое ныне офиц. называется Нижний Удор, местное население именует Кослан Удор (уд. удор «низовье, понизовье, находящейся внизу (по течению реки), нижний»), в 1859 — Нижнеудорское. В действительности, местечко Удор расположено ниже совр. Кослана, в ложбине между двумя холмами, как здесь называют крежами. Из сырой ложбины жители переселились на более сухое, возвышенное место. Это место и получило название Кослань. Впоследствии конечный -нь отвердел (см. Брыкаланск).
  • Косланты, оз. напротив с. Кослан (коми ты «озеро»); Косланъёль, прав. приток Большой Лоптюги, протекает через оз. Косланты (коми ёль «лесная речка»). Названы по селу.
  • Косчовча (Кос Човча), прав. приток Лоптюги. Дл. 21 км: коми кос «сухой, мелководный» и л. човча «улит большой (кулик)». Название осмысливается как «мелководная Човча» в противопоставлении Ульчовча «полноводная Човча» (см. Ульчовча).
  • Косью, пгт. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Находятся на лев. стороне р. Косью. Названы по реке. Косью, лев. приток Усы. Дл. 259 км, по другим данным 297 км. Берет начало со склонов г. Народной на Приполярном Урале. В верхнем течении река имеет горный характер: коми кось «порог, перекат», ю «река». Косью «порожистая река». Косью — одна из быстрых и порожистых рек Приполярного Урала. Ее русло загромождено крупными обломками скал и валунов. Ненецкое название Косью — Торовей-яга можно сравнить с совр. ненец. тырабэй «сухой, высохший, засохший» и яха «река». Торовей-яга осмысливается как «сухая, мелководная река».
  • Косьювом, с, Интинский горсовет. Расположено на лев. стороне р. Косью (см. выше), в двух верстах от ее впадения в Усу: коми вом «устье». Косьювом «устье р. Косью». Село основано выходцами из Мохчи в 1860. Его старое название — Кӧрма Вась Як (29) «Яков Васильевич внук Харлампия». На карте 1932 — Косья-вом.
  • Кошки (Кось, Коськ), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. В 1608 — «Погост Кошки» с прилежащими к нему небольшими деревнями: Гостин двор, Ильинская, Подчинская, Ескилевская («…двор пуст Гришки Ескилева, умер»). Ойконим произошел от коми кось, коськ «речной порог, перекат» и указывает на наличие возле деревни на р. Выми некогда существовавших порогов, которые со временем были разрушены водой. Офиц. форма Кошки образовалась из коми названия Коськ, где коми сь перешел в ш по законам древнерусского языка. См. Висьӧр — Вишера. Конечное -и возникло в русском языке и является окончанием мн. числа, ср. Керки.
  • Кочмес, п. и ж-д. ст., Интинский горсовет. Поселок расположен на прав. стороне Усы. С лев. стороны напротив поселка впадает в Усу р. Большой Кочмес (Ыджыд Кочмӧс) или Кочмес (Кочмӧс). Дл. 198 км. На карте 1846 — Кочмас. Большой Кочмес имеет прав. приток Малый Кочмес (Лёк Кочмӧс). Дл. 55 км. Ж-Д. станция находится в верховьях р. Большой Кочмес, на ее лев. стороне. Одноименная р. Кочмес (Кочмӧсъю, Котшмӧс) имеется в бас. Вычегды (ее лев. приток). Первый компонент этого названия коч- (котш-) связывается с коми котш «углубление, ямка на поляне среди леса». Второй элемент -мӧс имеет самостоятельное значение» «источник, истоки». Котшмӧс «источник, протекающий среди поляны с ямой». Вероятно, такого же происхождения гидроним Кочмӧс, лев. приток Усы.
  • Кочпон (Кӧтшпон, Кӧджпон), д. возле гор. Сыктывкара. Расположена на лев. берегу Сысолы. В 1646, 1678 — «дер. Пономаревская», в 1720 — «деревня Пономаревская по назвищу Кочпон»: коми кӧдж и кӧтш (кӧтшас) «лука, излучина (реки)», пон «конец». Кӧтшпон «конец излучины». В названии отражено местоположение деревни, возле нее р. Сысола делает большую излучину.
  • Красная, д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды. В 1859 — Кряжская при руч. Ситбарской, на карте 1918 — Кряжская. Во время переписей 1920-26 — Кряжская, в 1939 — д. Красная. Название символическое: красный имеет в подавляющем большинстве случаев общее значение «революционный, советский, социалистический». Старое название Кряжская связано с кряж «невысокая удлиненная возвышенность; длинный водораздел, холмогорье, всхолмленная возвышенность». Местное название — Ситбар связано с гидронимом Ситбаръю или Сыдбаръю, лез. приток р. Эндыю. Дл. 15 км. Оно, вероятно, имеет саамское происхождение, ср. саам. сыййт, сыйт «село, селение; деревня».
  • Краснобор (Краснӧбор), с. в Ижемском р-не. Расположено на прав. берегу Ижмы у шара. На карте 1846 — Красноборская, в 1861 — Красноборское (Пурга-Яг). Впервые на месте села поселились в 1795 выходцы из Ижмы Семяшкин, Сметанин и Терентьев и назвали место Красным бором из-за прекрасных лесов. К тому же грунт на береговой круче состоял из красного песка. Окружавший деревню сосновый лес получил наименование Мичаяг «красный бор» (19).
  • Краснозатонский, пгт. возле гор. Сыктывкара. В 1931 на месте поселка началось строительство судоремонтных мастерских затона «Красный Водник» Северного управления речного пароходства для ремонта судов Вычегодского бассейна, а позднее с 1941 начали работы по строительству Вычегодской судоверфи. Во время переписи 1939 — п. Затон «Красный Водник». Название символическое: в нем сочетается характер местности (затон «местность, заливаемая весенними водами, также непроточный залив реки») с топонимической символикой советского времени, советского периода (красный, относящийся к советскому социалистическому строю).
  • Краснояр (Краснӧяр), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на крутом прав. берегу р. Нем. В 1859 — Красноярское (Красный Яр) при р. Неме. В названии отражена особенность расположения деревни: рус. красный «красивый», ср. красна девица, то есть красивая девица и яр «крутой, обрывистый берег реки, озера, склон оврага; обрыв».
  • Красный Яг (Краснӧй Яг), п. в Печорском р-не. Расположен на возвышенном лев. берегу Печоры. Ниже поселка протекает р. Краснӧйю, лев. приток Печоры. Напротив поселка расположен о-в Краснӧйді (коми ді «остров»). Поселок был основан в 1700 в окружении красивого соснового бора, который здесь называли «красный бор» (39), на карте 1846 — Красной яр. В дневнике В.Латкина — Красный Бор, на карте 1918 — Красноярская: коми яг «сосновый бор».
  • Кривушево (Кривушӧв), д. в Удорском р-не. В 1859 — Кривушевская, Кривушев при оз. Кривушевском. Озеро Кривушевты расположено у д. Кривушево, в 21 км восточнее от с. Глотово (коми ты «озеро»). В названии отражена местная фамилия Кривушев.
  • Крутая (Крутӧй), д. в Сосногорском р-не. Расположена на низине, на террасе, на прав. стороне Ижмы. Подходы к ней крутые. Река Крутая (Крутаяёль) (лев. приток Ижмы) названа по деревне: коми ёль «лесная речка».
  • Куавица, Куавицы (Куавидз), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. «Пустошь, что была деревня на прилуце, Коевица тож» (1608), «Пустошь, что была деревня на Прилуце, Коевица тож» (1646), «дер. на Прилуце, Коявице тож (1678), в 1859 — Куавицкая: коми куа «залив, бухта» и видз «луг, пожня». Куавидз «пожня у залива». Из местной формы Куавидз образовались офиц. формы Куавица, Куавицы. Коми мягкая аффриката дз иногда передается севернорусским ц, ср. Неридз — Нерица. Конечный -а возник под влиянием слова «деревня», а ы является суффиксом мн. числа. Совр. коми диалекты слова куа не знают.
  • Кузэбъю (Кузӧбъю), прав. приток Вычегды. Дл. 49 км. Исток реки начинается из двух притоков: Войкузӧб, прав. приток Кузэбъю (коми вой «северный») и Лункузӧб, лев. приток Кузэбъю (лун «южный»): вс. лл. куз, вв. кӧк куз «полевой хвощ (весной на полях)» и словообразовательный суффикс -ӧб, ср. визьӧб «линия, полоса» от визь — «то же», уд. чальӧб «ответвление, рукав» от чаль «отросток; приток»; ю «река».  Кузӧбъю «река, текущая по местности, где обильно растет полевой хвощ».
  • Кулом (Кулӧмъю), прав. приток Вычегды. Дл. 84 км. Берет начало на южн. склоне возв. Куломчурк (коми чурк «бугор, возвышенность на ровном месте»). Гидроним угорского происхождения: манс. хул «рыба», хант. кул «рыба», -ом (-ӧм) -инг — суффикс имени обладания: хулом, кулом «рыбный», коми ю «река».  Куломъю «рыбная река». Местное объяснение от коми кулӧм «ставная сеть, мережа» нужно считать позднейшим переосмыслением на почве народной этимологии непонятного слова кулом. Такая нехарактерная вещь (у коми рек и озер было бесчисленное множество мереж) не могла стать названием большой реки, т.к. она не обеспечивала бы главной функции номинации в топонимике — выделение объекта из окружающей среды. Отметим, что нами не зафиксировано ни одно название со словом кулӧм «ставная сеть, мережа».
  • Куниб, с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. берегу р. Сысолы. Во время переписи 1586 «Починок, что была пустошь Куниб», «дер., что был починок Куниб» (1646), в 1678 — «дер. Куниб». В ойкониме отражено древнекоми кун «зола, пепел» и ыб «возвышенность». Куниб «выжженное до золы поле; пожога, новина возвышенности».
  • Куратово, с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. берегу р. Буб. Упоминается уже при переписи 1586 как «Погост Кибра». 19 января 1940 старинное село Кибра (Кебра) было переименовано в Куратово в честь И.А.Куратова (1839-1875), первого коми поэта и основоположника коми литературы, родившегося здесь.
  • Куръядор, д. в Корткеросском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды: коми куръя «залив, заводь» и дор «место возле, около чего-л.» Куръядор «место возле, около курьи». Возле деревни от Вычегды отделяется Маджский полой.
  • Кутшпоза, прав. приток р. Сэбысь. Дл. 32 км: коми кутш «орел; подорлик», поз «гнездо», поза «с гнездом». Кутшпоза «с орлиным гнездом».
  • Куча: Большая или Ближняя (Дор), Шер (Шӧр), Малая (Уудор) Куча, прав. притоки Ижмы. Дл. соответственно 31 км, 33 км, 13 км. Гидроним Куча связан с рус. круча «крутой, обрывистый берег; высокий берег в излучине реки». Один из берегов Кучи возвышен, холмистый, покрытый густым лесом, другой — низменный, чистый и ровный. Для коми языка в начале слова не характерно стечение двух согласных и поэтому произошло упрощение, согласный р выпал. Реки расположены ниже с. Ижмы и текут по высокому берегу в следующей очередности: Дор Куча (коми дор «край, крайний), Шӧр Куча (шӧр «средний»), Уудор Куча (уудор «низовье, нижний»).
  • Кучмозерье, д. в Удорском р-не. Расположена на прав. берегут р. Йирва. По переписи 1678 «…починок Кучмосер на реке на Ирве. Поселились после переписных книг тому 12 лет», в 1859 — Кучмозерская. По деревне протекает р. Кутшъёль, которая впадает в р. Йирва с прав. стороны (коми кутш «орел; подорлик», ёль «лесная речка»). Кучмозерье (более старая форма Кутшмӧсер) осмысливается как «ложбина, местность между рр. Кутшъёль и Йирва» (вв. нв. мӧсер, скр. мӧсьӧр «местность между двумя суходольными реками или озерами»). Переход Кутшмӧсер в Кучмозерье произошел на русской почве. Коми аффриката тш часто передается как ч, см. Латш — Лач, Кӧтшпон — Кочпон. Непонятное слово мӧсер под влиянием народной этимологии было переосмыслено как озеро, озерье по типу Верхозерье, Конецозерье (см).
  • Кывэрвож (Кывӧрвож), лев. приток р. Мадмэс. Дл. 10 км: уд. кывӧр «сыроватое место с невысоким еловым лесом», вож «приток». Кывӧрвож «приток, протекающий по сыроватой местности с невысоким еловым лесом».
  • Кыдздино (Кыдздін), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. берегу Выми: коми кыдз «береза», дін «место, прилегающее к чему-л.» Кыдздін «место у березы». Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село». Старое название деревни — Лука Öнь Вань грезд «деревня Ивана Андреевича внука Луки». Названа по имени ее основателя Ивана Андреевича Жилина.
  • Кыкшор, ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты: коми кык «два», шор «ручей». Кыкшор букв. «два ручья». Ж-д. станция находится между двумя пересыхающими в летнее время безымянными ручьями, которые впадают с прав. стороны в р. Лёк-Воркута.
  • Кылтово (Кылтова, Кылтыва), п. в Княжпогостском р-не. Расположена у р. Кылтова, Кылтовка или Верхняя Кылтова (Кылтова, вым. Кыытыва), лев. притока Выми. Дл. 95 км. Кылтовка или Нижняя Кылтовка, лев. приток Выми. Дл. 79 км; «Кылтыл» (1485, 1608), «Деревня, что был починок на усть Колтовы реки» (1646), в 1678 — «дер., что был починок на усть Колтовы речки, а Половники тож». Гидроним происходит от основы инфинитива вым. кыытыны, кылтыны «плыть по течению (вниз по реке)» и ва «вода, река». Кыытыва «река, по которой можно плыть (на лодке, на плоту)» в отличие от других, более порожистых рек бас. Выми. Поселок назван по реке.
  • Кыркещ (Кыркӧтш), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. «Деревня Кыркочь» (1608), «дер. Кыркоч» (1646, 1678), в 1859 — Кыркачская: коми кыркӧтш «обрывистый, крутой, высокий берег, обрыв». В названии отражена характеристика местности. Возле деревни река делает большую излучину.
  • Кырныша, д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на возвышенном прав. берегу Вычегды напротив р. Кырнышаю, лев. притока Вычегды: коми кырныш «ворон», кырныша «вороний» и ю «река». Кырнышаю «воронья река». Деревня названа по реке.
  • Кырнышабож (Кырнышабӧж), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на прав. берегу Вычегды ниже д. Кырныша (см. выше), что и отражается в ее названии: коми бӧж «нижняя часть чего-л.». Кырнышабӧж «нижняя часть д. Кырныша».
  • Кырс, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. «Деревня Карса» (1585-86), «дер. Кирса» (1608, 1646), «дер. Кырса» (1678): коми кыр «обрыв, крутой, обрывистый, высокий берег» осложненный непродуктивным суффиксом -с, ср. дорс от дор «большой ковш», сарс от сар «нагар на фитиле, сковородке». Деревня находится недалеко от обрывистого крутого берега Вычегды.
  • Кырта (Еджыд Кырта), п. в Вуктыльском р-не. Расположен на возвышенном прав. берегу Печоры: коми еджыд «белый», печ. кырта «скалистое обнажение». Еджыд Кырта «белое скалистое обнажение». Так поселок назван по белым известковым скалам. Возле поселка протекает р. Кыртаприлукъёль, прав. приток Печоры (коми прилук «прилука, берег речной луки, извилины», ёль «лесная речка»).
  • Кыръюга, лев. приток Печоры. Дл. 46 км: вв. печ. скр. сс. кыр «береговая круча, обрыв, крутой обрывистый берег», древнекоми юга (совр. ю) «река». Кыръюга «река с крутыми обрывистыми берегами». На лев. стороне реки находится бол. Кыръюганюр (коми нюр «болото»).
  • Кычильиз (Кытшыльиз), г. в Сев. Урале на прав. стороне р. Пирсъю, в 12 км к востоку от Кожымиз. На этой горе берет начало р. Кычилью (Кытшылью), прав. приток р. Пирсъю: иж. печ. кытшыль «кривизна; изгиб, извив, извилина, поворот; излучина, лука (реки)», ю «река», из «гора, камень».  Кытшылью «река с излучиной, с изгибом». В некоторых источниках гидроним выступает в мансизированном варианте Кычилья (манс. я «река»). Кытшыльиз «гора у р. Кытшылью» или «гора на излучине». Мансийское название горы Ахвтас-люль-нёр «гора плохого камня».
  • Кэмдин (Кӧмдін), п., Ухтинский горсовет. До 1976 — п. Асфальтитовый Рудник. Расположен в устье р. Лёккэм (Лёккӧм) (см): коми дін «место, прилегающее к чему-л.»  Кӧмдін «место у устья р. Лёккӧм».
  • Кэмдор, ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Названа по р. Буркэм (Буркӧм) (см): коми дор «место, прилегающее к чему-л.» Кэмдор «место у р. Буркэм».
  • Кэмысь (Кӧмысь), прав. приток Мезени (2 км), образуется от слияния двух рек — с лев. стороны Кос Кӧмысь (60 км) «сухой, мелководный Кэмысь» и с правой — Уль Кӧмысь (63 км) «многоводный», букв. «мокрый Кэмысь»: саам. кэммаз, кээмэс «ток, токовище (особенно глухариное)».
  • Кэчпель (Кӧчпель) или Пайеръяга, лев. приток Усы. Дл. 13 км. Берет начало с г. Пайер. Имеет притоки: Левый Кэчпель, впадает с лев. стороны (44 км) и Правый Кэчпель, впадает с прав. стороны (31 км). На картах 1846 — Кочпель, на 1932 — Кӧч-пель (Пай-ер-яга): коми кӧч «заяц», пель «ухо». Кӧчпель букв. «заячье ухо». Ненецкое название — Ньяука-яга, ср. ненец. няуку, нявакко «заяц и яха «река». Название метафорическое. Сильная извилистость реки сравнивается с петлящей тропой зайца.
  • Кэччойяг (Кӧччойяг), п. в Сыктывдинском р-не. До 1965 — п. Верхний Коччойяг. Расположен на лев. берегу Вычегды в сосновом бору: коми кӧч «заяц; заячий», чой «горка, пригорок», яг «сосновый бор». Кӧччойяг «бор заячей горки».
  • Лабором (Лаборöм), д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды у старичного оз. или прот. Лаборöмты. Дл. 7 км. В 1859 — Лаборомское (Лабором) при оз. Лабором: вв. лаб «сырое место в долине» (Мыелдино), а также л. лабда «дикое, трудно проходимое сырое место, поросшее большими елями», скр. лабжа, лабжаин, вв. лабжег, лабжегин «низкое место, низина»; орöм — причастная форма от гл. орны «порваться, прорваться», ты «озеро». Лаборöмты «озеро, образованное промоиной, рытвиной в сырой низине». Деревня названа по озеру.
  • Лагорта (Лагортаю), лев. приток р. Юнъяга. Дл. 30 км. Берет начало из оз. Большая Лагорта. Верховье реки состоит из трех ответвлений: Левая, Средняя и Правая Лагорта: ненец. лохорта «быстротекущий (о воде); бурливый, журчащий порог на реке; родник, ключ, ручей», коми ю «река». Лохортаю «бурливая, быстро текущая река». Переход х-г наблюдается в ненецких топонимах, заимствованных коми языком. См. Пага — Пахаяха.
  • Лайково (Чулки, Чулкидін), д., Ухтинский горсовет. Расположена на лев. стороне Ижмы в низменной местности. На карте 1846 — Чулки, по переписи 1939 — д. Лайково (Чулки): коми лайков «ложбина». Напротив деревни с прав. стороны в р. Ижму впадает р. Чулкиёль (3 км), от которого происходит местное название Чулкидін или Чулки «место у устья р. Чулкиёль» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.», ёль «лесная речка»).
  • Лангутейнюр, бол. в правобережье р. Чурва, восточнее с. Крестовка: ненец. лангг «обрыв, яр, обрывистый, отвесный спуск», ланггута «имеющий обрыв, яр, отвесный спуск», коми нюр «болото». Лангутанюр «болото с обрывистыми берегами». Переход та-те на диалектной почве ненецкого языка, ср. Лысутей от Лысута (см).
  • Лаптапай, г. в Приполярном Урале, в верховьях р. Вангыр: ненец. лабта, лапта «равнина, плоская низменность, низина», пай «камень», Лаптапай «плоский камень».
  • Ласта, д. в Ижемском р-не. Расположена на прав. стороне Ижмы. На карте 1846 — Ласта, в 1861 — Ласта (Ластинская): коми ласта «равнинный луг, низинный луг, низина». Возле деревни вдоль берега тянутся низменные пойменные луга.
  • Латьюга (Латьтюдін), д. в Удорском р-не. Расположена на лев. стороне Мезени у р. Латьюга (Латьтю), лев. притока Мезени. Дл. 28 км; «речка Лантюга» (1485), в 1678 — «дер. Латюга», на карте 1846 — Лотьюга, в 1859 — Латьюжская. Река протекает по болотистой местности, что и отразилось в названии: вс. латьтьыд «упругий, гибкий, качкий, пружинящий, плавно покачивающийся», латьтьöдлыны «качать, покачивать». В гидрониме отражена основа латьть — (в слове латьтьыд -ыд — суффикс, ср. зумыд «плоский», шыльыд «гладкий, ровный»), древнекоми юга (совр. ю) «река». Латьтю «река, протекающая по болотистой местности». На прав. стороне реки расположено бол. Латьтюнюр (коми нюр «болото»). Деревня названа по реке. Латьтюдін «место возле р. Латьтю» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.»).
  • Лач (Латш), д., Ухтинский горсовет. Расположена на возвышенном прав. берегу Ижмы. На карте 1846 — Лачак, в 1859 — Лачега (Лачевская, Лач), по переписи 1920-1926 — Лач, на карте 1932 — Лача, во время переписи 1939 — д. Лачега 1-я и Лачега 2-я. Слово латш в коми языке, вероятно, имело значение «возвышенность, горка», ср. иж. латш «кочка», лач «сухая возвышенность на болоте, гривка»; «маленький холмик (в лесу)», «холмик (на болоте)». Коми аффриката тш передана как ч. См. Кöтшпон — Кочпон. Ниже деревни расположен длинный крутой пор. Лачкось — самый большой из всех ижемских порогов (коми кось «порог, перекат»).
  • Лебяжск (Лебежнöй), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды возле старичного оз. Ыджыдвад (коми ыджыд «большой» и вад «лесное озеро»), которое весной и осенью является пристанищем диких лебедей. «Починок Лебяжей Кряж, поселился после переписных книг тому 8 лет с погосту Вишеры» (1678), на карте 1846 — Лебяжная, в 1859 — Лебяжская (Лебежной). Деревня состоит из двух частей — Кывтыдпом «нижний конец» и Катыдпом «верхний конец», которые отделены р. Катыдъёль, прав. притоком Вычегды.
  • Лёкизкырта, возв. в верховьях р. Илыч: коми лёк «плохой», из «камень, гора», печ. кырта «скалистое обнажение». Лёкизкырта «скалистое обнажение плохой горы». Так гора названа из-за неприступности скал.
  • Лёккэм (Лёккöм), лев. приток Ижмы. Дл. 69 км. В древнекоми языке понятие «левый» выражалось словом лёк «плохой; дурной, худой», ср. лл. пакöрук «левша», букв. «плохорукий», эст. pahemkäsі «левая рука» (paha «плохой», käsі «рука»). Лёккöм «левый Кэм» в противопоставлении Буркэм (см). Можно привести еще ряд гидронимов, где лёк выступает в значении «левый»: Лёкъю, лев. приток р. Лыжа; Лёкъю, лев. приток Малой Роговой; Лёкъю, лев. приток Усы; Лёкшор, лев. приток р. Лунвож; Лёкшор, лев. приток Лопью.
  • Лёкъю, прав. приток Вашки. Дл. 42 км; «Локюга» (1485): коми лёк «плохой», древнекоми юга (совр. ю) «река». Лёкъю «плохая река».
  • Лёль, прав. и лев. притоки Лузы. Одна из них (лев. приток), протекающая через д. Мало-Выльгорт, у И.Лепехина зафиксирована как речка Иоль», другая (прав. приток), текущая у д. Горбуновская, в 1859 получила отражение как Ель, ср. коми ёль «лесная речка». В лузско-летском диалекте средненёбная фонема й перед гласными регулярно переходит в ль: скр. йöн — л. льöн «осот», скр. йöнгыль — л. льöнгыр «нарост, шишка (на дереве)», скр. йэльдöг — л. лельдöг «груздь». Этот процесс отразился и в географических названиях. Так, гидроформант ёль на этой территории выступает как лёль: Вежлёль (приток Нижней Лопи), Лöшкалёль (приток Лопья), Есöклёль (приток Соль), Вöрлёль, Сордлёль (притоки Вухтыма), Петерлёль (приток Тулома).
  • Лемты (Льöмты), д. в Вуктыльском р-не. Расположена в устье р. Лемъю, на лев. стороне Печоры юго-восточнее оз. Лемты (Льöмты, Льöмпуаты). В 1859 — Лемты (Озерская): коми льöм «черемуха», льöмпуа «с черемухой», ты «озеро». Льöмты «черемуховое озеро». Деревня названа по озеру.
  • Лемтыбож (Льöмтыбöж), д. и п. в Вуктыльском р-не. Расположена на высоком прав. берегу Печоры ниже зал. Лемтыбожкурья напротив д. Лемты, но несколько ниже ее. В 1859 — Лемтыбожская (Лёмтыбож): коми бöж «нижняя часть чего-л.» Лемтыбож «нижняя часть д. Лемты». См. Лемты. Выше деревни находится большой о-в Лемди (Льöмді), который отделяется от материка прот. Лемдикостшар.
  • Лемъю (Льöмъю), п. возле гор. Сыктывкара. Назван по р. Льöмъю, лев. притоку Вычегды: коми льöм «черемуха; черемуховый», ю «река». Льöмъю «черемуховая река».
  • Ленавож: Большая (Ыджыд) и Малая (Ичöт) Ленавож, лев. притоки р. Вель. Дл. соответственно 27 км и 24 км: печ. лэн: лэн чери «мелкая сёмга», иж. ленка «таймень (рыба)», лена «с мелкой сёмгой», вож «приток». Ленавож «приток, где водится или куда заходит мелкая сёмга».
  • Лестан-сяхл или Сапри-сяхл, г. на Сред. Печоре: манс. лэстан «оселок», сяхл «вершина, гора». Лестан-сяхл букв. «гора-оселок». Возвышенность так названа за чрезвычайно тонкозернистые кварцесодержащие породы, которые слагают ее и служат хорошим материалом для оселков. Сапри-сяхл также имеет мансийское происхождение: манс. сапри «скирд, стог», сяхл «вершина, гора». Сапри-сяхл букв. «гора-скирда». Вершина горы по своей конфигурации напоминает стог сена. В.А.Варсанофьева названия приводит в формах: Лестан-сяхль «вершина оселков или точил» и Сапри-сяхль «вершина-копна».
  • Лимбеко, Лимбекоиз, г. и ледн. в Исследовательском кряже. С горы берет начало Лимбекою (Лимбекаю), лев. приток р. Кожым. Дл. 54 км. Гибридное название: ненец. лимбя «орел, орлиный», -ка (-ко) — уменьшительный суффикс, коми из «гора, камень», ю «река». Лимбекоиз «орлиная гора». Возможно, ороним связан с Лимбяко — собственным именем мужчины, рождение которого совпало с наступлением месяца орла (приблизительно соответствует январю). Река свое название получила по горе.
  • Листовкаёль, г. в Сев. Урале, в хр. Поясовый Камень (1096 м). С горы вытекает р. Листовкаёль, лев. приток р. Илыч, по которой и возвышенность названа. Дл. 10 км. Слово листовка обозначает вид растительности, в зарослях которой протекает речка, ср. рус. листовка «водянка, водица, ягодница со смородинным листом», коми ёль «лесная речка».
  • Ловля (Ловъю), прав. приток р. Сокся. Дл. 67 км: коми ловпу «ольха» (пу «дерево»), ю «река». Ловъю «ольховая река; река, протекающая по ольшанику». По сообщениям местных жителей вдоль р. Ловля преимущественно растет лиственный, ольховый лес. Почему первичная форма Ловъю отражена в русском варианте как Ловля? В южных диалектах коми языка, а Ловля течет по территории лузско-летского диалекта, шел закономерный процесс: звук й перед некоторыми гласными перешел в ль, см. подроб. Лёль. Данный процесс коснулся и гидронима Ловъю. Сначала из Ловъю (Ловйу) получилась Ловльу, затем в русском языке под влиянием слова «река» образовалась совр. форма Ловля.
  • Логинъяг (Лöгинъяг), п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на лев. берегу р. Пруб в сосновом бору. Поселок получил свое наименование по бору, который в свою очередь был назван по имени местного охотника Логина, коми яг «сосновый бор». Логинъяг «бор Логина».
  • Лозым (Лöзым), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы возле старичного оз. Лöзымвад (коми вад «лесное озеро»). Соблазнительно связать с сс. лöзöм «загородка из веток хвои около силков». Но во время переписи 1586 отмечено: «Деревня Лозома, что был погост Лозома… сена 300 копен, а слопцов и перевесья нет». Скорее всего, ойконим произошел от названия озера, которое имеет обско-угорское происхождение, ср. манс. лусэм, лусым «старица».
  • Лойма (Лёй), с. в Прилузском р-не. Расположено на прав. берегу Лузы и упоминается уже в «Книге Большому Чертежу»: «Ниже Спаского 20 верст, Лосменои». В текст издания вкралась ошибка: надо Лоемской. В 1859 — Лойма (Уркинское). Ойконим прибалтийско-финского происхождения: фин. loіma «пески; бугристое, песчаное место, поросшее вереском или мхом», эст. loіm «водяная лужа, заросший травой приток ручья». Здесь же приводится финский ойконим Loіma. В местном варианте названия безударный слог -ма со временем утратился. Название-термин дает характеристику местности.
  • Локчим (Лöкчим), лев. приток Вычегды. Дл. 283 км. Во время переписи 1586 «река Лух», «речка Луховская», т.е. приводится без второго компонента -чим. Это дает основание думать, что элемент чим мог иметь самостоятельное значение «река». См. подроб. Чим. Предполагаем, что гидроним Локчим оставили какие-то народы, близкие по языку совр. обским уграм, ср. манс. лох «заводь, залив, бухта», хант. лок «небольшая бухта, залив в реке, озере; тупик болота, вдающийся в лес». Локчим «река с бухтой, с заливом».
  • Лоптюга: Большая Лоптюга (Ыджыд Лопи) и Малая Лоптюга (Пони Лопи), лев. притоки Мезени. Дл. соответственно 160 км и 65 км; «2 Лапьи (1585-86). Гидронимы с элементом лоп, лопи, лопы широко встречаются на территории Коми АССР: Лоптюга, прав. приток Большой Лоптюги (23 км); Лоптюга (Лопию), лев. приток Вашки; Лопью (Лопи, Лопью), лев. приток Вычегды; Лопью (Лопи), лев. приток Нившеры (53 км; Лопью (Лопи), прав. приток р. Пожег; Лопью или Лопи, прав. приток Сысолы (105 км); Лопи, прав. приток р. Маджа (27 км); Лопья (Лопи), лев. приток Лузы; Лопью, прав. приток Сысолы (131 км); Лопья (Лопью), прав. приток Лузы; Сьöлалопи, прав. приток Мезени (11 км); Лопью (Лопы), лев. приток Локчима (105 км), Лопи-шор (руч. у с. Иб), Лöпиёль (р. у с. Нившера), Лопью, лев. приток Лоптюги (10 км). Лопь, лопи — старое название саамов (лопарей), ср. летописная лопь, а также кар. и фин. lappі «саам, лопарь». Таким образом, Лоптюга означает «саамская, лопарская река». Древнекоми юга (совр. ю) «река». В гидрониме Лоптюга перед й развился эпентетический согласный т под влиянием последующего согласного.
  • Лопыдино (Лопыдін), д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне р. Локчим в устье р. Лопью (Лопы), лев. притока р. Локчим. Дл. 105 км. См. подроб. Лоптюга. На карте 1918 — Лапидинская: коми дін «место, прилегающее к чему-л.» Лопыдін «место у р. Лопы». Конечное -о возникло на почве русского языка под влиянием слова «село».
  • Лопьювад, п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на лев. стороне р. Лопью (Лопи), лев. притока Вычегды. См. подроб. Лоптюга. Лопью проходит через оз. Лопьювад или Лопивад: коми вад «лесное озеро». Поселок назван по озеру.
  • Лорцемпэ, Лорцемпея, г. в сред, части Исследовательского кряжа, один из отрогов хр. Торговойиз: ненец. лорцэ «одинокая кочка на возвышенности или на месте бывшего стойбища» и пэ «камень, скала». Лорцемпэ «скала с одинокой кочкой на возвышенности». С горы вытекает р. Лорцемпея (Лорцемпеяю), лев. приток р. Малый Паток: коми ю «река». Гидроним назван по орониму и осложнен мансийским географическим термином я «река».
  • Луза (Луз), прав. приток р. Юг, бас. Сев. Двины. Дл. 442 км, по другим данным 570 км. Берет начало в Кировской обл. По мнению А.К.Матвеева, этот гидроним связан с саам. лусс (вторая основа луз) «сёмга» (33). Известно, что во время нереста эта рыба доходит до дальних притоков Сев. Двины. По словам местных жителей, раньше сёмга во время нерестилища доходила до с. Ношуль. У Лузы течение весьма быстрое. Дно дресвяное, местами с примесью гальки и камней. Мелей весной в фарватере нет. Именно такие места для нереста выбирает сёмга. В офиц. названии Луза конечное -а возникло в русском языке под влиянием слова «река».
  • Лунвож, прав. приток р. Лебедь. Дл. 78 км: коми лун «юг, южный», вож «приток». Лунвож «южный приток». Нами зафиксировано более 20 названий рек Лунвож. Так обычно отмечаются южные притоки в противопоставлении с северными. См. Войвож.
  • Лыаёль, п. в Сосногорском р-не. До 1976 — п. Бутовый Карьер. Назван по р. Лыаёль, лев. притоку Седъю. Дл. 38 км: коми лыа «песок, песчаный», ёль «лесная речка». Лыаёль «песчаная речка». Название указывает на характер русла реки. Действительно, Лыаёль по сравнению с Седъю «черная речка» более песчаная и вода в ней светлее.
  • Лыаты, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды: коми лыа «песок, песчаный», ты «озеро». Лыаты «песчаное озеро». В настоящее время озера под таким названием возле деревни нет. Но в жалованной грамоте 1490 оно еще отмечено: «Лыяты озеро». Надо полагать, что так называлась одна из стариц Вычегды, вблизи которой находится деревня.
  • Лыдую, лев. приток Колвы. Дл. 50 км. Берет начало из возв. Лыдумусюр, западнее сред, части гр. Чернышева. На карте 1846 — Лыдуяга, в словаре П.Семенова Лыду-яга: ненец. лыды «позвоночник, скелет». В топонимии лыды имеет значение «гребень, горный кряж, хребет, возвышенность», яха «река». Коми мусюр «гора, возвышенность, водораздел», ю «река». Лыдую «река, вытекающая из возвышенности».
  • Лыжа, лев. приток Печоры. Дл. 200 км: ненец. лысу, лышсу, лыжзу «язь (рыба)». Переход конечного у-а под влиянием русского языка. По сообщениям местных жителей в р. Лыжа больше всего водится рыба язь. В таблице «Свод данных о рыболовных артелях» указано, что в р. Лыжа язей выловлено 20 пудов, больше всех по сравнению с другими артелями в других реках (39).
  • Лымва, д. в Корткеросском р-не. Названа по р. Лымва, лев. притоку Нившеры. Дл. 105 км: коми лым «снег, снежный», ва «вода, река». Лымва «снежная река». Так обычно называются реки с особенной прозрачностью воды. Исток р. Лымва образуется из двух речек: Сьöдъю «черная река» и Лымвавож (коми вож «приток»).
  • Лысутейты, Лысучийты, оз. между водоразделами рр. Лая и Колва. Ненецкое название Лысутей-то: ненец. лысу «язь (рыба)», -та — суффикс, который в некоторых диалектах имеет формы -те (-чи). Лысута, Лысутей букв. «имеющий рыбу язь», ты «озеро». Оз. Лысутейты и р. Лая соединяет прот. Лысучийвис (коми вис «исток на озере; проток, соединяющий озеро с рекой»).
  • Лэпъю (Лöпъю), прав. приток Лузы: коми лöп «древесный хлам; сор, валежник», ю «река». Лöпъю «захламленная древесным хламом река». Подобные названия очень распространены на территории Коми АССР: Лöпъю, прав. приток р. Пожег; Лöпъю, прав. приток Сысолы; Лöптаю, прав. приток Сев. Мылвы; Лöпта, прав. приток Лузы.
  • Ляга: Большая Ляга (Ыджыд Лягаю), Средняя Лига (Шöр Лягаю), Малая Ляга (Ичöт Лягаю), прав. притоки Печоры. Дл. соответственно 120 км, 44 км и 13 км. Расположены с верховья к низовью: иж. уд. ляга «лог, ложбина», ю «река». Лягаю «река в ложбине». Также Ыджыд и Ичет Лягаёль, лев. притоки Илыча. Дл. соответственно 61 км и 41 км. (коми ёль «лесная речка»).
  • Лягавож, прав. приток р. Ыджыд Лягаёль. Дл. 22 км: иж. уд. ляга «ложбина, лог», вож «приток». Лягавож «приток р. Лягаёль».
  • Лягачугра, гр. в верховьях р. Илыч. Названа по р. Еграляга (см), текущей вдоль возвышенности с вост. стороны: коми чугра «высокая каменистая возвышенность».
  • Ляли (Ляй), д. и п. в Княжпогостском р-не. Расположены на лев. стороне Выми. «Погост Ляли» (1646, 1678), в 1859 — Ляльское (Ляй). Подобные названия встречаются на территории Коми АССР и даже за ее пределами: Ляйкöдж (коми кöдж «лука, излучина (реки)») (луг около д. Тентюково), Ляй — коми название г. Лальска, который стоит на р. Лала (Кировская обл.).  Надо полагать, что в этих названиях отражено древнее финно-угорское слово ляй «овраг с источником; речка», ср. морд. ляй «река, речка; овраг с источником». Переход й-ль происходил в разных диалектах коми языка. См. подроб. Лель. Конечное -и возникло в русском языке и является суффиксом мн. числа. См. Кони, Кошки, Шешки.
  • Маджа, с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды, в устье р. Маджа (Маджаю), которая, протекая через Юркино озеро (Юркаты), впадает в Вычегду с прав. стороны через Маджский полой. Дл. 99 км. Маджавож, лев. приток Маджы. Дл. 13 км. Село названо по реке: коми маджа «запруда, подпорная вода (в русле реки, мешающая работе мельничного колеса); масса воды в верхнем блефе»: мельничасö маджа босьтіс «во время половодья мельница перестала работать, так как нижняя подпорная вода не дает возможности вращаться колесу»; мельнича маджа «мельничная запруда». В писцовых книгах Маджа появляется поздно. Починок, а позднее деревня Мачга (Малга), отраженные при переписи 1585, 1608, 1646 гг., вероятно, положил (а) основу нынешнему селу, название Мачга — Малга связывать с Маджа ошибочно. Топоним Маджа впервые зафиксирован при переписи 1678 «дер. Малга, Малжевская тож над Курьею», а во время первой ревизии (1720) уже Мажская деревня, на карте 1846 — Мажа, в 1859 — Мажская (Маджа), на карте 1918 — Мажская, по переписи 1920-1926 — Мажа. Таким образом, в названии Мажевская — Мажская — Мажа следует рассмотреть Маджская (Маджа), а в ойкониме Мачга — Малга видим древнерусское личное имя Малга. Если, конечно, в текст писцовых книг в передаче названий не вкралась ошибка.
  • Мадмас, п. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Названы по р. Мадмас, лев. притоку Ёртома. Дл. 100 км. Гидронимы такого типа часто встречаются на территории Коми АССР: Мадмас, лев. приток р. Шом Вуква (34 км); Мадмас, лев. приток Вежаю (38 км); Мадмас, прав. приток р. Ус (20 км); Мадмас, прав. приток Яренги (19 км); Большой и Малый Мадмас, прав. притоки Зырянской Ежуги (28 км и 14 км); Большой Мадмас, лев. приток Содзим (21 км); Сіcь Мадмöс, лев. приток Малой Лоптюги (10 км); Ёд Мадмöс, прав. приток р. Ёд (10 км); Ой Мадмöс, лев. приток р. Ус Мадмöс (11 км); Магмас или Мадмас, лев. приток р. Пысса (25 км). Первый компонент мад- нужно связывать с коми мöд «второй». Под ударением неогубленный гласный ö передан как а, см. Балбанъю — Бöлбанъю, Каджером — Кöджöрöм. Второй элемент -мöс имеет значение «источник, истоки». Мадмöс «вторая речка, второй приток, источник», т.е. второй после основной реки по величине источник, приток. В верхнем течении — равноценный истоку приток, в нижнем течении так обычно обозначаются главные притоки.
  • Макариха (Макарихавом), д. в Усинском р-не. Расположена на лев. берегу р. Большая Макариха, впадающей в Усу с прав. стороны в версте от устья. Дл. 142 км. Основана в 1860 (29). На карте 1846 — Макариха. Раньше деревня называлась Усть-Макариха (ср. коми Макарихавом), что точнее отражает ее географическое расположение в устье р. Большая Макариха (коми вом «устье»). Большая Макариха вытекает из оз. Макарихаты в районе хр. Писье-хой (коми ты «озеро»). Гидроним образован от личного имени Макар и -иха — суффикс, который указывает на расселение старообрядческого населения в данной местности. Указанная топонимическая модель в топонимии является первичной по отношению гидронимам. Однако эта модель используется также для обозначения населенных пунктов. Параллельно с р. Большая Макариха протекает р. Лёк-Макариха (Лёк Макарихаю), прав. приток Усы. Дл. 27 км: коми лёк «малый», букв. «худой, плохой». Горы вдоль р. Большая Макариха носят название Макарихащелья (рус. щелья «обрывистый берег реки; яр, мыс на реке (бассейны рек Печоры, Мезени)»).
  • Макаркерос (Макаркерöс), д. в Корткеросском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды. В 1720 — деревня Макаркерос. Во дворе бобыль Макар Павлов сын Козлов, в 1859 — Макар-Керосская (Сіод-Керос). Названа по личному имени Макар и коми керöс «возвышенность, гора». Макаркерöс «возвышенность Макара, Макарова возвышенность».
  • Макарыб, д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. «Деревня Макарова на реке на Мезени» (1585-86), «деревня Макариб на реке на Мезене, а в ней: во дворе бобыль Марчко Васильев сын Дорофеевых» (1646), «дер. Макариб (1678), на карте 1846 — Макарубская, в 1859 — Макарыбская (Макар-Ыб): коми ыб «возвышенность». Макарыб «возвышенность Макара, Макарова возвышенность».
  • Малая Пера, п. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Расположены у р. Малая (Дзоля) Пера, прав. притока Лемъю. Дл. 47 км: коми пера «загородка, перегородка, завал, нечто огороженное, препятствие». Ниже, также с прав. стороны в Лемъю впадает р. Большая (Ыджыд) Пера (47 км), которая, как и Малая Пера, имеет частые завалы и всякого хламу, приносимого рекой во время половодья.
  • Маловыльгорт, д. в Прилузском р-не. В дневнике И.Лепехина — д. Вильгоры. В 1859 — Вильгорт Большой (Йыл-Велдор), Вильгорт Малой (Велдор) при ручье Леле: коми выль «новый», горт «дом», раньше «местожительство, деревня». Выльгорт «новая деревня». Возникает вопрос, если население избрало новое местожительство, то ими было оставлено старое, т.е. Важгорт (коми важ «старый»). В настоящее время в Прилузье под таким названием деревни нет, но на карте 1932, а также в материалах переписи 1939 отмечен хут. Важгорт на лев. стороне Лузы в Ношульском сельсовете. Местное население деревню называет Вевдор «верхний, находящийся вверху». Еще раньше она называлась Йывгорт «верхняя деревня». Действительно, деревня расположена на трех холмах. Иногда можно услышать еще одно название — Ударник. Так раньше назывался местный колхоз.
  • Мамыль, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Первое упоминание встречается в 1840 в дневнике В.Латкина. На карте 1846 — Усть-Пожег, в 1869 — Усть-Пожег при р. Печоре. Местное предание говорит о том, что первым в этих местах поселился житель д. Пожег с верхней Вычегды. Поэтому и первоначально поселение, а также река, впадающая в Печору с прав. стороны, получили название Пожег (Пожöгъю). Дл. 67 км. Затем в этих местах появился беглый солдат по имени Афанасий, а по прозвищу Мамыль, и деревня получила двойное наименование Пожег-Мамыль. Жителей ее стали называть мамылями. Позднее деревня стала называться просто Мамыль. На картах 1918, 1932 — Мамыли. Во время переписи 1939 — с. Мамыли. До недавнего времени здесь была только одна фамилия Афанасьев, образованная, вероятно, от личного имени Афанасий. Существует и другое предположение, что первый житель был выходцем из коми-пермяцкой деревни Мамыль (12).
  • Манарага, одна из величайших гор Приполярного Урала, северо-восточнее г. Колокольня, в верховьях р. Косью (1820 м): ненец. мана «передняя лапа медведя», -раха — суффикс, указывающий на сходство с каким-либо предметом и переводится на русский язык словом «подобный». Манарага «(гора), подобная медвежьей лапе». Гора имеет вверху узкий, рассеченный гребень, напоминающий когти медведя. Подобное объяснение находим и в словаре П.Семенова: «Манараги (по-самоедски — медвежья лапа»). Один из юго-западных отрогов Манараги по-русски так и называется — Медвежья Лапа.
  • Манарага, прав. приток р. Косъю, которая берет начало в районе ледника на высоте 1240 м. Дл. 19 км. Свое название получила по горе.
  • Мань-квот-нёр, г. в Сев. Урале, в верховьях р. Ыджыд Ляга (бас. Илыча). Севернее находится г. Яны-квот-нёр (1126 м): манс. мань «малый», яныг «большой», квот «камыс, т.е. шкура с ног оленя, лося, используемая для изготовления обуви, а также для обивки лыж», нёр «гора». Мань-квот-нёр «малая гора оленьих камысов» и Яны-квот-нёр «большая гора оленьих камысов». Мансийская легенда говорит, что во время всемирного потопа на вершине гор осталось незатопленное сухое место величиной с оленьи камысов. Мань-квот-нёр имеет коми название Петруньиз «гора Петра, Петров камень» (коми Петрунь — уменьшительная форма от личного имени Петр, из «камень, гора»). Коми название Яны-квот-нёр — Петрушкаиз «Петрушкина гора» (коми Петрушка — уменьшительная форма от личного имени Петр).
  • Манюкушор, лев. приток Юнъяга. Дл. 12 км: иж. манюку «хребет, возвышенность из голых камней», шор «ручей». Манюкушор «ручей, текущий вдоль возвышенности из голых камней».
  • Марица (Маридз), д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Местная коми форма Маридз указывает на «местность, принадлежащий Марину» (коми суффикс -идз указывает на местность с наличием, преобладанием чего-л.; принадлежащий кому-л.»). Местное русское произношение Маричи «потомки Марина».
  • Маткаёль, лев. приток р. Саръю. Дл. 64 км: коми матка — так назывались маленькие старинные деревянные компасы, употребляемые коми охотниками. Происходит от карело-финского matka «путь, дорога, путешествие, направление», ёль «лесная речка».
  • Медвежий Камень, г. на Сев. Урале, в верховьях Печоры, на ее прав. стороне, западнее г. Койп. Мансийское название Оигалье-нёр или Уиг-Алыс-нёр (Уиг-Алыс, Уиг-Алсыг) и переводится как «гора, где добыли двух зверей» (34). По своей конфигурации горы образуют какую-то небольшую и неопределенную фигуру, в виде двух зубцов, в которой местные жители кочевники-манси воображают лежащего медведя.
  • Медвежская (Медвежскöй), д. в Печорском р-не. Расположена на возвышенном прав. берегу Печоры. Местное название Захар Илля или просто Илля произошло от имени первого поселенца Ильи Захаровича Мартюшева. На карте 1918 — Медвежская (Илья). Во время переписи 1939 — Медвежск (Илья). В 1860 староверца И.3.Мартюшева из с. Щугора вытеснил местный поп Петр Распутин. Он оставил свой дом на произвол, спустился вниз по Печоре на 100 км, образовал новый починок и назвал своим именем Захар Илля. В 1895 на месте починка уже существовал выселок Медвежий бор (19), который, вероятно, был назван по обилию медведей в этих местах. Совр. название Медвежская деревня получила по этому бору. Ниже деревни расположен о-в Медвежский.
  • Межадор, с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы. Во время переписи 1586 «Погост Межадор, а в нем деревни: деревня Михалевская над озерком Межадором», в 1678 — «Погостец Межадор, в нем часовня… над озером над Межадором». Существует мнение, что название Межадор образовалось от наименования оз. Межаты. В настоящее время озера под таким названием в окрестностях Межадора нет. Оно некогда существовало. О чем говорит выписка из сотной с писцовой книги 1586 и топографическое изучение местности. Кроме того, оз. Межаты мы находим в жалованной грамоте 1485, где определяются границы сысольских земель. Владения сысоличей с одной стороны начинаются с Чесовой курьи (см. подроб. Часово), а с другой — одним из пунктов рубежа отмечено оз. Межаты. Таким образом, можно предположить, что оз. Межаты было межевым (рубежным) и его название переводится как «межевое озеро, озеро на рубеже» (коми ты «озеро»). Межадор осмысливается «место около, возле межи, рубежа; поселение у межи, на границе земельных участков» (коми дор «место около, возле чего-л.»). Предполагаем, что название села могло выглядеть как Межатыдор «место у оз. Межаты», хотя такая форма не зафиксирована и остается чисто условной. Совр. д. Тыдор «место у озера», которая расположена возле с. Межадор, считается основанием села. В пользу того, что название Межадор действительно имело такое значение, говорит наименование рядом расположенной д. Рай (см), что можно считать метонимической калькой. Историк Л.П.Лашук пишет: «Само название Межадор (по-коми, буквально «у межи»), указывает, что здесь действительно проходил рубеж, отделяющий среднесысольский погост от нижнесысольских». Данную мысль поддерживает этнограф Л.Н.Жеребцов (12).
  • Междуреченск, пгт. в Удорском р-не. Возник в 1975. Название-ориентир, указывающий на местоположение объекта. Поселок расположен в междуречье Мезени и Вашки.
  • Межег (Межöг), с. и ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Расположены на прав. стороне Вычегды «Дер. Межог» (1646), «Дер. Межег на реке на Вычегде» (1678), на карте 1846 — Межедская, в 1859 — Межецкое (Межог). Ойконим, вероятно, происходит от коми меж (-медж) «излучина, дуга (реки)», ср. скр. меджны «гнуть, сгибать (бороньи оглобли)» и -öг — непродуктивный суффикс, указывающий на признак предмета, выраженного производящей основой. Переход дж-ж можно объяснить тем, что аффриката дж часто теряет взрывную часть и переходит в фрикатывный ж, см. Кожмудор от Кöджмудор. Межог мог означать «место с излучиной, имеющий излучину». Действительно, Вычегда возле села делает большой изгиб. На нижней Вычегде Межог является пограничным селом между коми и русским населением, и поэтому это название часто воспринимается как обозначение межи и выводится из рус. межак «межна» полоса; межа, образующая не черту, а полосу» (21). Такое объяснение весьма заманчиво, но встречает трудности фонетического характера.
  • Мезень (Мозын, Мозым), р., впадающая в Мезенскую губу Белого моря. Дл. 910 км, по другим данным 966 км. В пределах Коми АССР, от истоков до д. Латьюга около 400 км. Берет начало из юго-западных склонов Тиманского кряжа в лесистых и болотистых увалах Четласского камня в Коми АССР. Протекает по территории Коми АССР и Архангельской обл. На прав. стороне находится гор. Мезень (по-коми Мозынкар), центр Мезенского р-на Архангельской обл. «Краткий топонимический словарь» В.А.Никонова считает данный гидроним неясным. Литература о названии Мезень вообще отсутствует. Коми называют эту реку Мозын, Мозым, которое средствами коми языка не объясняется. На верхней Вычегде имеются следующие микротопонимы: Мозимдін, Мозимлыва, Мозимöзин (коми дін «место возле, около чего-л.»; лыва «песок», öзин «пристань»). В этих названиях компонент мозим также не находит соответствия в коми языке. Предлагаем один из возможностей объяснения гидронима Мозым. На наш взгляд, гидроним Мозым мог принадлежать народу, который до прихода коми и русских жил на этой территории. Таким народом могли быть угры. Археолог А.П.Смирнов в своей работе приводит две карты: распространение племени по русской летописи и по данным «Жития» Стефана Пермского. В обоих случаях он размещает югру на Мезени. Югра (по-коми йöгра) — предки совр. хантов и манси. Из собственных наблюдений отметим, что жителей бас. Мезени называют мозынса мандзий или мозынса маньдзей, что очень созвучно с дореволюционным названием манси — манза, манзы. Предположительно гидроним Мозын сравниваем с хант. мосын «нужный, полезный, важный, любимый». Таким образом, Мозым «нужная, полезная, важная река». Так реку могли назвать за ее полезность. Действительно, Мезень отличается быстрым течением, вода в нем чрезвычайно прозрачная и чистая, дно песчаное, берега низменные, где имеются прекрасные луга, не говоря уже о том, что она была обильно богата хорошей рыбой, а прибрежные леса — дичью и зверьем. Русское офиц. название Мезень могло возникнуть от формы Мозын, Мозым. Под ударением ы перешел в э, который затем уподобил себе о. Конечные нь-н-м являются рефлексом задненёбного носового согласного нг, некогда существовавшего в финно-угорском языке-основе. Кстати, заднеязычная носовая фонема нг сохранилась в совр. обско-угорских языках.
  • Мелентьево (Мелей), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Мезени. В 1859 — Мелентьевская (Мелей). В названии отражено личное имя Мелентий.
  • Мескашор, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. До 1976 — п. Горняк. Назван по руч. Мескашор (Мöскашор), прав. притоку Усы: коми мöс «корова», мöска «имеющий корову», шор «ручей». Мöскашор «коровий ручей». Здесь находятся животноводческие фермы совхоза «Горняк» комбината «Воркутауголь».
  • Микулсикт, старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает южн. окраину города, территорию ул. Пушкина до ул. Интернациональной: коми Микул «Николай», сикт «деревня». Микулсикт «деревня Николая». В конце XIX в. по деревне проложили новую улицу и назвали ее Никольской. В 1918 в честь первой годовщины Октябрьской революции ее переименовали в Пролетарскую, а в 1937, когда вся страна отмечала 100-летие со дня смерти великого русского поэта А.С.Пушкина, Пролетарская улица стала называться улицей им. А.С.Пушкина.
  • Микунь, Микуньорд, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды. В названии отражена просторечная форма личного имени Николай, Миколай, Микола в сочетании с суффиксом субъективной оценки -унь. Во втором варианте названия Микуньорд компонент орд является именем-послелогом, показывающим принадлежность кому-л. Микуньорд «принадлежащий Николаю».
  • Микунь, гор. и ж-д. ст. получили свое наименование по деревне. Станция возникла в 1937 в связи со строительством Северной ж-д, С 23 марта 1959 Микунь город район. подчинения.
  • Мирный (Мирнöй), п. в Троицко-Печорском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры. Название символическое: олицетворяет мирную жизнь трудящихся нашей страны.
  • Мирон-Ваньнёр, г. в сев. части Сев. Урала, на прав. стороне р. Подчерем (904 м). Название гибридное: коми Мирон Вань «Иван Миронович» и манс. нёр «гора». Мирон-Ваньнёр «гора Ивана Мироновича».
  • Митрофандикост (Митрöпандікост), п. в Троицко-Печорском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры ниже о-ва Митрöпанді «остров Митрофана». С прав. стороны остроз отделяется от материка прот. Митрофановский Шар: коми Митöпан «Митрофан», ді «остров», кост «промежуток, расстояние, интервал, дистанция». Митрöпандікост «промежуток, расстояние от острова Митрофана».
  • Митрофаново (Митрöпан), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. На карте 1846 — Митрофанова, в 1859 — Митрофановская (Митрофан). В старых источниках встречается в форме Митропанстав, которая говорит о том, что деревню основали родственники, потомки Митрофана (печ. став «группа родственников по происхождению, потомки, поколение»).
  • Мозындор, п. в Удорском р-не. Возник в 1966. Назван по р. Мезень (по-коми Мозын) (см) и коми дор «место возле, около чего-л.» Мозындор «место у р. Мозын». См. Мезень.
  • Мордино (Мордін), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. берегу р. Локчим. В 1720 — «Мордынь. Во дворе крестьянин Кондратей Савин сын Шевелев…», на карте 1918 — Локчимский Погост (Мординское). Названо по р. Моръю, которая впадает в р. Локчим в четырех км ниже села. Дл. 19 км: коми дін «место возле, около чего-л.» Мордін «место вблизи, около р. Моръю». Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село». Гидроним Моръю следует связать с коми мор «черт, бес» и ю «река». Моръю «чертова река».
  • Мортъюр, Мортъюрва, лев. приток Илыча. Дл. 79 км. Берет начало в бол. Мортъюрнюр. На карте 1846 — Мортъюр. В словаре П.Семенова — Мартюр: коми морт «человек», юр «голова», ва «вода, река». Мортъюрва букв. «река человеческой головы». О происхождении этого названия записана легенда. Очень давно, когда река еще была безымянная, здесь жили два охотника. Один был хорошим охотником, каждый день возвращался с богатой добычей, а другой — с пустыми руками. У одного кладовая была полна беличьих, горностаевых, лисьих и даже собольих шкурок, а у другого — пустая. Тогда плохой охотник проследил и из-за жадности во время питья воды из реки отрубил голову у хорошего охотника. Голову бросил в лесную чащу, а тело толкнул в реку. После этого, говорят, у реки темными ночами стал появляться безголовый человек и искать свою голову. С тех пор реку стали называть Мортъюрва.
  • Мохча (Мокчой), с. в Ижемском р-не. Расположено на лев. берегу Ижмы, возле прот. Мохча-Шар. На карте 1846 . — Мокшинская. Вероятно, более древнее название села было Мохчой, Мокчой, Мöкчой. Так его до сих пор называют старожилы. Название Мокчой носит одна из частей села, расположенная на возвышенности. В первой части Мох, Мок, Мöк отражено старое личное имя Мокий в его производной форме Мока. Вторая часть -чой означает «возвышенность, горка». Мокчой «возвышенность Мока, Мокия». Под влиянием русского слова «деревня» название Мокчой превратилось в Мохча. Слово чой могло ассоциироваться и с русским суффиксом субъективной оценки — ча. Переход к-х в ижемском диалекте коми языка закономерно, ср. лит. плака и иж. плаха «половая доска, половица», крест — хрес «крест». Местное предание гласит, что на месте села был лес, в лесу стояла одинокая охотничья избушка и амбар. Охотника звали Мок (Мöк). Холм, где стояла избушка, назывался Мöкчой «возвышенность Мока», а место амбара — Турышкар: уд. турыш «кладовая при охотничьей избушке», кар «город, городище».
  • Мошъюга (Кулим), д. в Ижемском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы, ниже устья р. Мошъюга (Мошъю), лев. притока Ижмы. Дл. 39 км. На карте 1846 — Кулима, в 1861 — Мошьюгское (Кулима, Мошьская), на карте 1870-1892 указано, что в устье р. Мошъю расположена д. Кулема. Гидроним Мошъюга очень древен. Первая часть мош- отражает древнекоми название пчелы, ср. коми малямуш, кп. мош, удм. муш «пчела». Вторая часть -юга выражает также древнекоми состояние слова ю «река». Мошъюга «пчелиная река». Эта идея впервые была высказана немецким славистом М.Фасмером (59). Вдоль реки тянется бол. Мошнюр (коми нюр «болото»). Ойконим происходит от гидронима. Местное название Кулим, ср. коми кулим «нерест». На реке много тихих заводей, куда обычно рыба заходит метать икру.
  • Мульда, шт. в Комсомольском р-не гор. Воркуты. Возник в 1954. В названии отражен геологический термин мульда, обозначающий форму залегания слоев горных пород в виде чаши или вытянутого, неправильного по форме корытообразного прогиба, ср. нем. Mulde «корыто». Размеры мульды от десятков метров до десятков километров в поперечине.
  • Мутница (Мутнича), с. в Прилузском р-не. В 1853-1873 — Мутницкий. Названо по протекающей через село р. Мутница (Мутничаю), прав. приток Летки. Река характеризуется мелководностью и медленным течением, русло ее завалено завалами.
  • Мутная (Мутнöйю); Большая Мутная (Ыджыд Мутнöйю) и Малая Мутная (Дзоля Мутнöйю), прав. притоки Печоры. Дл. соответственно 127 км и 22 км. Реки несут много взвешенных частиц, делающих воду мутной. Граница между ними и прозрачной водой их притоков хорошо заметна. Один из лев. притоков Большой Мутной носит название Сöстöмвож (12 км): коми сöстöм «чистый, прозрачный», вож «приток». Сöстöмвож «чистый, прозрачный приток».
  • Мутный Материк, с. в Усинском р-не. Расположено на высоком прав. берегу Печоры ниже р. Малая Мутная (см): иж. материк «материк, высокий земляной берег». Мутный Материк «высокий, крутой берег р. Мутной». Местное название Сем Öндрей. Так село было названо по коми имени первого поселенца Андрея Семеновича Артеева, который приехал сюда в 1871 со своими семью сыновьями с берегов Ижмы, из д. Варыш (39). В настоящее время в селе преобладает фамилия Артеев.
  • Муфтюга (Мукты), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Вашки. «Деревня Мугтюга над озером Мугтюгою» (1608), «дер. Мантюга над озером над Мучтюгом» (1646), в 1859 — Мугтюгская Малая, Муктюгская Большая: древнекоми мук (совр. мык) «елец», ты «озеро». Мукты «елецкое озеро». Озеро представляет старицу. То, что она является остатком старого русла Вашки, говорит офиц. форма Муфтюга от Муктюга, Мугтюга «елецкая река». Перед й развился эпентетический согласный т под влиянием последующего согласного г, ср. Лоптюга. Звук к перешел сначала в г, а затем в ф. Так получилась форма Муфтюга. Позднее, когда от проточной реки отделилась старица и образовалось озеро, то -юга заменилось на ты, что и получило отражение в местном названии Мукты.
  • Мучкас (Мульдін, Мутьдін, Мудздін), д. в Удорском р-не. Расположена на лев. стороне Мезени на два км ниже устья р. Мудзью, лев. притока Мезени. Дл. 60 км. В 1678 — «дер. Музкоска», в 1859 — Мучдинская (Муч-Дин): коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки». Мудьдін, Мутьдін, Мудздін «устье реки Мудз». В удорском диалекте аффриката дз в положении перед дорсально-зубным д утрачивает фрикативную часть и переходит в среднеязычно-палательное дь (ть): иж. уд. лэдьны, но в остальных диалектах лэдзны «пускать, пустить», уд. мутьтыны, мытьтыны, но печ. скр. сс. уд. мудзтыны «изнурять, изнурить, утомлять, утомить». Ниже деревни имеются пороги, которые называются Мудьдін косьтъяс (коми кось, косьт «порог, перекат»). Офиц. форма названий Мучкас (иногда Мучкась) отражает эту особенность реки. Мучкась-Мудзкось «порог на реке Мудз». В русских заимствованиях из коми языка аффриката дз часто передается через мягкое ч. См. Ылыдз — Илыч.
  • Мудз (Мудзью), в старых документах отражается как «речка Муча» (1485) и, вероятно, связано с коми мутш (удм. мутш) «кочка, кочкарник», ю «река». Мудзью «река, текущая по кочкарнику».
  • Мыёлдино (Мыс, Эжва Мыс), с. в Усть-Куломском р-не. Находится на прав. возвышенном берегу Вычегды, напротив устья р. Южн. Мылва. В 1859 . — Мыелдин (Мыс): коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки. Мыёлдино указывает на то, что село расположено около устья р. Южн. Мылва. Местное название Мыс указывает на местонахождение села: вс. мыс, мысок «холмик, холм, бугорок, бугор», нв. мыс «возвышенность, крутой берег, горка». Эжва Мыс следует понимать «возвышенность, крутой берег Вычегды». В пользу этого говорит и название одной из частей села — Чоййыв «вершина, верхушка холма, возвышенность». Первое упоминание о с. Мыёлдино находим в переписной книге 1678. «Починок Усть-Курья на реке на Вычегде: поселились после переписных книг тому 7 лет с погосту Усть-Неми…» Починок Усть-курья, вероятно, совр. д. Курьядор, ныне входит в состав Мыёлдино. «Дер. Агафоновская на реке на Вычегде на усть реки Мылвы, поселились после переписных книг тому 10 лет, а поселились они с погосту Усть-Неми…» По всей вероятности, д. Агафоновская была первоначальным названием с. Мыёлдино. Во время второй ревизии 1745 в составе Мыелдинского погоста появляется д. Ковчюдор, под которой следует подразумевать одну из частей села — Кöджувдор «место внизу у излучины», на карте 1918 — Кожувдорская. Здесь Вычегда меняет свое русло. Кроме вышеперечисленных деревень, Мыелдино имеет следующие части: Грезд «деревня», Вичкодор «место у церкви», Попсикт «поповская деревня», Карпсикт «Карпова деревня», Öнисьсикт «Анисимова деревня», Дениссикт «Денисова деревня», Кирсикт «Кириллова деревня». Все они расположены на высокой возвышенности вдоль прав. притока Вычегды на протяжении шести км.
  • Мыла, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне р. Мыла, прав. притока Цильмы. Дл. 186 км. В «Платежнице» 1574 «от реки от Мылы», на карте 1846 — Мыла, в 1861 Мыла при устье Мылы. Гидроним обско-угорского происхождения: манс. мил, хант. мыл «глубокий». Мыла «глубокая (река)».
  • Мылва: Сев. Мылва (Печöра Мыл), лев. приток Печоры. Дл. 201 км, по другим данным 280 км. Начало берет из бол. Мылйывкуш: коми йыв «верховье», куш «безлесное болото». Вычегодские коми Сев. Мылву называют Мöдар Мылва, букв. «по другую сторону Мылва» (коми мöдар «другая сторона»). Коми название Сев. Мылва — Печöра Мыл переводится как Печорская Мылва. Южн. Мылва (Эжва Мыл), лев. приток Вычегды. Дл. 150 км. Начало берет к востоку от Тимана на сев. склоне г. Нальдöгкерöс двумя притоками Асыввож «восточный приток» и Рытыввож «западный приток». Вычегодские коми Южн. Мылву называют Асланым Мылва, букв. «своя, наша Мылва» (коми асланым «свой, наш»). Коми название Южн. Мылвы — Эжва Мыл переводится как Вычегодская Мылва. Истоки этих рек максимально сближены. Между двумя Мылвами существовал волок. При переписях 1586, 1608 гг. Южн. Мылва зафиксирована как Мыля, Мылья. Кроме того, в коми формах гидроним выступает как Мыл. Следовательно элемент ва «вода, река» был присоединен позднее и только к русскому варианту: манс. мил, хант. мыл «глубокий» (см. подроб. Мыла), манс. я «река». Мылья «глубокая река». В словаре П.Семенова указано, что Сев. Мылва «течет тихо, глубина реки значительна». Журналист Б.В.Безсонов писал: «Мылва впадает в Вычегду, хотя довольно глубоким, но очень узким горлом» (2).
  • Мыльское: Большое и Малое Мыльское, оз., расположены на лев. стороне Печоры. Оба вытянуты параллельно Печоре и удалены от нее на 6-8 км. Большое Мыльское расположено между Печорой и р. Мыла, западнее д. Климовка. Мыла вытекает с вост. склона Тиманского кряжа, соединяется с озером протокой длиной 4-5 км и впадает в Печору с лев. стороны. Дл. 122 км. Чуть ниже также с лев. стороны в Печору впадает Малая Мыла. Дл. 61 км. Худая Мыла является прав. притоком Малой Мылы. Дл. 20 км. Большое Мыльское имеет длину до 8 км, ширина 0,8-1 км. Глубина в северной, мелководной части 2-3 м, в центральном плесе до 9 м, в южной — 4-5 м. Малое Мыльское (местное название Марицкое) расположено в расширении долины р. Малая Мыла, западнее д. Марица. Дл. озера около 5 км, ширина 0,8 км. Максимальная глубина до 19,5 м: манс. мил, хант. мыл «глубина».
  • Мыръерем (Мырйöрöм), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды: коми мыр «пень», йöрöм — причастная форма от гл. лл. уд. йöрны «извлечь, вытащить, вынуть, вырвать». Мырйöрöм «место, где выкорчеваны пни». Коми ö акустически является звуком средним между русским о и ы. Поэтому в рус. офиц. названии Мырьерым он передан через ы.
  • Надота (Надотаю): Большая и Малая Надота, лев. притоки Лемва. Дл. соответственно 26 км и 16 км: ненец. надо «яр, крутой обрывистый берег (реки, озера и т.п.)», надота букв. «имеющий крутой, обрывистый берег», коми ю «река». Надотаю «река с крутыми, обрывистыми берегами».
  • Народная, Народа (Народаиз, Народиз), высочайшая гора на Урале (1894 м). Находится на Исследовательском кряже на Приполярном Урале, на границе Коми АССР и Тюменской обл. Название единичное на всем Урале. Поэтому оно имеет несколько толкований. Совр. форма Народная, которую рекомендует Большая Советская Энциклопедия, вероятно, образована в результате народной этимологии и сближается с русским словом народ. Хотя имеются данные, что зауральские коми также объясняют этот ороним при помощи слова народ, т.е. народная, людная гора (34). Могло быть и так, если иметь в виду коми форму Народиз (коми из «гора, камень»). В некоторых источниках утверждается, что народа означает «лес, лесной». Действительно, у подножья и в глубоких долинах горы растет лиственничный и березовый лес. Таким образом, ороним Народа можно объяснить из ненец. наро «чаща; дремучий лес» и словообразовательного суффикса -да, -та, который часто встречается в ненецкой топонимии, см. Надота, Саледы, Народа «имеющий чащу, лес».
  • Народа, лев. приток Манья (бас. Сев. Сосьвы) берет начало со склонов этой горы и свое название получила по возвышенности.
  • Нёб, Нёбъю, прав. приток Вычегды. Дл. 80 км. Малый Нёб, прав. приток Вычегды. Дл. 18 км: коми нёп «котловина». Основа нёп выступает в следующих словах: лет. нёпол «низкое согроватое место», нв. нёпт «впадина», нёпас «низкое согроватое место», нв. нёптов, вв. сс. нёптол, иж. вым. нётоо «ложбина, котловина». Нёб в огласовке неб, неп часто встречается в топонимии: Неб (луг и оз. возле с. Шошка), Неб (часть оз. Ёвты), Нёбъю, прав. приток р. Пысса. Нёбъю течет в низкой сыроватой ложбине (коми ю «река»).
  • Нёбдино (Нёбдін), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды в устье р. Нёбъю (см. выше). «Дер. Нобдин. на реке на Нобдинке и на Вычегде» (1646), «дер. Нобдин на реке на Вычегде на усть речки Нобдина» (1678), в 1861 — Небская (Небдино): коми дін «место, прилегающее к чему-л.» Нёбдін «место у р. Нёб». В офиц. названии конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «река».
  • Нем (Нэмъю), лев. приток Вычегды. Дл. 260 км. Берет начало из чистого бол. Нэмкуш (коми куш «безлесное болото»). Во время переписей 1586, 1608 — «река Немья»: манс. нам (нäм), хант. нэм «имя, название», манс. я «река». Немья «именная река». При усвоении гидронима манс. я было заменено коми ю «река», ср. Укъю от Ухья (см).
  • Немыд, прав. приток р. Шежамка. Дл. 25 км: манс. нэмыт «верхний». На некоторых картах и в справочниках гидроним приводится в форме Немыт. Так река названа потому, что она течет наверху, за возвышенностью за д. Шежам.
  • Нерица, с. в Усть-Цилемском р-не. Расположено на прав. берегу р. Нерица (Неридз), лев. притока Печоры. Дл. 203 км, по другим данным 160 км. Берет начало со склонов Тиманского кряжа: вс. нер «приболотная полоса, сырая низменность около болота» и -идз — суффикс, указывающий на местность с наличием, преобладанием чего-л. Неридз «река с низменными, болотистыми берегами». Коми мягкой аффрикате дз иногда соответствует севернорусское ц. См. Куавидз — Куавицы. Село названо по реке. Почти параллельно р. Нерице протекает р. Лёк Неридз, лев. приток Ижмы (коми лёк «малый», букв. «плохой, худой»).
  • Нёройка, г. в южн. части Исследовательского кряжа, на Приполярном Урале, на границе Коми АССР и Тюменской обл. (1646 м, по другим данным 1723 м): манс. нёр «гора; Урал», ойка «старик». Нёройка «Старик Урал; Владыка Урала» или «Хребет Старик; Хозяин гор». У манси распространено предание о горах как об окаменевших древних людях-стариках и старухах (см. Старухаиз, Пайер).
  • Нерцета: Большая (Ыджыд) и Малая (Лёк) Нёрцета, прав. притоки Большой Роговой. Дл. соответственно 157 км и 116 км: ненец. нерцута — причастная форма от гл. неруць «иметь тальник, быть поросшим тальником». Нерцета «тальниковая (река)», букв. «поросшая тальником». Коми ыджыд «большой», лёк «малый», букв. «плохой, худой». Берега этих рек густо покрыты тальником.
  • Нибель, п. и ж-д. ст. в Сосногорском р-не. Во время переписей 1920-26 — Нибиль, в 1939 — хут. Нибель 1-й и Нибель 2-й. Названы по р. Нибель (Нибиль), прав. притоку р. Вель. Дл. 137 км. Авторы «Краткого этимологического словаря коми языка» связывают гидроним с вым. нибля «бедренная кость», ср. фин. nіvel «сустав, сочленение, узел». Можно предположить, что когда-то слово нибель (нибиль) мог иметь значение «приток, ответвление», ср. семантически кок чӧр «бедро ноги» и чер, чӧр «приток (реки)».
  • Нившера (Одыб), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. стороне Нившеры, лев. притока Вишеры. В 1859 — Нившерская (Од-Ыб). Одыб — название одного из деревень села, которое стало местным наименованием всего села. Одыб получил свое название по р. Одъю, лев. притоку Нившеры: коми од «всход; зелень», ыб «возвышенность», ю «река». Одыб «возвышенность у р. Одъю».
  • Нившера (Ньывсер, Ньывсеръю), лев. приток Вишеры. Дл. 215 км; «река Нишера» (1485). Берет начало в южн. части Тиманского кряжа в болотистой местности у подножья Очпармы. Авторы «Краткого этимологического словаря коми языка» в данном гидрониме выделяют слово ньыв «пихта» или ньыв, ньывк «пологий, покатый» и формант сер в самостоятельном значении «река». Таким образом, Ньывсер означает «пихтовая река» или «плавнотекущая река». Это может быть правдоподобным, так как Нившера типично равнинная река, характеризуется спокойным течением. Но в совр. коми языке нет слова сер со значением «река» (см. подроб. Вишера). Кроме того, когда речь идет о реке Нившера, то добавляется местный географический термин ю «река». Пока следует остановиться на этимологии, предложенной авторами словаря. Переход сь-ш закономерное явление на почве древнерусского языка (см. Кось — Кошки).
  • Ниедзью, прав. приток р. Лыжа. Дл. 56 км: вв. вым. ниедз, иж. ниэдз «лиственничный лес», ю «река». Ниедзью «река, протекающая до лиственничному лесу».
  • Нижний Доманик, п., Ухтинский горсовет. Расположен возле р. Доманик (Дӧманикъю, Дӧманикъёль), прав. приток Ухты. Дл. 20 км. Назван по реке. Коми ю «река», ёль «лесная речка». Доманик — это слоистый камень темно-коричневого цвета. Около половины его состава происходит из смешения глины и извести. Другая половина — это горючие смеси из разных веществ, похожих на смолу. Выходы этого камня, иногда до 13 метров, часто встречаются по высоким берегам Ухты и ее притоков. Об ухтинском камне доманик писали еще в начале прошлого века.
  • Нижний Индус, см. Индус.
  • Нижний Одес, пгт. в Сосногорском р-не. Возник в 1964. Расположен в верховьях р. Нижний Одес (Улыс Ӧдӧс (ю), прав. притока Ижмы. Дл. 80 км. Выше, также с прав. стороны, в Ижму впадает р. Верхний Одес (Вылыс Ӧдӧс(ю). Дл. 64 км: коми ӧд «скорость, темп», -ӧс (-эс) — словообразовательный суффикс существительного, ср. пыдӧс «дно». Ӧдӧсъю «быстрая река; река со скоростным течением». Действительно, данные реки порожисты и отличаются быстрым течением.
  • Новикбож (Нӧвикбӧж), д. в Усинском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры у прот. Новик-Шар, который отделяет от материка о-в Нӧвикді. Дл. протоки 22 км. В 1861 — Новик-Божский. Нӧвикбӧж «нижняя часть о-ва Нӧвикді» (коми бӧж «нижняя часть чего-л.»). В первой части названия выступает древнерусское личное имя Новик или прозвище Новик (Нӧвик) со значением «вновь поверстанный на службу парень». Деревня была основана в 1840. Первые жители приехали из с. Ижмы и д. Праскан (39). По преданию первым поселенцем был Нӧвик Иг «Игнатий по прозвищу Новик» (по фамилии Ануфриев).
  • Носково: Большое Носково или Кырул; Малое Носково или Проволчи, дд. в Сысольском р-не. В 1720 — «деревня Носковых. Во дворе крестьянин Иван Федоров сын Носков и крестьянин Стефан Артемьев сын Носков». В 1859 — Носково (Проловсик).
  • Ныйнырек (Ньыынырэк), возв. возле с. Нившера (282 м): вв. вым. иж. ньыы, ньыы пу «пихта», сс. нырок, нырок «бугор, увал; небольшая возвышенность». Ньыынырэк «пихтовая возвышенность».
  • Нювчим, пгт. в Сыктывдинском р-не. Назван по р. Нювчим (Нювчим, Нюкчим), прав. притоку Сысолы. Дл. 31 км; «речка Нюлчим» (1485), «речка Улчим» (1586), «Нульчим» (1608). Существует мнение, что гидроним является саамского происхождения, ср. саам. нюхча «лебедь». Русский Нювчим и коми Нюкчим — результат переработки более древнего Нюхчим. В пользу этого может говорить и такой факт. В дневнике И.Лепехина гидроним приводится в двух формах — Нюхчини и Нюхча. Однако совр. формами этого гидронима являются Нювчим (Нюкчим). Мы имеем и более старые фиксации (см. выше). Кроме того, в бас. Вычегды имеется еще одна река Нюльчим или Нюкчим, прав. приток Сысолы. Дл. 52 км. Мы считаем, что в данном гидрониме (как и в названии Локчим) более целесообразно выделить элемент чим, который встречается в качестве самостоятельного названия реки (см. Чим). Первый компонент нюв- (-нюл), нюк- можно считать диал. вариантами одного слова, ср. манс. нюл, нюли «пихта», хант. нялки «пихта». Нюлчим «пихтовая река». Предполагаем, что название Нювчим — Нюлчим оставили какие-то угорские народы, близкие по языку совр. хантам и манси.
  • Нюръюг (Нюръю), лев. приток Лузы. Дл. 25 км: коми нюр «болото», древнекоми юг (совр. ю) «река». Нюръюг «болотистая река».
  • Нэлынявож (Нӧлынявож), прав. приток Малой Роговой. Дл. 11 км: вым. иж. нӧлынь «наледь, выступающая на лед вода, обмерзшие края родника, ключа», вож «приток». Нӧлынявож «приток, где часто выступает на лед вода».
  • Няньвож, прав. приток Большой Роговой. Дл. 22 км: коми нянь «хлеб; хлебный», вож «приток». Няньвож «хлебный приток». Ср. семантически руч. Хлебный, прав. приток Печоры (возле с. Усть-Цильма).
  • Няшабож (Няшабӧж, Няша), с. в Ижемском р-не. Расположено на косогоре прав. берега Печоры в устье р. Вольма. Считается, что село возникло во второй половине XIX в. до 1861, (19). Но одноименное поселение уже зафиксировано на карте 1846 — Няшабожская, правда, на лев. стороне Печоры. В 1861 — Няшабожское, Няшабож: иж. няша «илистые отложения на лугах, няша». В некоторых коми диалектах словом няша называют заливные луга; бӧж «нижняя часть чего-л.»  Няша «заливной луг» или Няшабӧж «нижний конец заливного луга».
  • Обе, Обеиз (Обöиз), хр. в сев. части Приполярного Урала (1107 м): вв. вым. нв. печ. уд. об «сестра отца, тетка (по отцу);» -ö — суффикс уменьшительно-ласкательным значением, из «гора, камень». Обöиз «гора тетки». Мансийское название Не-нёр «гора женщины», букв. «женщина — гора».
  • Оболдашор (Öбöлдашор), прав. приток Човъю. Дл. 11 км. На карте 1932 и справочных материалах часто встречается в форме Оболтус. Гидроним образован от древнерусского личного имени Оболта, коми шор «ручей». Öбöлдашор «ручей Оболты».
  • Объячево (Абъячой), с. в Прилузском р-не. Расположено на возвышенном прав. берегу Лузы. В «Книге Большому Чертежу» написано «городок Обьячей… А ниже Обьячево 60 верст, на Лузе, городок Спаской». В 1859 — Юговская (Объячево, Юговский — Николаевский Погост, Югов-Повос). В народе это название объясняют из Ыбъячой «гора с полями на возвышенностях», что фонетически трудно объяснимо. Коми ыб в офиц. русских источниках, да и в русском языке, никогда не переходит в аб, а регулярно передается в форме иб (см). На территории Коми АССР имеется ряд микротопонимов на аб- : Абкöдж (уроч. у сс. Иб и Межадор), Абсерт (пожня возле с. Шошка). В данном топонимическом ряду и стоит название Абъячой. Можно предположить о существовании отдельного слова аб со значением «крутизна, крутой спуск, крутая горка, излучина». В пользу этого говорит уд. абъясьны «карабкаться, вскарабкаться, лезть». Абъячой «гора, возвышенность с крутыми спусками (коми чой «гора, возвышенность»). Русская офиц. форма Объячево образовалась от местной Абъячой. Чередование а-о возникло под влиянием фонетики севернорусских говоров, см. Аквад — Оквад, Аранец — Оранец. Окончание -ево является результатом воздействия названий на -ево, -ово.
  • Овинпарма, возв. в сев. части Сев. Урала. Названа так потому, что в этом месте р. Щугор прорывает увал и в середине реки образовался своеобразный каменный остров, остаток разрушенного кряжа — Овинді, напоминающий своим видом овин (коми ді «остров»). Коми парма «ельник на высоком месте; девственный лес; возвышенность». Овин-парма имеет две вершины: Пилипчук «вершина Филиппа» и Пöчöчук «вершина бабушки» (коми чук «вершина горы; маленькая возвышенность»). Один из ручьев, протекающий с возвышенности носит название Пилипъёль «ручей Филиппа». По рассказам местных жителей, Филипп был хорошим охотником, старожилом этих мест.
  • Озёл (Озёв, Озёвдін), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды у большого старичного оз. Озёлты (Озёвты), которое соединено с Вычегдой прот. Озёлвис; «озеро Озов» (1485), в 1720 — «д. Озелская», в 1859 — Озельская (Озелты) при оз. Озелты: коми оз «земляника», -ол (-ов) — словообразовательный суффикс, ср. кытш «круг, кружок» и кытшол «круг, обход», см. также Ижелты; коми ты «озеро». Озёлты «земляничное озеро; озеро у земляничного места». В названии характеристика местности.
  • Оквад (Аквад), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды. Впервые это название встречается в жалованной грамоте 1483 — «повост Акват», в 1490 — «погост Аквад». В 1859 — Оквадское (Введенский Погост). В первой части названия ак- следует усмотреть коми ак: ак-вежань, акка «крестная мать», более древнее значение, вероятно, просто «женщина», ср. вепс. ак «женщина, жена», фин. акка «старая женщина, жена»; вад «лесное озеро». Аквад осмысливается как «женское, бабье озеро». Чередование а-о в начале слова возникло под влиянием фонетики севернорусских говоров, ср. коми Абъячой — рус. Объячево, Аранец — Оранец. В настоящее время озера под названием Оквад (Аквад) возле деревни нет, но в переписной книге 1678 указано: «Погост Оквад на озере на Окваде, у церкви Введения Богородицы». Предполагаем, что после строительства церкви оз. Аквад было переименовано в Вичковад «озеро у церкви, церковное озеро». Этимология названия Оквад (Аквад) убедительна и не нуждается в пересмотре. По значению очень обычное название; бабьих, женских рек и озер много как в коми, так и в русской топонимии. См. Эньты.
  • Олысяшор, лев. приток р. Колва. Дл. 200 км: коми олысь «житель, обитатель», олыся «с жителем, обитателем», шор «ручей». Олысяшор «ручей с жителем, обитателем», т.е. «ручей, возле которого имеете» жилье».
  • Омра: Верхняя Омра, п. в Сосногорском р-не и Нижняя Омра, п. в Троицко-Печорском р-не. Названы по рр. Верхняя (Вылыс) и Нижняя (Улыс) Омра, лев. притоки Сойвы, возле которых они соответственно расположены. Дл. соответственно 32 км и 66 км: коми омра, омра гул «дудник, дягиль». Название отражает особенность растительности.
  • Онежье (Турья Ыб, Ыб), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Выми; «погост Онежье» (1608,1646,1678), в 1859 — Онежское (Онежье). См. Турья.
  • Оньмесь (Оньмöсь), д. в Прилузском р-не. Расположена на лев. берегу Лузы, Названа по р. Оньмöсь, лев. притоку Лузы. Дл. 24 км. В верховьях р. Оньмöсь образуется из двух притоков: Малый (Ичöт) и Большой (Ыджыд) Оньмöсь. Дл. соответственно 12 км и 14 км: лл. онь «туман», -ось — суффикс неполного обладания прилагательного, оньмöсь «туманный; изобилующий туманами», оньзьыны «стоять мокрому, ниспадающему туману в безветрие». Один из прав. притоков р. Оньмöсь носит русское название Утренняя Роса, которая по своему значению близка названию Оньмöсь.
  • Орсъю, п. в Княжпогостском р-не. Возник в 1965. Назван по р. Орсъю, лев. притоку р. Пожег. Дл. 37 км: коми орс «плеть, кнут», ю «река». Название метафорическое: так подчеркивается извилистость русла реки.
  • Осся-ур, г. на Сев. Урале, южнее гор Пачамыльк и Хораиз: манс. осься «узкий» и ур «гора, возвышенность». Осся-ур «узкая гора».
  • Острово (Ді, Тыді), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Вашки. «Дер. Остров» (1608, 1646), в 1678 — «дер. Островская»: коми ді «остров», тыді «остров на озере». Коми название Ді букв. переведено на русский язык — Остров. Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село». Деревня со всех сторон окружена озерами, как бы находится на острове (см. Тыді).
  • Остякшор (Öсьтякшор), прав. приток Усы: коми öсьтяк — старое название ханты, шор «ручей». Öсьтякшор «остяцкий (хантыйский) ручей».
  • Отла: Верхняя Отла (Катыд Тыла), Средняя Отла (Шöр Тыла), Нижняя Отла (Кывтыд Тыла), дд. в Княжпогостском р-не. Расположены на лев. стороне Выми соответственно: Верхняя Отла выше по течению, Нижняя Отла в нижнем течении, а Средняя Отла между ними. В 1859 — Отлинская (Тыла). Коми название Тыла имеет значение «новина, подсека, росчисть». В топонимических изысканиях считается общепринятым, что когда у географического объекта два имени, то они могут быть вариантами, переводами одного и того же названия на разные языки. По фонетическому и морфологическому облику Отла напоминает прибалтийско-финское название. Первую часть от- можно сравнить со словами из родственных языков: фин. uusі (uude-), кар. uusі (uuve-), кар.-люд. uuzі, uuz (uude-), вепс. uuz (uude-), вод. uusі (uuvvee-), эст. uus (uue-), но саам. odas, oDDA, Odt(A), ooDt «новый». В первом слоге прибалтийско-финскому долгому уу (uu) в коми языке соответствует о, ср. фин. kuusі, кар. куузи, вепс. куузь и коми коз «ель, ёлка». Вторая часть -ла — распространенный в прибалтийско-финских языках (имеет древнее финно-угорское происхождение) суффикс места. Таким образом, Отла осмысливается как «новое место, новина, росчисть». В писцовых книгах 1608, 1646 гг. «погост Отла, Новинки тож», т.е. Отла имела параллельное русское название Новинки, ср., новина, новинка от рус. новь «впервые вспаханное поле, полученное после рубки леса, раскорчевки и сжигания отходов». Таким образом, в основе названия древний термин подсечно-огневого земледелия: прибалтийско-финское Отла, рус. Новинки и коми Тыла. Все они имеют одно и то же значение «новина, пожога, росчисть».
  • Охта: Великая Охта, лев. приток Виляди. Дл. 113 км. Малая Охта, лев. приток Великой Охты. Дл. 12 км. Название прибалтийско-финского происхождения: фин. ohto, кар. ohto, эст. ott, мордЭ. ovto, ofto, мордМ. ofta «медведь». Конечный -а возник в русском языке под влиянием слова «река». Этимология отвечает семантическим и фонетическим условиям. Слово относится к волжско-финскому языку-основе.
  • Очпарма, система длинных, но невысоких увалов в южн. части Тиманского кряжа (230-250 м). Происхождение слова оч неясно, но можно сравнить с хант. оч «нарост на дереве», мордЭ. уца «хребет, позвоночник, горб». Возможно, коми оч обозначал какую-то разновидность возвышенности; парма «ельник на высоком месте, девственный лес, возвышенность». У зап. подножья Очпармы берет начало р. Очью, лев. приток Нившеры, которая названа по возвышенности.
  • Ошвор, д. и ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Расположены у р. Ошвор (Ошвöр), прав. притока Усы. Дл. 19 км. На карте 1932 — Ошвöр: коми ош «медведь», вöр «лес». Ошвöр «медвежий лес». Русское название Медвежий Носок: рус. диал. нос «мыс, отрог».
  • Ошкуръя, п. в Усинском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры у курьи. У поселка находится о-в Ошкаді, который слева отделяется от материка прот. Ошкин-Шар: коми ош «медведь», куръя «курья», залив, заводь». Ошкуръя «медвежий залив».
  • Пага, прав. приток р. Лемва. Дл. 108 км. На карте 1932 — Паха-яга: ненец. паха «бухта, залив», яха «река». Пахаяха «река с заливом».
  • Пажга (Пажга, Паджга), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. берегу Сысолы. «Погост Пажга» (1586), в 1859 — Пожгинский Погост. Название Пажга образовано от пожега, пожег (устар. поджег), которое в свою очередь произошло от гл. пожигать, пожечь, поджигать, поджечь. Развитие шло следующим образом: пожега-пожга-пажга, см. также Пожег. Выпадение предпоследнего гласного произошло на коми почве, ср. скр. пожӧма и лет. пожма «сосновый (о боре)». Переход о-а под влиянием конечного а. Гаръя является частью с. Пажга. «Погост Гарья» (1586), в 1720 — деревня Гарья Пажгинского ж приходу. Этот топоним входит в один ряд с такими названиями как Гарь, Гаревка, Гарево (см): гарь «выгоревшее место, выжженное место в лесу, пожога». Гаръя «(место) с пожогой, гарью» и имеет общее происхождение с названием Пажга.
  • Пайер, самая высокая гора на Полярном Урале в южн. части Собского массива (1499 м). Находится вблизи Полярного круга на границе Коми АССР и Тюменской обл.: ненец. пэ, пай «камень, скала», ерв «хозяин; дух-хозяин водоёма, урочища и т.п.». Э.Гофман пишет» что данная гора по своей высоте получила от самоедов пышное название Пай-Ер «Владыка Гор». В словаре П.Семенова название приводится в форме Пай-Яр и объясняется также как и у Э.Гофмана «Владыка гор». Д.Юрьев приводит в форме Пай-Яр и переводит как «Камень-Хозяин». Со склонов горы берет начало р. Пайеръяга «река горы Пайер».
  • Пайеръяга, см. Кэчпель.
  • Палауз (Палауз, Палаззя), с. в Сысольском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы. «Починок Палауз стал вновь на лесу» (1608)» «Дер. что был починок Полаюз на ручью» (1646), «Погост Палауз, что была деревня» (1678), в 1859 — Палаус, на карте 1918 — Палаус: палаус «амбар или каретный сарай; повет, сенник». Возводить к коми палаузь «широкополая шляпа» неверно.
  • Палевицы (Паль), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на высоком прав. берегу Вычегды. «Деревня Палевицы над рекою над Вычегдою…» (1585-86), в 1859 — Палевицкое (Паль). Ойконим образован от географического термина паль «гарь, паленое, горелое; выжженное в лесу место, для распашки, валки, огнище, подсека…» при помощи суффиксов -евицы. См. Коквицы. Одна из частей этого большого села носит название Сотчӧм или Сотчӧмвыв «горелое, обгорелое место; гарь», что можно считать метонимической калькой. Ниже д. Сотчӧм протекает р. Пожег (см).
  • Париж, старое название части гор. Сыктывкара. Охватывает сев. окраину города до оврага руч. Прокоршор, начало улицы им. М.И.Кутузова. Как возникло это название? Коми воины принимали активное участие в военных действиях русских армий в Отечественной войне 1812 года. Сыктывкар (тогда Усть-Сысольск) отправил на фронт 53 воина, не считая мужчин, взятых в предыдущие рекрутские наборы. Они защищали честь русского оружия в составе Петербургского ополчения, принимали участие в заграничных походах армий, дошли до Парижа. Морозным февральским утром 1814 года в Усть-Сысольск пригнали сто пленных французов низших чинов. Они разместились на сев. окраине города выше устья Сысолы в небольших казармах, обмороженных и больных отправили в лазарет. После окончания войны французам было разрешено вернуться на родину. Но местечко, где они жили, стало называться Париж. В 1962 в связи со 150-летием Отечественной войны 1812 года ул. Пристанскую в местечке Париж переименовали в улицу им. М.И.Кутузова.
  • Паркерос (Паркерӧс), д. в Корткеросском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды выше р. Нёбъю. В 1678 — «Починок Парфеновской за рекою Нобдинкою, поселились после переписных книг тому 5 лет с погосту Вишеры: во дворе бобыль Парфёнка Иванов»… В 1859 — Паркеровская (Паркерос): коми Пар «Парфён», керӧс «возвышенность, гора». Паркерос «Парфёновская возвышенность».
  • Парма, п. в Усинском р-не. Возник в 1978. Расположен на прав. берегу Усы: коми парма «ельник на высоком месте; девственный лес, возвышенность». По переписи 1939 — Болбан-бож (Бӧлбанбӧж) «нижняя часть косы, где стояли болваны, истуканы». Раньше здесь было древнее святилище ненцев.
  • Парч, с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды. В 1859 — Парчевская (Парчь): коми парч «гора, возвышенность». Вот что пишет о расположении деревни Парч Б.В.Безсонов: «Здесь правый берег опять стал гористым и по гребням этих гор с увалами между ними протянулась деревня Парчевская, состоящая из трех: Кывтыд Парча, Шӧр Парча и Катыд Парча «верхняя, средняя и нижняя», все на вершинах холмов, а между ними увалы, в общем одна очень длинная деревня» (2). Действительно, совр. с. Парч состоит из следующих частей: Катыд или Катыдпом «верхний конец», Шӧрсикт «средняя, центральная деревня» и Кывтыд или Кывтыдпом «нижний конец». Напротив деревни протекает р. Парчью, которая берет начало из оз. Парчвад (коми вад «лесное озеро»).
  • Парчег (Парчӧг), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды; «деревня Парчега» (1586, 1646), «дер. Парчег» (1678): коми парч «гора, возвышенность», -ӧг (-эг) — непродуктивный суффикс, указывающий на признак, выраженный производящей основой. Парчӧг «возвышенное место; имеющий гору, возвышенность». Действительно, деревня находится на возвышенном берегу и делится на две большие части: Верхний Парчег (Вылыс Парчӧг) и Нижний Парчег (Улыс Парчӧг), которые в свою очередь состоят из мелких деревень.
  • Пасма (Паспом), д. в Удорском р-не. Расположена на лев. стороне Вашки. В 1859 — Паспонская: коми пас «знак, отметка; метка, клеймо», пом «конец». Коми охотники свои путики, тропы отмечали пасами, ср. уд. пастуй «охотничья тропа с ловушками, слопцами, слопцовый путик». Из д. Паспом раньше шла дорога, тропинка в сторону д. Нюхча на Пинегу. Паспом нужно понимать «окончание, конец пути, тропинки, дороги, отмеченной зарубками, затесинами на деревьях». Офиц. название Пасма образовалась от формы Пасму «отмеченная земля; поле (дорога) с отметками». Переход конечного у-а произошло в русском языке под влиянием слова «деревня».
  • Патракаръемвомынбэжъёль (Патракарйӧмвомынбӧжъёль), прав. приток Илыча. Дл. 12 км: Патрак — личное имя, коми арйӧм — причастная форма от гл. арйыны «провести осень, осеневать», вомын «плёс», бӧж «нижняя часть чего-л.», ель «лесная речка». Патрак арйӧмвомынбӧжъёль «речка, протекающая по нижней части плёса, где осеневал Патрак». Там же на р. Илыче расположены о-ва Патракаръемвелдорді «верхний остров у места, где осеневал Патрак» и Патракаръемулдорді «нижний остров у места, где осеневал Патрак» (коми ді «остров»).
  • Патраково (Сісьтыдін), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Мезени. «Дер., что был починок на реке на Мезени Усть Пысы речки Патракейка Иванова» (1646), «дер. Патрекеевская, а Гнилое Озеро тож» (1678), в 1861 — Патраковская (Патраково). Название происходит от личного имени Патрак в сочетании с суффиксом принадлежностного значения -ов(о).  Местное название Сісьтыдін осмысливается как «место близ, около гнилого озера»: коми сісь «гнилой», ты «озеро», дін «место, прилегающее к чему-л.»
  • Паун, прав. приток р. Светлая. Дл. 13 км: вым. уд. паун «лесной луг, открытое место в лесу, заросшее редким березняком, можжевельником».
  • Пачамыльк, г. южнее г. Хораиз: иж. печ. пача «ива, верба», мыльк «холм, бугор, возвышенность». Пачамыльк «ивовая возвышенность».
  • Пезмег (Пезмӧг), с. в Корткеросском р-не. Расположено на высоком прав. берегу Вычегды у большого старичного озера Пезмӧгты (коми ты «озеро»). В 1586 — «починок Пезямь», в 1608 — «починок Пезман», «Дер., что был починок Пезмен над озером Пезменем» (1646), «Дер. Пезмог на реке на Вычегде» (1678), «Пезмогская деревня» (1720), в 1859 — Пезмог. Местное верхневычегодское произношение Пезмэг. В названии отражается особенность местности и происходит от коми слов: пеж «поганый, скверный, нечистый» и мег «лука, излучина (реки)». Пежмег «поганая, скверная излучина». Приближаясь к Пезмегу со стороны с. Корткерос водным путем, создается впечатление, что эти населенные пункты находятся рядом на противоположных берегах. Однако, прежде чем добраться до Пезмега, надо обогнуть большую излучину. Из-за этой излучины и село получило свое название. Далее по аналогии с названиями типа Межӧг, Пожӧг получилась форма Пезмӧг.
  • Пембой, Паэмбой, возв. западнее хр. Оченырд в сев. части Полярного Урала: ненец. пэ, паэ «камень, скала», -мбой — средне-увеличительный суффикс. Пембой букв. «довольно каменистый, скалистый».
  • Пендирмапэ, г. в сев. части Полярного Урала, в южн, части Малого Пайпудырского хребта (1202 м): в 1852 — Пендырма-Пай, на карте 1932 — Пендырма-паэ: ненец. пендер производное от гл. пендерць «греметь (о выстреле); рваться, взрываться (напр., о пулях, снарядах)» и -ма — суффикс места действия, пэ, паэ, пай «камень, скала». Пендирмапэ «скала, где стреляют, взрывают», букв. «скала громов, взрывов, раскатов».
  • Пендирма-яга, Пендырма-яга, лев. приток Большой Усы. Берет начало с этой горы.
  • Пернашор, ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названа по руч. Пернашор, прав. притоку Усы. Дл. 20 км: иж. перна «намогильный крест», шор «ручей». Пернашор «ручей с намогильным крестом».
  • Петрунь, с., Интинский горсовет. Расположено на прав. берегу Усы, в 238 верстах от ее впадения в Печору. Возникновение селения относится к 1871. Первые поселенцы — три брата Симон, Василий и Иван Петровичи Хозяиновы — выходцы из с. Мохча. Селение Петрунь свое наименование получило во время Всероссийской переписи 1897 от имени отца первых поселенцев Петра Семеновича Хозяинова. На карте 1932 — Петрунь (Балбан). Старое название Балбан (Бӧлбан). Так село было названо потому, что на его «месте было старое жертвенное место. Здесь ненцы при следовании своими оленьими стадами из-за Урала к берегам Ледовитого океана и обратно приносили жертвоприношения своим богам-болванам (коми бӧлван «идол, истукан») (29).
  • Петрушино (Петрушин), д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. На карте 1846 — Петрушина, в 1859 — Кодаздинская (Петрушин). Название производное от личного имени Петруш и -ин(о) — суффикс с принадлежностным значением. Старое название Кодачдинская указывает на расположение у р. Большой Кодач, лев. притока Печоры (коми дін «место вблизи, около чего-л.»).
  • Петшэрлаёль (Петшӧрлаёль), прав. приток Мезени; «ручей Печерка» (1608): коми петшӧр «крапива», -ла — древний финно-угорский суффикс места, см. Винла, Козла, Сёрдла; ёль «лесная речка». Петшӧрлаёль «речка, текущая по крапивнику». У речки расположено оз. Петшӧрлаты (возле д. Мучкась), «озеро Печорка» (1608): коми ты «озеро». Печӧрлаты «озеро в крапивнике».
  • Печора, гор., ж-д. ст., центр Печорского р-на. Расположены на высоком прав. берегу. Дата образования города 18 января 1949, когда два рабочих поселка Канин и Печора были преобразованы в город. С 1 февраля 1963 Печора — город рес. подчинения. Назван по реке.
  • Печора (Печера, Печӧра), р., протекает большей своей частью по Коми АССР и по Ненецкому автономному округу Архангельской обл., впадает в Печорскую губу Баренцова моря, образуя дельту из многих рукавов. Дл. 1790 км, по другим данным 1814 км, из которых на территории Коми АССР находится 1596 км. Берет начало в горах Сев. Урала, образуется из соединения нескольких истоков, текущих с зап. склона Сев. Урала. Впадает в Печорскую губу Баренцова моря. По-мансийски Печора называется Песер, Песеръя, где я «река». Существует утверждение, что река названа из-за обилия пещер вдоль ее берегов (печера «пещера») (49). Скорее всего это переосмысление более древнего названия реки. Впервые название этой реки упоминается в Начальной летописи в 1096 в связи с походами новогородцев в Югру. Надо предполагать, что в это время русские впервые ознакомились с названием Печора. В более поздних исторических документах встречаем название какого-то загадочного племени печера, которое обитало вдоль этой большой реки и было соседом коми и югра. В словаре Максимовича — Щекатова читаем: «Печора» народ сарматской, так называвшийся в старину, который жилища свой имел в Пермии, по реке Печоре, от которой и наименование свое заимствовал». Наиболее разработанной и опирающейся на обширный материал является точка зрения известного этнографа Б.О.Долгих. Он считал, что переданное летописью название печера относится к самодийским племенам, и происходит от ненец. пэа (пэ) «лес, лесной» и чер (чера) «житель, обитатель», т.е. композиция пэ-чера означает «лесной житель». Для тундровых самодийцев имеется специальное название лаптанчера или лаптандер «равнинный житель». Это наименование сохранилось в названии одной родовой группы Лаптандер. Л.В.Хомич считает, что этноним печера лучше всего перевести как «житель гор» (пэ «гора, хребет, Урал»), имея в виду кочующих у Уральского хребта ненцев-самоедов. Как бы то ни было, одно ясно: в гидрониме Печора отражено древнее название одного из самодийских народов, очень близких по языку ненцам. Но сами ненцы так Печору не называют. В их языке эта большая река носит название Санэро-яха или Санэро-ям, где яха и ям «река».
  • Пиль-Егор (Пиль Ёгор), д. в Ижемском р-не. Расположена не на самом берегу Печоры, а на шару, который отделяет от материка большой о-в Кыдзді «березовый остров». Основана в 1804 Рочевым из с. Ижма (39). В 1861 — Пилигорская (Пилигорское, Невжи), во время переписи 1939 — д. Пильегор, на карте 1945 — Пилегоры. В названии отражено коми имя Пиль Ёгор «Егор Филиппович». Старое название Нежді.
  • Пилес, Пилыс, ж-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Названа по р. Пилес (Пилысь, Пелысь), прав. притоку р. Шиес. Дл. 117 км. На карте 1932 — Пилыс. Местное население связывает гидроним с коми пелысь «рябина». Варьирование гласного в первом слоге отражает др.-перм. закрытое э. В одних случаях оно совпало с э открытым (Пелысь), в других — сузилось и слилось с гласным и (Пилысь), см. также Весляна.
  • Писейты, оз. западнее гр. Сабреймусюр: ненец. пися «мышь», -й — суффикс, образующий прилагательные от существительных; коми ты «озеро». Писейты «мышиное озеро».
  • Писехой, хр. восточнее оз. Возейты (свыше 200 м): ненец. пися «мышь», хой «гора, хребет, холм». На карте 1932 — Писье-хой (Мыший). Если название не связано с гидронимом Писейты (см. выше), то следует понимать как «мышиный холм».
  • Пичипашня, п. в Сыктывдинском р-не. Во время переписи 1939 — хут. Пичипашня: вв. пичиник «малюсенький (в детской речи)», ср. удм. пичи «маленький». Название осмысливается как «маленькая, небольшая пашня».
  • Плавунъёль, прав. приток р. Юръяха. Дл. 65 км: плавун «очень мокрое болото вблизи зарастающих озер, осоково-сфагновый зыбкий покров, колеблющийся при ходьбе (Коми АССР)», коми ёль «лесная речка». Плавунъёль «речка, текущая по болотистой местности».
  • Плёсо (Кӧдж), д. в Прилузском р-не. Расположена на прав. стороне Лузы: плёсо «открытая, широкая часть реки»; «участок реки между перекатами, обычно с ровным течением, с приглубым и ровным дном». Термин обычно применяется и в более широком понятии — водная часть реки между определенными пунктами. Коми название Кӧдж является букв. переводом офиц. Плёсо, ср. коми кӧдж «лука, излучина (реки); выступ берега, образуемый излучиной реки».
  • Подтыбок (Пӧдтыбок), п. в Корткеросском р-не. Расположен на песчаном прав. берегу Вычегды на излучине вблизи старичного оз. Пӧдты; в 1490 — «Подты озеро»: коми пӧд «задохнувшееся, затхлое» от гл. пӧдны «задохнуться, задыхаться, портиться (о водоемах, где происходит замор рыбы)», ты «озеро», бок «место с боку, около чего-л.; сторона». Пӧдты «затхлое озеро; озеро, которое задыхается». Пӧдтыбок «место около оз. Пӧдты».
  • Подъельск (Пӧддельнӧй, Пӧддьӧльнӧй), с. Корткеросском р-не. В 1720 — Погост Подьельской над озером Подьельский, в 1859 — Под-Ельск. Расположено на низменном прав. берегу Вычегды между рукавом Важ Эжва и старичным оз. Пӧддельнӧйты. Начальная форма названия села, вероятно, была Пӧдъёль. Поблизости находится оз. Пӧдты (см. выше): коми ёль «лесная речка». Дальнейшее развитие шло следующим образом: звук й в слове ёль (йоль) перед д ассимилировался. Так образовалась форма Пӧддель. Затем название конкретизировалось суффиксом русского происхождения -нӧй. Офиц. форма Подъельск также образовалась от формы Пӧдъёль при помощи распространенного топонимического суффикса -ск.
  • Пожег (Пожӧгъю), лев. приток Вычегды. Дл. 137 км. В словаре П.Семенова — Пожега. На территории Коми АССР и за ее пределами встречается несколько рек под таким названием: Пожег (Пожӧгъю), прав. приток Вычегды (85 км), в словаре П.Семенова — Пожег; Пожег (Пожӧг), прав. приток Выми (126 км); Пожег (Пожӧг), прав. приток Печоры (67 км); Пожег (Пожӧг), лев. приток Весляны (бас. Камы). В этих гидронимах отразилась старая форма земледелия у народа коми — подсека, которая проводилась при помощи вырубки, просушки и сжигания мелкого леса и кустарника. Непосредственно на пал, в золу, которая являлась прекрасным удобрением, сеяли рожь. Места под подсеку выбирали около рек: пожег, пожега (устар. поджег) «росчисть, чищоба, лесная расчистка, огнище, подсека» происходит от гл. пожигать, пожечь. См. также Пажга.
  • Пожегдин (Пожӧгдін), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. Напротив деревни с прав. стороны в Вычегду впадает р. Пожег (Пожӧгъю). В 1678 — «Починок Усть Пожег на реке на Вычегде на усть речки Пожега поселились на том починке тому 2 года»; в 1720 — «Пожег», в 1859 — Пожог: коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки. Пожӧгдін «устье р. Пожог». См. Пожег.
  • Пожмадор, д. в Прилузском р-не. Расположена вблизи устья р. Пожма (Пожмаю), лев. притока Лузы. Дл. 13 км: лет. пожма «сосновый (о боре)», дор «место, возле, около чего-л.» Пожмадор «место около р. Пожма».
  • Пожня, д. в Сосногорском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы. На карте 1846 — Керка Пожня (коми керка «изба»). Возле д. Пожня Ижма делает большую излучину. В начале нынешнего века река прорыла канал, изменила русло. Осталось место с хорошими пойменными лугами. Такие сенокосные угодья на Ижме называются пожней, ср. пожня «хороший луг, сенокос, пойменные луга». Возле деревни протекает р. Пожняёль, лев. приток Ижмы (коми ёль «лесная речка»).
  • Поинга, п. в Сыктывдинском р-не. Возник в 1965. Назван по р. Поинга (Пӧйин(ю)), прав. притоку Сысолы. Дл. 82 км; «речка Поин» (1485), «речка Поинь» (1585). В гидрониме, вероятно, отражено общеперм. название лесного зверя и дичи -пӧй, ср. удм. пӧйшур «дичь, зверь», фин. peto «зверь (прежде всего медведь и волк)», кар. peto, pedo «зверь», коми ин «место». Пӧйин «место, где имеются звери, дичь; богатое зверьем и дичью место». В настоящее время в коми языке звери и дичь выражаются словами зверь и пӧтка (ср. потка). Надо полагать, что у коми, как у древних искусных охотников, было свое исконное название лесного зверья и дичи. В древнекоми языке существовала задненёбная носовая фонема нг, которая после исчезновения заменилась разными звуками -нг (Поинга), н (Пӧйин) и нь (Поинь). В офиц. названии Поинга конечное -а возникло в русском языке под влиянием слова «река».
  • Покча (Пидздін), с. в Троицко-Печорском р-не. Расположено на лев. стороне Печоры. На карте 1846 — Покчинская, в 1859 — Покчинская (Пич-Дин). Напротив села с прав. стороны впадают в Печору рр. Верхняя Пидж (Вылыс или Катыд Пидз) и Нижняя Пидж (Улыс или Кывтыд Пидз). Отсюда и его местное название Пидздін «устье р. Пидз»: коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки. Гидроним, вероятно, имеет саамское происхождение, ср. саам педзь (пезь) «сосна». Покча является переносным названием. Село под таким же названием имеется на р. Колве в шести верстах выше гор. Чердыни Пермской обл. Жители этого села с давних пор имели тесную связь с Печорским краем как в качестве торговцев, так и рабочих на торговых караванах. По утверждению Э.Гофмана «мужики этого села находятся в постоянных сношениях с чердынцами…». Нам кажется, что в названии Покча отражен термин подсека, связанный с подсечно-огневым земледелием, широко распространенный на Севере. В ряде чокающих говоров северновеликорусского наречия он мог перейти в почека (почка): подсека-потсека-поцека-почека-почка. Затем из почка в результате метатезы образовалась форма покча. А.С.Кривощекова-Гантман считает, что в топониме Покча отражается общеперм. родовое имя.
  • Политово (Пӧлянин), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Мезени. В 1861 — Политовская (Поляниново), на карте 1932 — Поляниново (Политово). В офиц. названии Политово отражена местная фамилия Политов. Местное название Пӧлянин происходит от коми слов пӧлян «дудник, дягиль» и ин «место». Полянин «место, поросшее дягилем». В названии получило отражение особенность растительности данной местности, ср. Омра. Не исключено, что здесь отражено древнерусское личное имя Полянин.
  • Половники (Пӧлӧвник, Полоник), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. Во время переписи 1608 отмечено: «Починок на усть Кылтовы реки Ивана Опарина, а в нем живет половник Ивана Опарина Савка Федоров», в 1678 — «дер., что починок на усть Колтовы речки, а Половники тож», в 1720 — Половники, в 1859 — Половницкое. Половниками назывались бедные крестьяне, которые нанимались на земли богатых, жили часто в починках и обрабатывали выделенные им земельные участки за половину урожая. Другую половину платили за аренду. Название социально-бытового происхождения.
  • Помоздино (Помӧсдін, Помӧздін), с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на высоком прав. берегу Вычегды при впадении в нее р. Помос (Помӧсъю), прав. притока Вычегды. Дл. 53 км: коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья рек. Помӧсдін «устье р. Помӧс». Гидроним Помӧсъю происходит от коми слов помӧс «запруда» и ю «река». В свою очередь слово помӧс образовалось от гл. нв. уд. помны, вв. помні «прудить, запруживать, запрудить (реку, ручей)» при помощи ныне уже непродуктивного словообразовательного суффикса -ӧс со значением действия, ср. лл. мыджӧс «подпора» от мыджны «подпирать». Помӧсъю «запруженная, перегороженная река».
  • Порожск (Пороскей, Порозкей), д. в Сосногорском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы. На карте 1846 — Усть-Пеля. В дневнике В.Латкина — «деревня Ужпель, или Порожской», в 1861 — Порогский (Усть-Пеле, Пороговская). На карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина, — Ужпель (Порожская). Свое наименование деревня получила по большим порогам, которые находятся выше деревни. Перечислим самые главные: Ужпельский (Ужпелькось) (коми Ужпель, лев. приток Ижмы; кось «порог»), Каменный (Изъякось, Гырысьизкось) (из «камень», изъя «каменный», гырысь «большой»), Сердце (Сьӧлӧмкось) (сьӧлӧм «сердце»), Бобрёнок, Бобрянок; Бычье горло (Ӧшгорш) (ӧш «бык, бычий», горш «горло»), Разливной (Разливнӧкось — от названия реки Разливная, лев. приток Ижмы), Грива (Гривакось), Дресвянка (Дресвянкадібӧж и Дресвянкадіюр — от гидронима Дресвянка, прав. приток Ижмы) (ді «остров», бӧж «нижняя часть чего-л.», юр «верхний конец чего-л.»). В литературе, а также в речи старожилов можно встретить названия деревни Попанпи «сын Фофана» или Фофан Иван «Иван Фофанович». Фофан — просторечная форма личного имени Феофан. В этих названиях, вероятно, отражено имя первого поселенца (30). В дневнике В.Латкина читаем: «Основатель этой деревни восьмидесятилетний старик Рочев, поселившийся здесь около полувека назад, живет в ней с пятью сыновьями в четырех домах».
  • Поромес, д., Ухтинский горсовет. Расположена на лев. стороне Ижмы. На карте 1846 — Поромес, в 1861 — Поромовское, на картах 1932 и 1945 — Паромес: иж. лл. пором «плот, рубка бревен для сплава» пором — так называется по притокам Мезени и Пинеги известное число сплоченных вместе бревен для поднятия их по реке или по берегу морскому в другие реки и речки, которыми эти поромы сплавляются до Архангельского Порта; -ось (-эсь) — суффикс прилагательного, указывающий на изобилие чего-либо. Поромесь «место, изобилующее плотами, бревнами для сплава». Раньше выше деревни существовала запань.
  • Поруб (Пуруб), д. в Прилузском р-не. Названа по р. Поруб (Порубъю), прав. притоку Лузы. Дл. 127 км, по другим данным 150 км. Исток реки носит название Порубок: порубь, порубка «место, где вырублен лес». Местная форма произношения Пуруб возникла от Поруб в результате регрессивной ассимиляции гласным у гласного о, ср. Бакур — Букур.
  • Приуральское (Приуральской), с. в Печорском р-не. До 1962 — с. Республика. Расположено на лев. стороне Печоры. Совр. название село получило в 1962 из-за близкого расположения Уральских гор. Отсюда в ясную погоду видна вершина г. Сабля, которая находится приблизительно в 40 км от села. Основателем села считается Степан Ефимович Габов, который в 1926 приехал сюда с семьей с берегов Вишеры из Большелуга и первым вырубил свою избу. Местность тогда носила название Яран-курья «ненецкий залив». Возле этой курьи, очень богатых ягелем в лесах, часто останавливались со своими стадами ненцы-оленеводы. Но история села на этом не кончается. В 1930 на прав. берегу Печоры красноармейцы XI Ленинградской стрелковой дивизии 33-го стрелкового полка им. С.П.Воскова Е.А.Габов и И.И.Бажуков организовали трудовую сельскохозяйственную коммуну «Восковец». Когда жители близлежащего села Даниловки выбрали для коммуны место, то назвали его между собой Видласянін «место осматривания». Осенью прибыли пять коммунаров, вырубили лес, очистили место от пней и построили первую жилую баньку. Местность получила новое название Баняув «место под банькой» (коми ув «место под чём-л.»). Далее деревню стали называть Коммуна. Так на карте 1932. Когда организовали колхоз, то деревня получила новое название Ворошиловка — по колхозу им. К.Е.Ворошилова. Во время переписи 1939 — д. Ворошиловка. Позднее все жители с прав. берега перешли на более удобный возвышенный лев. берег. Поселение получило новое название Республика, опять же по названию колхоза. 28 мая 1962 с. Республика было переименовано в с. Приуральское.
  • Прокопьевка (Проньдор), д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на лев. стороне р. Пожег, лев. притока Вычегды. В 1859 — Прондорская (Прокопьевская) на р. Пожеге: коми Пронь «Проня, Прокопий», дор «место возле, около чего-л.» Проньдор «место у Прокопия». Офиц. форма названия Прокопьевка образовалась от личного имени Прокопий при помощи суффикса -евка.
  • Прокопьевка, с. в Прилузском р-не. Расположено на прав. берегу Летки по обеим сторонам небольшой р. Прокопьевкаю, прав. притока Летки. В 1854-1873 — Прокопьевская при р. Прокопьевке. Села названо по имени основателя Прокопия в сочетании с суффиксов -евка. Река, протекающая возле села, названа по ойкониму. Местное название села Курень, ср. лет. курень «село».
  • Пруб (Пруп, Прупт), лев. приток Сев. Кельтмы. Дл. 163 км, по другим данным 186 км: порубь, порубка «место, где вырублен лес». В результате стяжения первого слога гласный о выпал. На почве коми языка конечный звук б оглушился. Так образовались формы Пруб (Пруп).
  • Пузла, д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды, ниже р. Пузла, лев. притока Вычегды, Дл. 34 км. Пузла вытекает из оз. Пузлавад: вв. пузла «нанос, слой ила, тины, песку, нанесенной текучей водой; зыбкое песчаное дно реки». Деревня названа по реке. Гидронимы под таким названием встречаются и на Удоре: Верхняя или Каменная (Вылыс или Катыд) Пузла и Нижняя (Улыс или Кывтыд) Пузла, прав. притоки Мезени. Дл. соответственно 43 км и 58 км. В жалованной грамоте 1485 записаны «Пузла» и «Другая Пузло». В совр. удорском диалекте не сохранилось слова пузла, но имеются другие диалектные варианты этого слова: пузлась, пузгась, пузым с тем же значением, которые ясно говорят о широком распространении этого слова.
  • Пурзим (Пурзьӧм, Пурзьым), прав. приток Мезени. Дл. 54 км; «Пурзем» (1485), «Пурзема» (1585-86): коми пурзьӧм — причастная форма от гл. пурзьыны «течь быстро, с шумом». Гидроним отражает характер течения реки. Она порожиста, отличается быстрым течением, по ней трудно пройти на лодке.
  • Пут-тартым-я-нёр, Пут-тартым-я-тумп, г., на прав. стороне р. Пирсъю. Название мансийское и переводится как «гора брошенного котла» (3). Коми называют эту гору Елперчукъёльиз или Ельперчукъёльиз, которая в свою очередь связана с гидронимом Ельперчукъёль, прав. притоком р. Пирсъю (15 км), протекающей возле горы: коми Ел (Ель) -»Елисей», Перчук «Перфирий, Порфирий», Ель Перчук «Порфирий Елисеевич» и ёль «лесная речка». Ельперчукъель «речка Порфирия Елисеевича». Отметим, что напротив горы с лев. стороны в р. Пирсъю впадает другая речка — Перчукъёль «речка Порфирия». Дл. 12 км.
  • Пучкома: Большая Пучкома (Путшкымдін) и Малая Пучкома (Яксикт), с. и д. в Удорском р-не. Расположены на лев. стороне Вашки. Во время переписей 1608, 1646 — «дер. Усть-Пучкома на реке на Усть Пучкоме», в 1859 — Пучкомская. Местная форма названия Путшкымдін указывает, что поселение находится у устья р. Путшкымъю (коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). Коми название Малой Пучкомы — Ягсикт указывает, что поселение расположено в сосновом бору (коми яг «сосновый бор», сикт «деревня»). Наименования села и деревни связаны с гидронимом Пучкома (Путшкымъю), лев. притока Вашки. Дл. 95 км; в 1485 — Пучкома, на карте 1932 — Пучкома и Пучком: коми путшкӧм — причастная форма от гл. путшкыны «сучить, ссучить (пряжу)», ю «река». Путшкомъю, Путшкымъю относится к метафорическим названиям, указывает на конфигурацию русла и осмысливается как «витая, извилистая река». В офиц. форме Пучкома звук ч возник из тш (см. Кочпон — Кӧтшпон), ӧ традиционно передан как о. Конечное -а появилось в русском языке под влиянием слова «река». Коми ӧ акустически является звуком средним между русскими о и ы. Поэтому данный звук передается как о (Пучком, Пучкома) и как ы (Путшкымъю).
  • Пыёлдино (Поёл, Пӧйол), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. стороне Сысолы. «Да на Сысоле-ж на Пылде монастырь» (1485), «Погост Пычлда» (1586), «Погост Пыелда на реке на Сысоле» (1646), «Погост Пыелдин на реке на Сысоле» (1678), в 1859 — Воронцовская (Пыелдин) при ручье Вичко-Шоре. Возле села находится оз. Пӧёлты (коми ты «озеро»), рядом — бол. Пӧёлнюр (нюр «болото»). По рассказам местных жителей первые поселенцы обосновались возле оз. Пӧёлты. Первоначально поселение, вероятно, называлось Пӧёлтыдін «место возле, около оз. Пӧёлты» (дін «место, прилегающее к чему-л.»). Позднее из названия Пӧёлтыдін для удобства произношения слово ты выпал. Коми ӧ акустически является звуком средним между русскими о и ы. Так образовалась русская офиц. форма Пыёлдино. Конечное -о возникло в русском языке под влиянием слова «село». Непонятным в этом названии остается Пӧёл (Пӧйол). В первую очередь здесь необходимо выделить словообразовательный суффикс -ол, ср. кытш «круг, кружок» и кытшол «круг, обход», нёп «котловина» и нёпол «низкое согроватое место», также см. Ижелты, Озёл. В компоненте пӧй, вероятно, отражено древнее коми название лесного зверя и дичи, ср. удм. пӧйшур «дичь, зверь», фин. peto «зверь (прежде всего медведь или волк)», кар. peto, pedo «зверь». См. подроб.: Поинга. Таким образом, Пӧёл (Пӧйол) означает «богатое зверьем и дичью место». Пӧйолты «озеро, в окрестностях которого имеется зверье, дичь».
  • Пылью, лев. приток Большой Лоптюги. Дл. 22 км. Надо предполагать, что в удорском диалекте слово пыль некогда означало «много», ср. уд. пыльва «половодье», букв. «много воды», ср. также фин. paljo paljon, кар. palіo, эст. palju, paljo, саам. paljo «много», манс. pal (паль) «частый, густой, густолиственный», мар. pülä «очень много, довольно много»; коми ю «река». Пылью «многоводная река». Рядом с Пылью протекает Чиръю (см) «мелководная река». Здесь можно усмотреть оппозицию с указанием на количество воды в реке, в русле реки. Действительно, р. Пылью по величине в два раза больше р. Чиръю.
  • Пырва, г. в Сев. Урале, в верховьях р. Щугор на водоразделе рр. Подчерем и Щугор (835 м). Мансийское название горы — Пирва-тумп или Пирва-ур «чирковая гора» (манс. пирва «чирок» (утка)» и тумп, ур «гора, возвышенность») .
  • Пысса: Большая и Малая Пысса, с. и д. в Удорском р-не. Пысса или Большая Пысса (Пызьдін, Пыисдін) расположена на лев. стороне Мезени в устье р. Пысса, лев. притока Мезени. Местное название Пызьдін или Пыисдін «устье р. Пысса» (коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). Малая Пысса (Пони Пыисдін) расположена на прав. стороне Мезени напротив Большой Пыссы. В 1608 — «починок на Мезени усть Пысы реки…», в 1678 — «дер. Пысская на реке на Мезени на усть речки Пыса… Да тое ж деревни за рекою за Мезенью», в 1851 — Пыское (Пыса), Малопыская (Малая-Пыса). Пысский приход был образован в 1692 (19). Название села и деревни связаны с гидронимом Пысса (Пыисъю), лев. притоком Мезени. Дл. 164 км; в 1485 — «Пыса», на карте 1846 — Пысса: саам. пысса, поис, пыис «святой, священный», коми ю «река». Пысса — Пыисъю означает «священная река» и соответствует коми названию Вежаю (см).
  • Пышшор, ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названа по р. Пышшор, прав. притоку Воркуты: коми пыж «лодка», шор «ручей». Пыжшор букв. «лодка — ручей», т.е. «ручей, по которому можно пройти на лодке». В офиц. названии Пышшор произошла регрессивная ассимиляция звонкого звука ж последующим глухим согласным ш.
  • Разгорт (Разыб), д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. Во время первых переписей 1585-1586, 1608, 1646 — «дер. Разварга», в 1678 — «дер. Разворга», в 1859 — Разгортская (Разгорт). Название прибалтийско-финского происхождения. Первую часть следует сравнить: фин. rasі «невыжженная пожога, не сгоревшее место в пожоге», кар.-ливв. rasі «невыжженная пожога; лес, где вывалено много деревьев или где деревья сами упали; подсека, не вспаханное и не засеянное поле», кар.-люд. razі «первое и второе лето не выжженная и не вспаханная пожога». Это слово попало в коми язык тогда, когда в карельском или вепсском оригинале согласные уже озвончились, ср. козяль «прялка», «прялица» из вепс. кожаль «прялка со всеми принадлежностями», кар. куожали, куошали, куожели. Вторую часть -варга можно связать с фин. vaara «холмистая местность, холм, гора», кар.-ливв. vuora, voara, -u, vaaru «покрытый лесом холм, гора». Эта часть названия калькирована на коми язык словом ыб «возвышенность, гора», что мы видим в местном названии д. Разыб. Таким образом, Разыб осмысливается как «пожога, подсека, новина на возвышенности». В офиц. варианте Разгорт вторая часть горт имеет значение «деревня, местожительство» и, вероятно, является позднего происхождения. Разгорт «деревня на месте пожоги, подсеки».
  • Рай, д. в Сысольском р-не. В 1720 — деревня Раевская Гора, в 1859 — Раевская (Рай) при ручье Рай-Шоре. Ойконим, вероятно, прибалтийско-финского происхождения, ср. фин., кар., вепс., эст. raja «граница, рубеж». Выпадение конечного -а произошло на коми почве, ср. кар. kaja, kajo и коми Кай (см). Косвенно о существовании здесь какой-то этнической границы говорит расположенное рядом с. Межадор (см). Не исключено, что в названии отражено др.-рус. край — самая удаленная от центра часть, край селенья, земли. Для коми языка в начале слова не характерно стечение двух согласных и поэтому произошло упрощение, согласный к выпал. На территории Коми АССР отмечено несколько небольших деревень под названием Рай: части больших сс. Лойма, Ношуль, Спаспоруб. Рай обычно отделяет такие деревни, названия которых имеют разное (коми, русское или субстратное) происхождение.
  • Ракакуа, лев. приток р. Пруб. Дл. 11 км: коми рака «ворона, вороний», куа «залив; бухта». Ракакуа «вороний залив, воронья бухта». Ракакуа представляет собой остаток старого русла реки.
  • Раковица (Рак), д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми. «Погост Раковицы» (1608), «Погост Раковницы» (1646), «дер. Раковицы, что был погостец на реке Выми» (1678), в 1859 — Раковицкая. Ойконим, вероятно, образован от древнерусского имени Рак при помощи суффиксов -овица.
  • Роговая (Рӧгӧвӧй), д., Интинский горсовет. Расположена на прав. берегу р. Малая Роговая (Лёк Рӧгӧвӧй), прав. приток Усы. Дл. 60 км. Основана в 1860 поселенцами из Ижмы, Мохчи, Варыша, а также оленеводами из Колвы. Названа по р. Лёк Рӧгӧвӧй. Раньше деревня так и называлась: Лек-Роговой (29). Параллельно с Малой Роговой протекает Большая Роговая (Ыджыд Рӧгӧвӧй), прав. приток Усы. Дл. 311 км, по другим данным 303 км. На карте 1846 — Хузмор или Роговая. Ненецкое название Хурмор или Хырмор. По сообщениям местных жителей, гидроним свое имя получил по часто встречаемым в бассейне реки мамонтовой кости (бивням), которая в местном печорском говоре русского языка называются рогами. Один из правых притоков Усы по коми так и называется Мамонъю «мамонтовая река», В ее устье имеется целое кладбище костей мамонта. На Усе, в местечке Мамонтова куръя (Мамонкуръя), где берег систематически смывается водой, бивни и кости мамонта находили часто. Иногда в научной литературе появляется сообщение, что торговый «Роговой городок» «под Камнем», упоминавшийся в одной воеводской отписке 1607 г., якобы располагался у притоков Усы — Большой и Малой Роговой (12). В других источниках существование Рогового городка связывают с деятельностью новгородца Гюряты Роговича и его «отроков» в 1096 (10). Однако, точное местонахождение этого городка пока не определено.
  • Родионово (Родь), д. в Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры. Деревня основана в марте 1898 крестьянином из д. Соколово Родионом Пастуховым. Его краткое имя и отразилось в названии (8). На карте 1932 — Самоедский ручей (Родионовская). Так деревня была названа по ручью, возле которого останавливались ненцы-оленеводы во время своих переходов.
  • Розь, лев. приток Ижмы. Дл. 58 км. Река при впадении в Ижму образует небольшое узкое русло, как бы выходит из отверстия: коми розь «дыра; отверстие». Эта особенность русла и легла в основу наименования. На прав. стороне Ижмы, в устье р. Розь выходцами из с. Вольдино было основано поселение Розь или Розьдін (рус. Роздино). См. Изваиль.
  • Рочево, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне р. Цильма. В дневнике В.Латкина — «деревня Рочева», в 1861 — Рочевская при устье р. Бредики. Названа по фамилии первого поселенца Ивана Рочева.
  • Рудаснюр, бол. в 3 км от с. Вендинга: уд. рудас «зыбун, трясина, топь» (Вендинга), нюр «болото». Рудаснюр «зыбучее болото».
  • Русаново (Русанов), п. в Троицко-Печорском р-не. До 1976 — п. Райпромкомбинат. Расположен на прав. стороне Печоры. Название мемориальное, данное в память о замечательном полярном исследователе В.А.Русанове (1875-1913?), который в 1901-03 годах отбывал в Коми крае ссылку за участие в революционном движении и в это время совершил несколько археологических поездок по Печоре. Старое название поселка Судострой. Здесь велось строительство барж для Печорского речного пароходства.
  • Руч, с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на лев. берегу Вычегды. «Дер. Ручь на речке на Ручье, поселились после переписных книг тому 8 лет» (1678), в 1859 — Ручевская (Руч) при руч. Ручьёль. Нужно считать, что село свое наименование получило по речке Ручьёль или Ручью, лев. притоку Вычегды. Дл. 10 км: коми руч «лиса, лисий», ёль «лесная речка», ю «река». Ручью «лисья река». В основе наименования лежит название лисы, хотя не исключена и связь с прозвищем Руч.
  • Рыбница (Рыбнича), п. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Названы по р. Рыбница (Рыбнича), лев. притоку р. Исакова. Дл. 36 км. Гидроним отражает обилие рыбы в реке.
  • Сабля (Сабляиз), г. на зап. склоне Приуральского Урала между верховьями рр. Большая Сыня и Большой Паток (1425 м, по другим данным 1648 м). Ненецкое название Саук-Пай переводится как «острая гора», ср. ненец. савак, савлюй «острый, остроконечный, заостренный», пэ, пай «камень, скала». Э.Гофман приводит также мансийское название — Саукка-Ур (манс. ур «гора»). Существует общее мнение, что название горы происходит от рус. сабля, что гора по своему внешнему виду напоминает острый клинок. Но еще Э.Гофман отмечал, что Сабля «пик острый, но не напоминает саблю, как пишут». В словаре П.Семенова читаем об этой горе следующее: «На нем очерчивается 14 зубчатых вершин, из коих высочайшая похожа на острый гвоздь». На наш взгляд, первичным наименованием горы является ненец. Саук-Пай со значением «острая, остроконечная гора». Это название проникло в мансийский язык в форме Саукка-Ур. Ненецкий местный географический термин пай калькирован манс. ур «гора». Из ненецкого языка это название проникло в коми язык, но по принципу народной этимологии непонятное слово саук, савак, савлюй было переиначено в понятие сабля. В таком виде название попало на карты и в различные справочники.
  • Сабреймусюр, гр. южнее возв. Лыдумусюр. Наименование свое получила по ненецкому названию р. Усы — Сабрейяга: коми мусюр «гора, водораздел». Сабреймусюр «возвышенность возле р. Сабрейяга». См. Уса.
  • Сабуяга, Сябуяга, лев. приток р. Тобыш. Дл. 72 км: ненец. сябу «длинная нарта без настила с тремя копыльями на каждой стороне (употребляется для перевозки досок, служащих в чуме полом, настила под постелью, листа из-под очага и мешков из-под женской обуви — т.н. «поганая» нарта». Слово сябу связано со словом ся’мэй «нечистый», «поганый» (в отношении менструирующей женщины и принадлежащих ей вещей)», яха «река». Сябуяха «нечистая, поганая река».
  • Савинобор (Саваяг), д. в Вуктыльском р-не. Расположена на лев. берегу Печоры. На карте 1846 — Савиноборская, в 1859 — Савиноборская (Сава-яг). Название образовано от личного имени Сава и коми яг «сосновый бор». Саваяг «Савин сосновый бор». Офиц. название Савинобор является букв. переводом коми Саваяг.
  • Сале-ур, г. в верховьях р. Тэльпоз, на водоразделе рр. Подчерем и Щугор (1022 м): манс. сали «олень» и ур «гора, возвышенность». Сале-ур «оленья гора». С горы берет начало р. Сале, лев. приток р. Тэльпоз. Дл. 13 км.
  • Саледы (Восточные и Западные), хр. в сев. части Приполярного Урала. Дл. соответственно около 25 км и 50 км. А.К.Матвеев пишет, что ненецкое название этих хребтов Саляды седа «Сопки Саляды» и связаны со словом саля «мыс». Конечное -ды возникло под влиянием русского языка из ненецкого собирательного суффикса -та (33). Таким образом, Саляды «сопка с мысом, с отрогами; мысовая сопка».
  • Салюкую, прав. приток Адзьвы. Дл. 71 км. Вытекает из оз. Салюкуты: ненец. саля «мыс, полуостров; возвышенность около водоёма», -ку (-ко) — уменьшительный суффикс, коми ю «река», ты «озеро». Салюкую «река, протекающая возле возвышенности».
  • Санаёль, прав. приток Исакова. Дл. 28 км: вым., иж., печ. сана «росомаха», ёль «лесная речка». Санаёль «речка росомахи».
  • Сандивей (Сандивей, Сандибэйю), лев. приток Колвы. Дл. 148 км. В словаре П.Семенова — Сандывей. Ыджыд Сандивейшор, лев. приток Колвы. Дл. 14 км; Сандизейшор, прав. приток Сандивей. Дл. 10 км; Мадага-Сандивей, лев. приток Сандивей. Дл. 30 км: ненец. сандибэй «глубокий», коми ыджыд «большой», шор «ручей».
  • Сапри-сяхл, см. Лёстан-сяхл.
  • Саракас, лев. приток Лузы. Дл. 11 км. вепс. sarakaz «развилистый». В верховьях река начинается из трех притоков (разветвлений) и все они имеют название Саракас. Наличие в исходе с вместо з (z) объясняется тем, что в период заимствования в конце слова-оригинала был еще глухой звук, т.е. название заимствовано до озвончения, ср. уд. карандыс «кадка, кадушка, ушат» из вепс. kerandez, нв. иж. уд. лл. агас «борона» из вепс. ägez.
  • Сарёда, лев. приток Тобыша. Дл. 67 км. В 1903 г. гидроним приводится в форме Сеареда-яха. На совр. ненецкой территории также имеется р. Сарёдаяха, лев. приток Нерицы: ненец. сарёд «дождливый.» и яха «река». Сарёдаяха «дождливая река». Так река названа потому, что после сильных дождей принимает в себя несколько притоков, вследствие чего уровень воды в реке значительно повышается.
  • Сарью, прав. приток Илыча. Дл. 91 км. До 1731 — Сарья, на карте 1846 — Сарью: манс. сар «табак, махорка» и я «река». Сарья «табачная река». Такое название реке дано потому, что еще в начале XIX в. в устье этой реки на месте совр. д. Сарьюдін существовал постоянный пункт обменной торговли манси с чердынцами. Чердынские купцы привозили к устью р. Сарья табак и водку и меняли их на пушнину. От Сарью начинался известный Сибиряковский тракт (Сибиряковскӧй туй) через Урал на Сосьву для торговли с чердынскими купцами. Позднее коми изменили манс. я на ю «река». Такая замена произошла в ряде названий мансийского происхождения. См. Немъю, Укъю.
  • Саръюга: Большая (Ыджыд) и Малая (Дзоля) Саръюга, лев. притоки Косью. Дл. соответственно 77 км и 44 км: вв. сар «норов, настроение», вв. печ. саръя «с норовом (о человеке)», древнекоми юга (совр. ю) «река». Саръюга «своенравная, с норовом, с причудами река». Так реки названы по быстрому течению и из-за перекатов.
  • Састумнёр, г. на Сев. Урале, на прав. стороне р. Щугор (791 м). На карте 1932 — Састем-нер: манс. састум «гладкий, ровный», нёр «гора». Састумнёр «гладкая, ровная гора».
  • Седка, Сетка (Сьöдъю), прав. приток Лузы. Дл. 78 км. В словаре П.Семенова — Сетка: коми сьöд «черный, темный», ю «река». Сьöдъю «черная река». Офиц. форма Седка возникла из коми при помощи распространенного уменьшительного суффикса -ка. Ср. Дозморка, Пывсянка.
  • Седкыркещ (Сьöдкыркöтш), п. возле гор. Сыктывкара. Расположен на лев. берегу Сысолы: коми сьöд «тёмный, черный», кыркöтш «крутой, обрывистый, высокий берег», Сьöдкыркöтш «черный обрыв». Свое название поселок получил по обрывистому берегу реки.
  • Сёдтыдин (Сьöдтыдін), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. Напротив деревни находится оз. Седты (Сьöдты): коми сьöд «тёмный, черный», ты «озеро». Сьöдты «черное озеро». Так оно названо по темному цвету воды. Коми дін «место, прилегающее к чему-л.» Сьöдтыдін «место у оз. Сьöдты».
  • Сейда (Сёйда), п. и ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Находится на прав. стороне Усы, в устье р. Сейда (Сёйдаю), прав. притока Усы. Дл. 20 км. Берет начало из оз. Хорвея или Харвея. На картах 1846 — Сёйда, на 1926-27 — Сейда-вом: саам. сейд, сейт «священный камень, каменное божество (прибрежный камень или часть скалы) на берегу реки или озера». Конечное -а могло возникнуть под влиянием русского слова «река». Ненецкое название — Сиояга.
  • Сёйты, д. в Сыктывдинском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды у большого старичного оз. Сёйты. На карте 1846 — Шойты, в 1859 — Сейтская (Сей-ты) при оз. Сейтском. Озеро расположено в 2 км юго-восточнее от деревни, в 23 км северо-восточнее от гор. Сыктывкара: коми сёй «глина», ты «озеро». Сёйты «глинистое озеро; озеро с глинистыми берегами». Свое название деревня получила по оз. Сёйты, вокруг которого издавна брали глину для изготовления кирпичей.
  • Сельыб (Сёльыб, Сёльдін), д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Мезени. В 1859 г, — Селибская (Сельыб). Свое название получила по р. Сёль, которая протекает у деревни и впадает в Мезень с лев. стороны. Дл. 14 км. Сёльыб «возвышенность у р. Сёль» (коми ыб «возвышенность»). Местное население деревню называет еще Сёльдін «место у р. Сёль» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.»). Гидроним Сёль в жалованной грамоте 1485 г. записан как «речка Ель». Значит первичной формой гидронима Сёль является Ёль, ср. коми ёль «лесная речка». В начале слова ёль появился приставочный (протетический) согласный с. Данный звук в качестве протезы (надставки) присоединяется не только к начальным гласным, ср. об «сугроб, глубокий снег» и собавны «брести (по снегу)», но и согласным. См. подроб. Скаляп.
  • Селэмъю (Сьöлöмъю), прав. приток р. Кожим. Дл. 19 км: коми сьöлöм «сердце», ю «река». В топонимии сьöлöм имеет значение «средний, центральный; середина, центр». Сьöлöмъю букв. «сердце-река», т.е. «средняя река». Она находится между рр. Ярота и Енгане. Кожим больше с прав. стороны не имеет значительных притоков.
  • Семуково (Семуков, Семковкерöс), с. в Усть-Вымском р-не. Расположено на лев. берегу Вычегды: коми керöс «возвышенность, гора». Названо по фамилии первопоселенцев. Семуковкерöс «Семуковская возвышенность». В селе преобладает фамилия Семуков.
  • Серёгово (Серегов), с. в Княжпогостском р-не. Расположено на прав. стороне Выми. В старых словарях и в списках населенных мест это название зафиксировано в разных формах: Сяробыг, Серег-Ыб, нв. Сярöбыг, Сяребыг, в 1859 — Сереговское (Серег-Ыб). Видимо, эти формы уже не были первичными. По мнению В.И.Лыткина, ойконим связан с ненец. сэр «соль» (26). Известно, что в зимнее время ненцы заходили до бас. Выми, а может быть, и дальше. Местные соляные источники им, безусловно, были известны. Позднее слово сэр стало известно коми, как указано в словаре Максимовича-Щекатова: «Сереговское Усолье… Открытие сих варниц принадлежит зырянам, которые с начала довольствовались выступающею на поверхность из земли солью…» Коми при помощи в то время очень продуктивного суффикса -öг (-эг), который указывал на признак, присущий предмету, местности, образовали форму Сэрöг, Сэрэг. Поскольку большинство вымских деревень расположены на возвышенностях, то название было конкретизировано коми географическим термином ыб «возвышенность». Таким образом, зафиксированная документами формы названия Сярöгыб, Сэрэгыб означает «соляная возвышенность; гора, где имеются соляные источники». Далее название Серегыб в русском языке получило следующее отражение. От первой части Сэрэг при помощи притяжательного суффикса -ов образовалась форма Серегов, а вторая часть ыб была букв. переведена на русский язык словом гора, ср. при переписи 1608 — «Погост Серегова гора», а в 1646 — «Погост на Серегове горе на реке на Выми», в 1678 г. — «Погост на Серегове Горе на реке на Выми» и в 1859 — Сереговская гора. Во время переписи 1920-1926 — Серегова гора. Современные, как офиц. Серёгово, так и местная Серегов являются именами-эллипсисами, образовавшимися в результате опущения второй части названия «гора». Конечное -о в форме Серёгово возникло в русском языке под влиянием слова «село». Иногда возникают ошибочные истолкования названия от личного имени Серёга или от фамилии владельцев местных земель крестьян Сереговых. Скорее всего процесс был обратным. Еще в начале нашего века А.Орлов писал: «…с. Серег-Ыб. Ныне с. Сереговское, но не от Сергей». Местные крестьяне Сереговы свое прозвище могли получить по деревне, как это часто бывает. Название Серегов существовало задолго до образования крестьянских фамилий. А может быть, она вообще не имет связи с ойконимом, так как фамилия Серегов очень распространена в Прикамье.
  • Сивая Маска, Сивомаскинский, пгт. и ж-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркута. Поселок назван по д. Сивая Маска (Сивэй Мазка), которая находится на прав. берегу Усы на 10 км ниже поселка. На карте 1918 — Ношляч-Маска, а на карте 1926-27 — Сивей Мазка. Ойконим происходит от прозвища первого жителя-охотника Сивэй Мазка: иж. сивей «седой». Мазка — уменьшительная форма от древнерусского личного имени Мазай. В послевоенные годы в д. Сивая Маска было развито оленеводческое хозяйство и поселок назывался Оленьсовхоз. Возле поселка протекает руч. Сивая Маскашор, который назван по поселку (коми шор «ручей»). Дл. 11 км.
  • Сизябск (Ыб), с. в Ижемском р-не. Расположено на возвышенном лев. берегу Ижмы, что и отразилось в местном названии Ыб, ср. коми ыб «возвышенность». Жители с. Ижма это село, которое находится на противоположном берегу, называют Керес (коми керöс «возвышенность, гора»). На картах 1846 — Сизябская, на 1932 — Сизь-иб. Офиц. название села в коми произношении звучит как Сизяыб «дятловое поле, дятловая возвышенность» (коми сизь «дятел», сизя «дятловый»). В результате стяжения двух рядом стоящих гласных звук ы выпал. См. Чукаыб — Чукаб. На карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина, — Сизяб. Затем ойконим осложнился распространенным топонимическим суффиксом -ск по аналогии с названиями типа Брыкаланск, Деревянск.
  • Синдор (Сімдор), д., п. и ж-д. ст. в Княжпогостском р-не. Деревня расположена у Синдорского озера (Сімдорты) и названа по озеру. В 1859 — Синдор (Синдорская) «при оз. Синдорском. Она состоит из двух поселков Волость и Будра (Пудра) и разделяются р. Симва, лев. притоком р. Вис. Дл. 25 км. Озеро находится в 13 км юго-юго-восточнее от ж-д. ст. Синдор и от истоков р. Вишеры и является крупнейшим водоемом Вычегодского края. В писцовой книге 1608 — «озеро Сендерское». Впервые идею об угорском происхождении этого гидронима высказал И.Н.Смирнов. В.И.Лыткин дальше развил эту идею, раскрыл этимологию названия. По его предположению, начальная форма гидронима выглядела как Сенгтор и означала «туманное озеро» (22), ср. манс. сэнгкв «пар; туман» и тур «озеро». Далее на коми почве по принципу народной этимологии слово тор, тур перешло в дор «место возле, около чего-л.» Затем название конкретизировалось местным географическим термином ты «озеро».
  • Синдзебмусюр, Синдзибмусюр, возв., северо-восточнее возв. Сосвинского Мусюра (175 м): коми сын «глаз», дзебны «прятать, спрятать, скрыть, укрыть», мусюр «кряж, цепь холмов». Синдзеб букв. «прячь глаза». Синдзебмусюр «холм, за которым можно спрятаться, укрыться».
  • Сиравис, прав. приток р. Колва. Дл. 35 км: коми сир «щука», сира «с щукой», вис «проток, канал, соединяющий озеро». Сиравис «щучья протока». Река имеет параллельное русское название Щучья.
  • Скаляп, д. в Троицко-Печорском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры. Ниже деревни находится о-в Скаляпді, который отделяется от материка прот. Скаляпский Шар. На карте 1846 — Калябская. В названии отражено прозвище Каляп, ср. нв. кайяп «развратник». В начале слова каляп появился приставочный (протетический) согласный с, который в качестве протезы присоединяется не только гласным (см. подроб. Сёлиб), но и согласным, ср. нв. скр. качны и скр. сс. скачны «подняться, взлететь на воздух»; иж. нв. уд. кöвер и вв. скöвер «мат». Звук й перешел в ль, ср. Таркойта-Таркольта «с тетеревиным токовищем». Позднее из прозвища Каляп (Скаляп) образовалась фамилия Скаляпов. В 1859 — Скаляповская (Скаляп). На карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина название деревни отмечено как Скаляповская, а на карте 1932 — Скаляпов.
  • Скородум (Скöрöдум), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. По переписи 1720 — «починок Скородум». В-названии, вероятно, отражено древнерусское личное имя Скородум.
  • Слуда: Большая (Ыджыд) и Малая (Дзöля) Слуда, дд. в Сыктывдинском р-не. Расположены на возвышенном прав. берегу Вычегды: коми слуда «крутой песчаный берег». Во время переписи 1646 «Пустошь что была деревня тово ж Зеленца, Слуда тож на реке на Вычегде», в 1720 — Деревня Новый починок Слуда.
  • Слудка, Слуда, с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на высоком лев. берегу р. Пожег, лев. притока Вычегды: коми слуда «крутой песчаный берег». Местное название села — Придаш.
  • Содзмэс (Сöдзмöс), оз. в верховьях р. Выми, в 8,5 км юго-западнее от устья р. Содзмэс Ворыква (Сöдзмöс Вöрыква), прав. притока Ворыква. Дл. 29 км. Озеро имеет пл. 32,6 кв. км: коми сöдз «прозрачный, чистый», мöс «источник, истоки». Сöдзмöс «чистый, прозрачный источник». В словаре П.Семенова сказано, что р. Ворыква имеет своеобразное течение. Она уходит в ямы, образуя в этом месте водовороты, а затем из-под земли выходит ключом (источником), вода же становится необыкновенно чистой и прозрачной.
  • Созва (Сöзьва), прав. приток Печоры. Дл. 215 км: коми сöдз «прозрачный, чистый», ва «вода, река». В гидрониме отражено явление, когда у аффрикаты теряется взрывная часть и остается фрикативная, например, видзöдны «смотреть, глядеть» и иж. визьлыны «посмотреть». Сöзьва (Сöдзва) «чистая прозрачная река». Два притока этой реки называются Черный и Сьöдъю «черная речка», что можно отнести к метонимическим калькам. В верховьях Созва носит название Синдзеб, так как берет начало в возв. Синдзебмусюр (см).
  • Сойва: Большая (Ыджыд) и Малая (Ичöт) Сойва, дд., а также ж-д. ст. Сойва в Троицко-Печорском р-не. Эти населенные пункты названы по р. Сойва, лев. притоку Сев. Мылвы (154 км), которая берет начало из обширного бол. Дзурнюр двумя притоками, из коих правый называется Лунвож «южный приток», а левый — Войвож «северный приток». В гидронимии коми сой имеет значение «приток, рукав», ва «вода, река». Сойва букв. «рукав-река», т.е. «рукавная река», ср. русское выражение рукав реки. Большая Сойва на карте 1846 г. зафиксирована как Сойвинская, Старое название Малой Сойвы — Пилястав, в 1859 — Пиля-став при р. Сойва: коми Пиля «Филипп», став «группа родственников по происхождению; потомки». Пилястав «потомки Филиппа».
  • Сокся (Сöкси), прав. приток Лузы. Дл. 94 км, по другим данным около 130 км. Гидроним прибалтийско-финского происхождения: фин. sävksі, sääksä «чайка», эст. sääsk, sääskäs, kalasääskі «чайка, морской орел». Финскому долгому ää в коми языке соответствует ö, ср. фин. säärі «голень, нога» и коми -чöр: кокчöр «голень» (кок «нога»), фин. käärіä «завертывать, обвертывать» и коми кöртавны «связывать, завязывать». В свою очередь коми ö в русском произношении (см. офиц. вариант названия Сокся) иногда передается как о, вместо ожидаемого э. В русском варианте названия Сокся конечное -а (орфог. я) могло возникнуть под влиянием слова «река». Сокся «чаячья (река)».
  • Соколово, с. в Печорском р-не. Расположено на высоком лев. берегу Печоры. В дневнике В.Латкина указано, что первым поселился здесь лет 70 тому назад промотавшийся писарь с. Усть-Цильмы Соколов. На карте 1846 — Соколов, в 1861 — Соколовская. На карте, приложенной к работе Г.С.Лыткина, значится Соколов.
  • Соль (Солью), лев. приток Лузы. Дл. 71 км: коми оль «согра (смешанный березово-еловый лес на заболоченных кочковатых низинах)». В начале слова оль развился приставочный (протетический) согласный с. См. подроб. Сёлиб.
  • Сопъю (Сöпъю), лев. приток Сысолы. Дл. 20 км. коми сöп «желчь, желчный», ю «река». Сöпъю букв. «желчная река». Название метафорическое. В нем отражается свойство воды. По рассказам местных охотников, вода в реке из-за выделяющегося болотного газа имеет неприятный запах.
  • Соръёль (Сöръёль), лев. приток Лузы. Дл. 24 км. Соръёль расположен между рр. Велдоръю (см) и Ула (см) и осмысливается как «средняя речка»: коми шöр «средний», ёль «лесная речка». Переход ш-с встречается в лузско-летском диалекте. См. Черныш — Сернöс.
  • Сордйыв, д. в Усть-Куломском р-не. Напротив деревни протекает р. Сордшор, прав. приток р. Помос. В 1859 — Сорд-Ивская (Сорд-Ыв): коми сорд «разновидность леса (роща?)», шор «ручей», йыв «верховье». Сордйыв «выше руч. Сордшор».
  • Сосногорск, гор. и ж-д. ст., центр Сосногорского р-на. До 1957 — г. Ижма. В 1939 г. на возвышенном сосновом бору при впадении р. Ухты в Ижму были заложены основы будущего города. Первоначально город и ж-д. станция назывались по р. Ижма. 27 июля 1957 г. в канун 40-летия Великой Октябрьской социалистической революции городу было дано новое наименование Сосногорск — сосновая гора, т.е. город, расположенный на возвышенности в сосновом бору.
  • Сосья (Сосьяю), впадает с прав. стороны через протоку в Печору. Дл. 42 км. На картах 1846 — Сосею, на 1926-27 гг. — Сосья. А.Каннисто считал гидроним мансийского происхождения, ср. манс. сос «ручей» и я «река». Сосья букв. «ручей-река», т.е. «ручейная река; река с ручьями».
  • Спаспоруб (Спасорд), с. в Прилузском р-не. Расположено на лев. берегу р. Поруб, впадающий в Лузу с лев. стороны. В «Книге Большому Чертежу» читаем: «А ниже Объячево 60 верст, на Лузе, городок Спаскои». Позднее встречается в форме Спасский или Спасо-Порубский погост. По списку 1859 — Матвеевская (Спаспоруб). Ойконим происходит от названия церкви Спаса нерукотворного на Порубе (1784-1786). В местном названии Спасорд коми орд означает «принадлежность, отношение кому-л., чему-л. в прошлом». В данном случае выражает принадлежность поселения церкви во имя Спаса нерукотворного.
  • Сторожевск (Шойнаты), с. в Корткеросском р-не. Расположено на прав. стороне Вычегды. В писцовой книге 1646 г. читаем: «Дер. Сторожево на реке на Вычегде… Да вновь стали после писцов: Дер. Шунатуй над озером над Шунатуем», в 1678 — «дер. Сторожевская… Дер. Шуйнаты над озерком Шуйнатом». На карте 1846 — Сторожевская. Офиц. форма названия Сторожевск, вероятно, образовалась из слов сторож «охрана, караул, бережи» при помощи притяжательного суффикса -ов (-ев) и осмысливается как Сторожева (деревня) или Сторожевская (деревня). Вероятно, вначале на этом месте располагался какой-то сторожевой пост (караул). Позднее название осложнилось распространенным топонимическим суффиксом -ск по типу Деревянск, Усть-Сысольск. В названии могло отразиться и древнерусское личное имя Сторож. Село расположено на прав. стороне Вычегды, а на левой находится старичное оз. Шойнаты, которое свое название получило по бору Шойнаяг (коми шойна «могила, кладбище», яг «сосновый бор»). Шойнаяг «сосновый бор на могильнике; кладбищенский бор». Шойнаты «кладбищенское озеро». Таким образом, название Шойнаты связано с названием озера, водоема у бора Шойнаяг. Записана легенда об этом озере. Много лет тому назад на бору, у озера в землянках жила чудь. Однажды здесь произошла большая битва, было много убитых, даже лед на озере был покрыт трупами.
  • Студенец (Студенеч), п. в Усть-Вымском р-не. Расположен у р. Студенец, прав. притока Вычегды: рус. студенёц «колодец, колодезь, копанка на холодной водяной жиле; ключ из земли, родник». Поселок назван по реке.
  • Субач, прав. приток Большой Лоптюги. Дл. 36 км. Начало берет из бол. Субачнюр (коми нюр «болото») и выходит в виде протоки через оз. Субачвад (коми вад «лесное озеро»): саам. субпь (субь) «осина» и ач — аффикс прибалтийско-финского типа, ср. вепс. хапач «гнилушка, гнилье». Субач «осинник». Аналогичные названия встречаются на большой территории бас. Вашки и Мезени: Субач, лев. приток р. Ёвва (30 км); Субач, лев. приток Вашки, в 1485 — «Субоса»; Субач или Субась, лев. приток р. Пысса (50 км); Ой Субач, лев. приток Субач (10 км); Субач, лев. приток р. Ертом (32 км); Большой (Ыджыд) и Малый (Пони) Субач, прав. притоки Йирва (61 км и 38 км); Субач или Субась, прав. приток р. Пучкома (24 км); Субач или Субась, лев. приток р. Ус (10 км); Зубач, лев. приток р. Цема; Малый Зубач, лев. приток р. Крутая; Худой Зубач, лев. приток р. Зубач; Вылыс и Улыс Чубач, лев. приток р. Лопи и т.д. Ареал подобных названий идет далеко на запад и встречается в следующем фонетическом оформлении Субач, Субась, Зубач, Шубач, Шубачи, Шубать.
  • Сумахнёр, г. в сев. части Сев. Урала. В разных картографических источниках — Суммах-нёр, Сумьях-нёр, Суомьях-нёр: манс. сумах, сомъях «амбар, кладовая при охотничьей избушке», нёр «гора». Сумахнёр «гора, похожая на амбар».
  • Сыктывкар, гор. и ж-д. ст., столица Коми Автономной Советской Социалистической Республики. Расположен на лев. берегу Сысолы при ее впадении в р. Вычегду. Письменные сообщения о Сыктывкаре относятся к сравнительно позднему времени: «Погост на Усть-Сысоле реки» (1586). 25 января (5 февраля) 1780 погост Усть-Сысольск был возведен в ранг уездного города и назван Усть-Сысольском. С 1802 — центр Устьсысольского уезда Вологодской губернии. Местное население же называло его Сыктывдінпом или просто Сыктывдін «место у устья р. Сысолы» (коми Сыктыв «Сысола» и дін «устье» образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). 26 марта 1930 г. в день празднования 150-летия города, постановлением Президиума ЦИК СССР Усть-Сысольск был переименован в гор. Сыктывкар, т.е. город на Сысоле реке (коми кар «город»). 5 декабря 1936 г. Коми автономная область была преобразована в Коми АССР, и Сыктывкар становится ее столицей. См. Сысола.
  • Сыня, п. и ж-д. ст. в Печорском р-не. Возник в 1975 г. Названы по р. Сыня или Большая Сыня (Ыджыд Сыняю), лев. притоку Усы. Дл. 300 км. Малая Сыня (Дзоля Сыняю), прав. приток р. Большая Сыня: вв. сыня «сырое место; место, где стоит ржавая вода; трясина». Сыня берет начало из озера, заключающегося западнее Саблинского хребта и образуется от слияния двух рек: Войвож «северный приток» и Лунвож «южный приток». По выходе из гор, она не изменяя своего направления, течет по низкой долине, берега которой окаймляются сильно заболоченной местностью.
  • Сынянырд, д. в Усинском р-не. Расположена на прав. берегу Усы, напротив впадения в нее р. Большая Сыня, лев. притока Усы. Сынянырд осмысливается как «мыс, излучина р. Сыня» (коми нырд «мыс, излучина, лука (реки)». См. Сыня. Деревня была основана в 1904 г. выходцами из сс. Ижмы и Сизябска и раньше называлась Выльолысь «новый житель» или «новый Митрей» (29).
  • Сыръяга, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Назван по р. Сыръяга, лев. притоку Воркуты. Дл. 17 км. С лев. стороны в р. Сыръяга впадает Большая Сыръяга (52 км) и Малая Сыръяга (14 км): ненец. сыра «снег, снежный» и яха «река». Сыръяха «снежная река». Так обычно называются реки с прозрачной, чистой водой. Вода в р. Сыръяга очень чистая с голубоватым оттенком, позволяющим видеть дно на глубину пяти метров.
  • Сысола (Сыктыв, Сыктыл), лев. приток Вычегды. Дл. 487 км, по другим данным 404 км. Протекает по территории Коми АССР и Кировской обл. Берет начало в лесистых болотах на Сев. Урале в Кировской обл., вблизи с. Гидаева. Примерно на 30 км от истока вступает на территорию Коми АССР. Первый компонент сык- можно связать с уд. сык-öдны «вязнуть, увязнуть», уд. сык-авны, печ. сык-алны «вязнуть, тонуть в тающем, глубоком снегу», вв. сык-ооні, уд. сык-авны «портиться снегу при оттаивании, терять прочность, становиться вязким, топким», кп. сік-алэм «гнилой»; общеперм. форма suk-. Вторая часть тыл, тыв отражает древнюю форму слова ты «озеро». Сыктыл, Сыктыв «река с топкими берегами, вытекающая из озеровидных болот». Далее из формы Сыктыл образовалась совр. офиц. форма Сысола, предварительно претерпев ряд фонетических изменений. В русском языке под влиянием слова «река» к названию присоединилось окончание -а: Сыктыл-а. Под влиянием начального с срединная консонантная группа -кт- упростилась: т — выпал, а к перешел в с. Так образовалась форма Сыс-ыла. Далее под влиянием народной этимологии, ассоциируясь с личным именем Сысой, Сысол образовалась форма Сысола.
  • Сыспи, Сыспиорд, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды: коми Сыс «Сысой», пи «сын», орд — имя-послелог, указывающий на принадлежность кому-л. в прошлом. Сыспиорд «деревня, жилье сына Сысоя».
  • Сэбысь (Сöбысь), прав. приток Ижмы. Дл. 230 км. На некоторых картах и справочниках, а также в 1895 данный гидроним зафиксирован как Тобыш (19). Форма с начальным т указывает на самодийские или обско-угорские языки, где финно-угорскому соответствует обычно т, ср. коми сöн «жила, сухожилие», удм. сöн, мар. шен, шöн, морд. сан, фин. suonі, манс. тан, хант. тон, ненец. тэ (н). См. Тобысь.
  • Сэдьмэс (Сöдьмöc), прав. приток р. Сэбысь. Дл. 78 км: коми сöдз «прозрачный, чистый» и мöс «источник, истоки». Сöдзмöс «чистый, прозрачный источник». В ижемском диалекте мягкая аффриката дз очень близка к палатальному дь, поэтому в гидрониме дз получил отражение как дь. Коми ö передан как э.
  • Сюзяыб, д. в Корткеросском р-не. Расположена на возвышенном прав. берегу Вишеры. По переписи 1608 — Сужаиб, в 1646 — «дер. Сужаиб», в 1678 — «дер. Сужаиб на реке на Вишере», в 1859 — Сужаибская (Сюзя-ыб). Возле деревни протекает р. Сюзьёль, прав. приток Вишеры: коми сюзь «сова, филин», сюзя «совиный», ёль «лесная речка». Сюзяёль «совиная речка». Возле этой речки на возвышенностях и расположилась деревня. Сюзяыб «возвышенность у р. Сюзяёль (коми ыб «возвышенность»).
  • Сюлатуй, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды. В 1859 — Керасская (Сюлатуй): нв. уд. сю «жито, всякий» хлеб в зерне или на корню», сюла «за житом, за хлебом», туй «дорога». Сюлатуй «дорога за житом, за хлебом».
  • Сябушор, прав. приток р. Хатаяга. Дл. 18 км: ненец. сябу «длинная нарта без настила с тремя копыльями на каждой стороне (употребляется для перевозки досок, служащих в чуме полом, настилом под постелью, листа из-под очага и мешков из-под женской обуви — т.н. «поганая» нарта», коми шор «ручей». Сябушор «поганый ручей». Так называются речки, ручьи, где женщины стирают свои личные вещи, по ненецким обычаям считающиеся погаными.
  • Сябуяга, см. Сабуяга.
  • Табликаю, лев. приток Усы. Малый Табликаю, прав. приток р. Табликаю. Дл. соответственно 42 км и 13 км: ненец. таб «песок; песчаный», -ли — ограничительный суффикс, -ка (-ко) — уменьшительный суффикс, коми ю «река». Табликаю «песчаная речка».
  • Талица (Талича), д. в Прилузском р-не. Расположена на прав. берегу Летки. В 1853-1873 — Талицкая при р. Талице. Названа по р. Талича-шор или Таличаю, который протекает сквозь деревню и впадает в Летку с прав. стороны: рус. талица «незамерзающий родник, не покрывающийся льдом ручей, речка, озеро, мощные родники среди болот, почему такие места не замерзают».
  • Тарачево (Тарачёв), д. в Прилузском р-не. Расположена у р. Лопью, лев. притока Лузы. В ойкониме отражена местная фамилия Тарачев, которая преобладает среди жителей деревни. Летом 1979 во время изучения деревни выяснилось, что из семи хозяйств в четырёх носят фамилию Тарачев.
  • Тентюково (Теньтиков), д. вблизи гор. Сыктывкара. Расположена на лев. стороне Вычегды. В ойкониме отражена местная фамилия Тентюков.
  • Тибейвис(ка), прот., соединяющий бол. Тибейнюр и р. Сёрчейю. Дл. 86 км: ненец. тибей «гнилой», коми вис «проток, соединяющий озеро с рекой», нюр «болото». Тибейвис(ка) «протока с гнилыми берегами». Тибейнюр «гнилое болото». Так обычно называются незамерзающие болота, выделяющие характерный запах.
  • Тима-Педор (Тима Педӧр), д. в Усть-Куломском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды в двух км от с. Помоздино. Деревню основал житель из с. Помоздино (д. Вичкодор) Федор Тимофеевич Игнатов. Его патронимическое имя Тима Педӧр «Федор Тимофеевич» и отражено в названии деревни.
  • Тимшер (Тымсеръю), лев. приток Вычегды. Дл. 129 км. Берет начало в области Тиманского кряжа. Авторы «Краткого этимологического словаря коми языка» считают, что второй элемент сер мог иметь самостоятельное значение «река». Таким образом, Тымсеръю мог означать «река с загородкой; загороженная река» (коми тымны «загородить»). В данной гипотезе имеются слабые места (см. подроб. Вишера, Нившера). Кроме того, когда идет речь о Тимшере как о реке, то в коми языке добавляется термин ю «река». Пока приходится соглашаться с мнением авторов КЭСК.
  • Тобысь, п. и ж-д. ст., Ухтинский горсовет. Названа по р. Тобысь или Тобыш (Тӧбысь), прав. притоку р. Ухта. Дл. 106 км. В сев. части Коми АССР имеется несколько рек и болот с аналогичными названиями: Тобысь (Тӧбысь), прав. приток р. Иоссер; Тобыш, лев. приток Цильмы; Тобышнюр (бол. в левобережье р. Тобыш); Тобышская возвышенность (в северо-восточной части Тиманского кряжа); Табыс-яга, впадающая в оз. Матервисочное (бас. Печоры), а также Сэбысь (см). В этих названиях, вероятно, отражено ненецкое название нганасан – тавыс. В ненецком фольклоре изредка упоминаются военные или брачные отношения с тавыс (нганасанами) (50). Можно предположить, что в нижнем течении Печоры и в верховьях Выми находились какие-то родовые подразделения нганасан, а может быть, тӧбысь является оненецившимися предками нганасан. Переход ненец. а коми ӧ (перед б и в) нормальное явление ср. ненец. savіk, sauk, saukka «верхняя одежда» и коми сӧвик «верхняя одежда (шуба, доха) из оленьей шкуры (мехом наружу)» habarta «лось» и кп. кыбӧрда «лось». Чередование в-б можно объяснить, сопоставляя с этнонимы тува, туба, носители которой считаются самодийского происхождений (50) или же в форме тӧбысь отражено нганасанское произношение, в котором звук в отсутствует, вместо него произносится звук б. Конечный с, надо полагать, смягчился на коми почве по ассоциации со словами типа кӧлысь «свадьба», косысь «утка серая», пелысь «рябина». Из коми Тӧбысь исходит русский вариант названия Тобыш: коми сь регулярно перешел в ш. См. Висьӧр — Вишера, Кось — Кошки. Коми ӧ традиционно на русский язык передан о.
  • Тондер, г. в сев. части Сев. Урала, в верховьях водоразделов рр. Кожымъю и Щугор. Д.Юрьев приводит мансийские формы Тюмдер-Урр и Тюндер-Урр: ненец. тендер «передок и спинка ездовой нарты». В коми языке тёньдер «дощатая спинка легковых нарт» является заимствованием из ненецкого языка; манс. тюндер «часть нарты», ур «гора, возвышенность». Название-метафора. Одно из излюбленных моделей образования названий гор от наименования частей нарт в ненецкой топонимии.
  • Топ-ур, г. на Сев. Урале, южнее г. Осся-ур, на прав. стороне р. Тэльпоз, лев. притока Щугора: манс. топ «черпак», ур «гора, возвышенность». Топ-ур «гора, похожая на черпак».
  • Торговойиз, Торговэйиз (Тӧргӧвӧйиз), г. в Приполярном Урале, расположена вдоль прав. берега р. Торговая (Тӧргӧвӧйю), прав. приток р. Щугор. Дл. 48 км. Река вытекает из оз. Торговое: коми тӧргӧвӧй «торговый», из «гора, камень», ю «река». Тӧргӧвӧйю «торговая река». Гидроним отражает старые, торговые пути, которые проходили по Щугору через Урал в Сибирь. Возвышенность названа по гидрониму: Тӧргӧвӧйиз «гора р. Торговой». Ненецкое название Меняйлава: русское заимствованное меняй «мена, обмен», -лава — суффикс места обычного действия. Меняйлава «место обычного обмена». Мансийское название реки Торговая — Хатемалья.
  • Торре-Порреиз, г. на Сев. Урале, в верховьях р. Ичет Ляга, юго-восточнее г. Кузьчугра. Данная гора одна из самых замечательных памятников природы на Сев. Урале. Она хорошо известна исследователям Урала и туристам. Но название Торре-Порреиз возникло в результате ошибки и так утвердилось на картах и различных справочниках. Это искаженное до неузнаваемости название Торпыригиз «гора скал-останцев» (коми торпыриг «осколки, обломки» и из «гора, камень»). Мансийское название Монинг-тумп или Мунинг-тумп «отдельная гора со скалами-останцами» (34) или «гора столбов или развалин» (3), ср. манс. монинг, мунинг — прилагательное, образованное от слова мони, муни «скала-останец», тумп «отдельная плосковершинная гора». Таким образом, коми Торпыригиз и манс. Монинг-тумп имеют общее происхождение.
  • Тошпи, д., Интинский горсовет. Расположена на прав. берегу Усы. В письменных источниках начала XX в. название деревни зафиксировано как Тош Епко «Бородатый Ефим» (29). Тошпи надо понимать как «сын Бородача» (коми тош «борода», пи «сын»).
  • Троицк (Типӧсикт), д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне Нившеры. В 1859 — Троицкая (Кипе-сик). Офиц. название Троицк связано с названием церкви во имя живоначальной Троицы. По преданию первым в этих местах поселился человек по имени Типӧ. Отсюда и пошло Типӧсикт «деревня Антипина; Антипова деревня» (коми сикт «деревня»). Записана и другая легенда. Якобы первый житель носил языческое имя Типӧ. Такое имя в форме Типа зафиксировано в «Ономастиконе». Позднее Типӧ принял христианское имя Габӧ (Гавриил), откуда и произошла наиболее распространенная местная фамилия Габов.
  • Троицко-Печорск (Мылдін), с., центр Троицко-Печорского р-на. Расположено на высоких берегах Печоры и в устье р. Сев. Мылва. Об образовании села в разных источниках даются различные данные. По преданию одновременно с просвещением печорских коми в христианство преемником Стефана Пермского епископом Исаакием на стрелке между Печорой и Сев. Мылвой на месте нынешней д. Заречье был заложен Троицкий монастырь или Печорская пустынь. Иноки Троицкой пустыни около 1397 крестили всех коми по берегам Печоры (14). По другим сообщениям эти события были в 1416 (2). В другой работе говорится, что в устье Мылвы на Печоре уже в XV в. существовал Троицко-Печорский монастырь, который был опорным пунктом на пути в Чердынь. В 1462-1663 монахи Троицко-Печорского монастыря принимали участие в крещении Перми Великой. Датой возникновения села иногда считают 1674, основываясь на сообщении переписной книги 1678: «Починок Кузьминской на реке на Печере на усть речки Мылвы, поселился после переписных книг из розных погостов тому 4 год». Название Кузьминской, вероятно, произошло от личного имени Кузьма. В переписной книге 1720 уже появляется фамилия Кузьминцев, а о поселении читаем следующее: «на реке Мылве словеть Печера, на погосте церковь во имя живоначальной Троицы». В 1745 в Печорском погосте было уже семь деревень. Переименование погоста Печоры в Троицкий Погост было связано с церковью во имя живоначальной Троицы, которая находилась на месте нынешнего Дома культуры. На карте 1846 — Троицкое, в 1859 — Печера (Мыл-дин, Троицко-Печорское). Позднее от формы Троицко-Печорское при помощи распространенного топонимического суффикса -ск образовалась совр. форма Троицко-Печорск. Среди местного населения также бытуют формы Троицкӧй или просто Троицк. Местное название Мылдін означает «устье р. Мыл» (коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-либо реки). См. Мылва.
  • Трубаседъёль (Трубасьӧдъёль), п. в Печорском р-не. Назван по р. Труба Сьӧдъёль, лев. притоку Кожвы: вв. печ. труба «колодец, источник», сьӧд «черный» и ёль «лесная речка». Труба Сьӧдъёль «черная речка, которая начинается из источника». Ниже Труба Сьӧдъёль с лев. стороны впадает в Кожву Дзӧля Сьӧдъёль, а напротив, с прав. стороны — Ыджыд Сьӧдъёль и чуть ниже просто Сьӧдъёль (коми дзӧля «малый», ыджыд «большой»).
  • Трусово, с. в Усть-Цилемском р-ие. Расположено на лев. стороне Цильмы. На карте 1846 — Трусова, в 1861 — Трусова (Трусовых). Раньше на месте села была заимка Трусова. Существует предание, что в названии села отражено прозвище Трус, прозванный так за своеобразную походку.
  • Туискерос (Туискерӧс), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на возвышенном лев. берегу Вычегды. Свое наименование получила по прозвищу или древнерусскому личному имени Туис со значением «бурак, туес», откуда образовалась местная фамилия Туисов. Коми керӧс «возвышенность, гора». Туискерӧс «возвышенность Туиса; Туисова гора». Туискерос состоит из «пучка» деревень: Пяторд «принадлежавший Пяту, Пятко» (Пятко — древнерусское личное имя, откуда образовалась местная фамилия Пятков); коми орд — имя-послелог, указывающий на принадлежность кому-либо в прошлом), Силӧорд «принадлежавший Силе, Силантию», Ӧнчепиорд «принадлежавший сыну Андрею», Туиспиорд или Туиспи «принадлежавший сыну Туиса», Тимаорд «принадлежавший Тиме, Тимофею», Тупиорд «принадлежавший сыну Ту» (Ту — прозвище или древнекоми имя со значением «дуб», ср. коми тупу «дуб» (пу «дерево»), отсюда местная фамилия Туев), Закорд «принадлежавший Заку, Захару», Ненинорд «принадлежавший Ненину», ср. местную фамилию Ненин; Ларпиорд «принадлежавший сыну Лара, Лариона», Горув «место под горой; подгорье».
  • Туйтым-нёр, хр. на Сев. Урале, на лев. стороне р. Щугор: манс. туйт «снег», туйтынг «снежный» и нёр «гора». Туйтым-нёр «снежная гора».
  • Тулом (Тулӧмъю, Туламъю), прав. приток Лузы. Дл. 54 км: кя. тулом «порожистое место в реке, перекат, с крупными камнями», туломалны «бурлить, быстро течь (о порожистом месте в реке)», ю «река». Тулӧмъю «порожистая река». Коми-язьвинская гласная ө несколько напоминает коми и русское а, поэтому в одном случае передана через о (Тулом), в другом — через а (Тулам). Может быть, гидроним Тулом связан с названием р. Тулома в Мурманской обл. и имеет древнее субстратное происхождение.
  • Тумболова, Тумбулова, лев. приток р. Кокпела. Дл. 26 км. На карте 1932 — Тумбулова. Хантыйское название Тумбулова-иоган. Берет начало из каменистого хр. Тумболова-Тей-Кеу тремя истоками. На карте 1932 — Тумбулова (914 м): ненец. ту’пэ (тумбэ) «кремень» и -лава — суффикс места обычного действия. Тумбэлава «место, где обычно добывают кремень».
  • Турья, с. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. берегу Быми. В «Вычегодско-Вымской летописи» (1480) читаем: «…почал князь Василей Вымской город на Выме на Турею строити…» Из жалованной грамоты 1483 видим: «Устьвымский городок владычен на усти реки Выми на Турею…» Из этих сообщений мы видим, что под названием Турья подразумевается какая-то территория, какой-то район Выми. Одна из коми песен-сказок завершается упоминанием территории Турья на Выми: «Код Турья? — Емва Турья» — Какая Турья? Вымская Турья. В «Этимологическом словаре финского языка» приводится несколько названий Турья с территории Финляндии и Карелии. Объясняется, что в древних письменных источниках и в фольклоре (эпос «Калевала») Турья встречается со значением Лапландия или вообще Север, Северные края, например, Turjanmerі «Северный ледовитый океан». Как нарицательное слово турья означает «северный; лапландец, саам», например, в выражении turjantulet «северное сияние», букв. «северные огни». Таким образом, территория верховья бас. Выми была севером для носителей прибалтийско-финских языков. Наукой доказано, что в XI-XV вв. район бас. Сев. Двины (в том числе и Вымь) занимала Заволоцкая Чудь — предки совр. карелов и вепсов. Вероятно, в числе первых поселенцев Выми были карелы и вепсы — выходцы из Онежья. Заселяя верховья Выми, они называли его Турья «север, северные края» по сравнению с западом, их прежней родиной. Турья входит в число самых северных сел на Выми. Посад Турья впервые упоминается во время переписи 1608 г, В «Книге Большому Чертежу» (1627) мы уже видим город Турья: «…под город под Туреи…», в 1646, 1678 — посад Турья, в 1720 — погост Турья, в 1859 — Турьинское (Турья). Деревня, расположенная напротив Турьи на противоположном возвышенном берегу Выми, носит название Онежье, по-коми Ыб или Турья Ыб «возвышенность у с. Турья» (коми ыб «возвышенность»). Онежье надо считать названием-мигрантом. Его с собой привезли выходцы с Онеги, Онежья. Исходя из финских названий Онежского озера (Äänіsjärvі) и р. Онега (Äänіsjokі), ученые видели в них фин. ääsnі «голос, звук», äänіnen «звучный». Онежское озеро — «шумное, бурливое, бушующее озеро» (49). Несколько иную позицию занимал В.И.Лыткин. По его мнению, в названии Туръя (так!) нужно выделить слово тур со значением «шум», ср. вым. тура-тара «шум, стук»; турӧб «метель, буря». Таким образом, Туръя обозначало «шумливая»; недалеко от Туръяыб находится водопад, перекат, пороги. Река Онега тоже имеет пороги, тоже «шумливая», ср. фин. äänі «звук, шум». Топоним Туръя карелы могли перевести словом Онежье «шумливая» (24).
  • Тыдор, д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на прав. стороне Вычегды. Упоминается в жалованной грамоте 1490, а во время переписи 1585-86 уже существовала «волость Тыдор». В 1859 — Тыдорская: коми ты «озеро», дор «место возле, около чего-л.» Тыдор «место у озера». Деревня находится в окружении многочисленных мелких и больших озер.
  • Тыю, п. в Горняцком р-не гор. Воркуты. До 1978 — п. Кирпичный. Назван по р. Тыю, прав. притоку Воркуты. Дл. 18 км: коми ты «озеро, озерный», ю «река». Тыю «озерная река». На картах отмечен как руч. Озерный. Тыю действительно раньше соединялся с безымянным озером. В настоящее время исток ручья, а также озеро в летнее время пересыхает.
  • Тэбук: Большой Тэбук (Ыджыд Тӧбук) и Малый Тэбук (Ичӧт Тӧбук), прав. притоки р. Велью. Дл. соответственно 92 км и 56 км: вым. тӧбӧк «род мужских котов из камысов», иж. тӧбек «рабочие пимы». Название-метафора.
  • Тэг, п. в Сыктывдинском р-не. Назван по р. Тэгъю, прав. притоку Вычегды, возле которого расположен: коми тэг «сера», ю «река». Тэгъю «река, возле которой имеются выходы серы». В этом районе раньше добывали природную серу для хозяйственных надобностей (для лечения и обкуривания домашних животных, для изготовления спичек и т.д.).
  • Тэлпозиз, Тэльпозиз (Тӧвпозиз, Тӧлпозиз), г. в сев. части Сев. Урала, состоит из двух острых и скалистых вершин с озером между ними (1617 м, по другим данным 1694 м). Расположена на границе Коми АССР и Ханты-Мансийского автономного округа Тюменской обл.: коми тӧв «ветер», поз «гнездо», из «гора, камень». Тӧвпозиз «гора гнезда ветров». В русском варианте названия выступает в эловой огласовке, ср. печ. тӧл «ветер». Э.Гофман писал: «У зырян и остяков ведется поверье, что на эту гору не должно всходить: если кто осмелится это сделать, то поднимется такая буря, что смельчак как раз полетит в пропасть. В ее окрестностях, по их мнению, постоянно дуют ветры… От этих-то безпрестанных ветров она получила, должно быть, и название…» Мансийское название Не-Пуби-Ур «гора на подобие женщины» (ср. манс. не «женщина», пуби «статуя, идол», ур «гора»). Существует предание что эта жена одного ханта, которую бог за непокорность мужу превратил в камень, в гору. Имеется другой вариант названия — Нэ-пупыг-нёр «гора женщины-идола», которое считается переводом ненецкого названия Нэ-Хэхэ (Ньэ Гэгэ) «женский кумир», букв. «женщина — идол». Русские назвали гору Столп.
  • Удор, д. в Княжпогостском р-не. Расположена на прав. стороне Выми, ниже с. Княжпогост. В 1678 — «дер. пониже Усолья — Гичевская, Удор тож»: уд. удор «низовье, понизовье, находящийся внизу (по течению реки); нижний».
  • Удора (Удора, Удӧра) — Удорский край, северо-западная область Коми АССР в верховьях рр. Вашки и Мезени. Из писцовых книг 1608, 1646 видим, что Удорой называли бас. Вашки: «Волость Удорская, а Вашка тож по р. Удоре». У Удорской волости было другое название — Вашка. По-коми р. Вашка называется Ву (см. подроб. Вашка). Удора происходит от сочетания Ву «Вашка» и дор «место возле, около чего-л.» Вудор — «место у р. Ву», т.е. «земля, край в бас. р. Ву». В древнекоми языке губно-губной звук в (w) в начале слова произносится с довольно слабой смычкой, что явилось одной из причин перехода в-у или выпадения, т.е. перехода в нуль звука. Данный фонетический процесс и получил отражение в названиях Ву и Удора. Окончательная форма Удора возникла следующим образом: два уу слились в одно (Уудор-Удор). Конечное -а возникло под влиянием слова «земля» — земля Удора. Вот что об этом названии писал И.Лепехин: «…Удор или Удора зырянское слово, значит нижний край по тому, что они в рассуждении прежних по Каме жилищ обитают на нижнем краю к Северному океану». В действительности же район Удоры по сравнению бас. рек Камы и Вычегды находится выше.
  • Уег, Уезная, Уежная, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. берегу ровной и прямой прот. Уег (Уежная), которая впадает в прот. Уежный Шар. Дл. 30 км. Основана в 1754 (39), в 1861 — Уежная (Уед): печР. уег (умень. уежок) «проход, прорубленный во льду для переправы скота вплавь; длинная прорубь во льду для ловли рыбы; ровный прямой след на воде, в снегу, на траве и т.д. Местный географический термин уег заимствован из коми языка, где был образован от гл. уйны «плыть, переплывать (о животных); брести (по снегу, траве, воде)» с помощью отглагольного словообразовательного суффикса -ӧг, ср. быдмӧг «растение» от быдмыны «расти». При заимствовании коми безударное ӧ после мягкого согласного закономерно дает э.
  • Укъю, лев. приток Илыча. Дл. 55 км. До 1847 — Ухья, Охъя: манс. ох «смола» и я «река». Охъя «смолистая река; река вдоль которой заготовляли смолу». Мансийский гидроформант я был заменен коми ю «река». Такое явление наблюдается при освоении мансийских названий коми языком. См. Немью, Сарью. Севернее р. Укъю находится г. Укъюиз (коми из «гора, камень»).
  • Уктыль, см. Иктыль.
  • Ула, д. в Прилузском р-не. Названа по р. Ула, лев. притоку Лузы. Дл. 74 км. Берет свое начало из болот Кировской обл. С лев. стороны в Лузу впадают три параллельно текущие реки: Велдоръю (см), Соръёль (см) и Ула. В переводе Ула означает «нижняя (река)», ср. ул., улыс «нижний». Конечное -а возникло под влиянием слова «река». Заселение бассейна Лузы проходило с ее верховьев. Таким образом, р. Ула была самой нижней, что и отразилось в ее названии.
  • Ульчовча (Уль Човча), прав. приток Лоптюги. Дл. 33 км. Берет начало из болота: коми уль «полноводный», букв. «влажный, мокрый, сырой» и л. човча «улит большой (кулик)». Название Ульчовча осмысливается как «полноводная Човча» и противопоставляется Косчовча «мелководная Човча» (см).
  • Ульяново, п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на прав. берегу Вычегды. Ульяновский монастырь во имя нерукотворного Спаса был основан в 1385 епископом Стефаном Пермским для распространения христианства среди коми и как оплот против нападения вогулов на верхневычегодских коми (27). Сама местность, где находилась пустынь, в народе называлась Ульяновкою. В XV в. монастырь пришел в запустение, причиной которого, как полагают, был вогульский князь Асыка, разоривший верхневычегодские селения в 1435, 1447-48. С этого времени, вероятно, и сохранилось местное предание (см. ниже). В 1667 в этих местах появился из Москвы священник Федор Тюрнин (по миру Филарет) с четырьмя сыновьями и построил деревянную церковь во имя нерукотворного Спаса. В 1764 церковь была упразднена. В 1860 по ходатайству местных жителей на месте древней Спасской пустыни был учрежден Троицкий — Ульяновский — Стефановский — Спасский мужской общежительский монастырь. В наименовании монастыря отразились названия церкви и престолов во имя живоначальной Троицы, во имя святого Стефана Пермского и святой мученицы Иулиании. Одно из имен монастыря — святой великомученицы Иулиании (разг. Ульяна) и отразилось в названии поселка. В словаре П.Семенова — Ульянова Пустынь, в 1859 — Ульяново, на карте 1918 — Троицкий Ульяновский. Ныне монастырь является выдающимся памятником церковного зодчества второй половины XIX в. на территории Коми АССР.
  • Уляшево, д. в Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры в устье р. Лиственичная. Деревня свое название получила от фамилии первых жителей Уляшевых, которые сюда переселились лет 60 тому назад из д. Изваиль.
  • Унья, лев. приток Печоры. Дл. 163 км. В верховьях река начинается из трех притоков: Онья и Малая и Большая Хозья (Хосья): манс. он «быстрый» и я «река». Онья «быстрая река». Унья имеет горный характер и является одной из быстротекущих рек Урала. О появлении у вместо о ср. Ухья — Охья. См. Укъю.
  • Ураки (Ураксикт), д. в Прилузском р-не. Расположена на прав. стороне Летки возле речки Бушковшор (прав. приток р. Мичаль). В 1859-1873 — Бутковский (Ураки) при р. Бутковке, на карте 1913 — Бутковский. В список населенных мест 1859-1873 и на карту 1918 вкралась ошибка: надо Бушковский (Ураки) при р. Бушковке, ср. коми бушков «сильный ветер, буря». Ойконим Ураки происходит от личного имени Урак и коми сикт «деревня». Ураксикт «деревня Урака, Уракова деревня». В офиц. названии Ураки конечное -и является окончанием мн. числа в русском языке. См. Кошки.
  • Урал, Уральские горы (Урализ, Из), горный хребет на границе Европы и Азии, протянувшийся на 2534 км с севера на юг. Урал делится на Полярный (от Константинова Камня до верховьев р. Хулги), Приполярный (отрезок между реками Хулга и Щугор), Северный (Вой) (от р. Щугор до Косьвинского Камня и г. Ослянка), Средний (Шӧр) (от г. Ослянка до р. Уфа), Южный (южная часть гор. ниже гор. Орска). Уральские горы были открыты новгородцами в 1096 во время одного из походов в Печору и Югру. Но в этот период нигде не приводится название горы. Самое древнее название Урала Рифейские или Гиперборейские горы. Существует мнение, что новгородцы Урал называли Югорскими горами или Югорским Камнем. Бытует общее мнение, что русские, которые раньше всего ознакомились с Сев. Уралом, называли его Камнем, что, вероятно, является калькой с какого-нибудь финно-угорского языка. Манси называют Урал до сих пор Нёр, ханты — Кев, коми — Из, ненцы — Пэ или Игарка Пэ — и у всех у них одно значение «камень». Да и сами северные русские продолжают его называть Камнем. В начале второй половины XVI в. Русское государство проникло на территорию Южн. Урала. Местное население (башкиры) звали эти горы Уралтау. Со второй половины XVII в. название Урал, Уральские горы стало распространяться с юга на север. В XVIII в. это название распространилось на весь хребет с южных до северных границ. Название Уральские горы стало общепринятым и общеупотребительным, а старое наименование Камень стало исчезать из употребления. О названии Урал написано множество работ, однако вопрос до конца так и не решен. Заслуживают внимания две версии происхождения этого названия — тюркская и финно-угорская (мансийская). Г.К.Конкашбаев считает, что это тюркоязычное название, где слово урал в составе топонима Уралтау воспринимается как причастие, являющееся определением существительному тау «гора», т.е. Уралтау «опоясывающая гора» (точнее «опоясывающаяся гора»). Известно, что еще С.Герберштейн в 1549 употребил по отношению к этим горам целый ряд названий: Камень, Большой Камень, Пояс, Большой Пояс, Камень Большого Пояса, Каменный Пояс, Земной пояс, Пояс мира или земли. Название Пояс можно считать удачной калькой с тюркского (башкирского и татарского) названия Урал. Эта идея впервые была высказана еще В.Н.Татищевым: «Сии горы по древним Рифейские, татарский Урал, по-русски Пояс именуемые» или «Между Сибири и Перми гора, именуемые Пояс Земляной, татарский Урал то же значит». Существует и другая версия о финно-угорском (мансийском) происхождении названия Урал. М.А.Ковальский это название выводил из манс. ур «гора». В поддержку этой идеи выступили венгерские ученые Б.Кальман и Я.Гуя, предположив существование в мансийском языке сочетания ура со значением «гора, горный хребет» и л — отыменный суффикс существительного. Финно-угорская концепция плохо доказуема и менее вероятная, да и сами финно-угорские народы так Урал не называют, как мы уже отмечали выше. На наш взгляд, предположение о тюркском происхождении названия Урал более правдоподобна.
  • Уса (Усва), прав. приток Печоры. Дл. 565 км. Берет начало на северо-западных склонах Приполярного Урала в районе примыкания хр. Пай-Хой и образуется от слияния двух горных речек: Малой Усы (Ичӧт Усва), вытекающей из оз. Усваты (коми ты «озеро») (83 км) и Большой Усы (Ыджыд Усва), которая также вытекает из небольшого озерка (98 км). На картах 1846 — Уса или Сабреяга, 1932 — Усва (Сабрей-яга). Исходя из коми языка, гидроним Уса трудно объяснить. Если считать в коми форме названия ва «вода, река» позднейшим добавлением, то остается основа Ус-, которую мы также видим в русском названии Ус-а. Конечное -а возникло под влиянием слова «река». В словаре П.Семенова гидроним еще зафиксирован в форме Ус. На территории Коми АССР имеется несколько рек с аналогичными названиями: Уса, прав. приток Цильмы; Ус. лев. приток Мезени. Длина 102 км. Берет начало из оз. Уснюр (коми нюр «болото»). Данный гидроним очень древний: при переписи 1585-86 — «речка Уса». Усву, прав. приток р. Ус. Дл. 12 км. Все эти названия трудно отделить друг от друга. Объяснить от коми гл. усьны «падать, впадать» невозможно, так как тогда было бы Усьва или Усь. Скорее всего гидронимы на Ус коми были усвоены из какого-то другого языка и «втянуты» в ряд названий на -ва. Реки под названием Ус, Уса имеются в бас. Волги, Енисея и Ангары: Уса, прав. притоки Волги, Томи и Уфы — всего более 20 названий. Они встречаются в других местах Советского Союза, образуя замкнутые ареалы (например, бас. Оки, Немана и т.д.). Но нельзя их рассматривать в одном топонимическом ряду. По-ненецки Уса называется Сабрей-яга, ср. ненец. сабряв «глубокий» и яха «река».
  • Усадор, п. в Усинском р-не. Возник в 1975.: коми дор «место, прилегающее к чему-л.», Усадор «место у р. Усы». См. Уса.
  • Усинск, гор., центр Усинского р-на. Возник в 1966 Расположен на прав. берегу Усы. С 20 июля 1984 Усинск город рес. подчинения. Назван по р. Уса (см).
  • Усогорск, п. в Удорском р-не. Возник в 1966. Основа -горск используется в наше время при образовании новых географических названий и в ряде случаев, потеряв былую связь со словом «гора», получила значение, равное понятию «город». Поселок находится в устье р. Ус, на ее прав. стороне и его название осмысливается как «город на р. Ус». См. Уса.
  • Усть-Вачерга (Вачертыдін), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне Вашки, возле большого старичного оз. Важты «старое озеро» (коми важ «старый» и ты «озеро»). При переписи 1678 — «дер. Вачерта», в 1859 — Усть-Вашерская. Местные жители иногда называют Важтыдін «место возле, около оз. Важты» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.»). Это озеро, которое является остатком русла Вашки, вероятно, раньше назывался Вачерты «озеро, образованное из речного притока» (ва «вода, река», чер «приток, ты «озеро»), ср. сообщение 1678 — Вачерта. Переход конечного -ы-а произошло в русском языке под влиянием слова «вода». Таким образом, местное наименование Вачертыдін осмысливается как «место возле, около оз. Вачерты», или «устье оз. Вачерты, ср. сообщение 1859 — Усть-Вашерская. Далее в русском языке под влиянием слова «деревня» Усть-Вачерты сперва изменилось в Усть-Вачерта, затем в Усть-Вачерга.
  • Усть-Вымь (Емдін), с. в Усть-Вымском р-не. Расположено на прав. берегу р. Вымь (Емва) у самого ее устья, что и отражается в офиц. и местном наименовании села (коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). Появление Усть-Выми связано с миссионерской деятельностью русской православной церкви, именем Стефана Пермского — миссионера, просветителя коми и создателя оригинальной древнепермской азбуки, «Лета 7887 (1379) иеромонах Стефан по прозванию Храп… иде в землю Пермскую на Вычегду на проповедь слова божия среди нечестивые племени пермян» — читаем в «Вычегодско-Вымской летописи». — «Лета 7888 (1380) приде Стефан на место, глаголемое Усть-Вымь к тамо водворися…» Эта дата считается основанием села. В это же время была построена первая деревянная церковь во имя Благовещения пресвятыя Богородицы (27). В 1383 здесь была образована Пермская епархия во главе со Стефаном, который до своей смерти (1396) оставался епископом Пермским. В 1564 епархия была официально переведена из Усть-Выми в Вологду. Бывший «владычен город» Усть-Вымь не мог соперничать с Вологдой и постепенно превратился в обыкновенное село. До 1943 Усть-Вымь был центром Усть-Вымского р-на. См. Вымь. В «Книге Большому Чертежу» с. Усть-Вымь назван — Старая Пермь.
  • Усть-Ижма (Устье), д. в Ижемском р-не. Расположена в устье Ижмы с лев. стороны, отчего и получило свое название. На карте 1846 — Усть-Ижма, в 1861 — Усть-Ижемская (Устьянское, Устье) при устье р. Ижмы. См. Ижма.
  • Усть-Илыч (Ылыдздін), с. в Троицко-Печорском р-не. Расположено на прав. стороне Печоры в устье р. Илыч (Ылыдз), о чем и говорит название (коми дін «устье», образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). На карте 1846 — Усть-Илыч, в 1859 — Усть-Илычская (Илыч-дин). См. Илыч.
  • Усть-Кожва (Кожвавом), д. в Печорском р-не. Расположена на лев. стороне Печоры в устье р. Кожва. На карте 1846 — Кожва, См. Кожва.
  • Усть-Кулом (Кулӧмдін), с., центр Усть-Куломского р-на. Находится на прав. стороне Вычегды в устье р. Кулом; «Дер. Кулом на речке на Куломке» (1646), «Погост Усть-Кулом на реке на Вычегде на усть речки Куломки» (1678). Ойконим указывает на расположение села в устье р. Кулом (коми дін «устье» образует названия населенных пунктов, расположенных у устья, в устье какой-л. реки). См. Кулом.
  • Усть-Локчим, п. в Корткеросском р-не. Расположен у устья р. Локчим, лев. притока Вычегды. См. Локчим.
  • Усть-Лопью, п. в Прилузском р-не. Назван по расположению у устья р. Лопью, прав. притока Лузы. См. Лоптюга.
  • Усть-Лыжа (Лыжа, Лыжавом), с. в Печорском р-не. Расположено на высоком лев. берегу Печоры в устье р. Лыжа, лев. притока Печоры. На карте 1846 — Усть-Лыжа, в 1861 — Усть-Лыженская. Возникновение поселения относится к самым первым годам XIX столетия. Первым поселенцем был Калистрат Филиппов из д. Бакур. Последующие поселенцы прибыли из с. Мохча и других ижемских селений. Здесь их привлекало обилие рыбы в реке и в окрестных озерах. Главным промыслом населения было рыболовство, охота и оленеводство (39). См. Лыжа.
  • Усть-Нем (Нэмдін), с. в Усть-Куломском р-не. Расположено на высоком прав. берегу Вычегды в устье р. Нем (Нэмъю). «Дер. Устьнеми на реке на Вычегде, и на усть речки Неми» (1646). Село свое название получило по р. Нем, напротив устья которого оно расположено (коми дін «устье» образует названия населенных пунктов, находящихся у устья, в устье какой-л. реки). См. Нем.
  • Усть-Пожег (Пожӧг, Паль Пожӧг, Пожӧгдін), п. в Сыктывдинском р-не. Расположен на лев. стороне Вычегды в устье р. Пожег (Пожӧгъю), лев. притока Вычегды (см). Во время переписи 1939 — Сторожевая будка Устье Пожега. Поселок назван по реке. Местное название Паль Пожӧг указывает на то, что поселок расположен вблизи (напротив с. Палевицы, по-коми Паль). Административно относится к Слудскому сельсовету. См. Пожег.
  • Усть-Унья (Уньявом), с. в Троицко-Печорском р-не. Расположено на прав. стороне Печоры напротив устья р. Унья. В 1869 — д. Усть-Унья при р. Унье: коми вом «устье». См. Унья.
  • Усть-Уса (Усвавом, Усвом), с. в Усинском р-не. Расположено на прав. стороне Печоры у устья р. Усы (Усва). В 1861 — Усть-Усенская при устье р. Усы (Усть-Уса). Основан в 1784 братьями Лукентием и Егором Каневым из Ижмы. Сначала они обосновались на о-ве Важкеркаді «Старожительский», но остров все время затопляло, и им пришлось перебраться на материк, где постепенно поселение возрастало (39). Коми вом «устье». См. Уса.
  • Усть-Ухта (Уквавом, Уквам, Вуквам), с. в Сосногорском р-не. Расположено на лев. стороне Ижмы в устье р. Ухты (Вуква). На карте 1846 г, — Уст-Ухта, в 1861 — Вуквавомская (Усть-Ухтинская) при устье р. Ухты: коми вом «устье». См. Ухта.
  • Усть-Цильма (Чилимдін), с., центр Усть-Цилемского р-на. Напротив села с лев. стороны впадает в. Печору р. Цильма (Чильма, Чилим). Село названо по его расположению в устье реки. Поселение вначале было на лев. берегу Печоры. Затем для удобства переселились на другой берег, так называемую Гарь. Это место раньше было покрыто лесом. Лес выгорел, а погорелое место оказалось весьма удобным для земледелия, а на противоположном берегу были прекрасные луга. Село основали в 1542 два новгородца: Ивашко Дмитриев Ластка и Власко. Затем к ним присоединились отдельные выходцы из Мезени, Пинеги, Кевроля, Чаколы и дальше с Двины (19). В «Вычегодско-Вымской летописи» читаем: «В 1544 …пожаловал князь великой Иван новугородца Ластку да Власку Печорскими тонями и речками да слободкою на устье на Цильме…» В «Платежнице» 1574 т. читаем: «Волостька Цилемская слободка против усть Цылмы реки за рекою за Печорою…», в 1861 — Усть-Цильма (Слободка). См. Цильма.
  • Устьево (Йӧвнӧрыс), д. в Удорском р-не. Расположена на возвышенности около устья р. Ёвва (Йӧвва), прав. притока Вашки, что и отражается в местном названии: коми нӧрыс «возвышенность, холм, бугорок, кряж». Йӧвнӧрыс «возвышенность у р. Йӧвва». Офиц. форма названия Устьево также указывает на расположение деревни около устья р. Ёвва, см. Ев.
  • Ухта, гор., ж.-д. ст. на одноименной реке. В августе 1929 на р. Ухту прибыла первая крупная комплексная геологическая экспедиция, при впадении р. Чибью в Ухту был заложен деревянный поселок, названный Чибью (1931). В июле 1939 он был переименован в Ухту. 20 ноября 1943 Ухта стал городом район, подчинения, а 12 ноября 1953 Ухта отнесен к категории городов рес. подчинения.
  • Ухта (Уква, Вуква), лев. приток Ижмы. Дл. 199 км, по другим данным 242 км. Берет начало в вост. отрогах Тиманского кряжа. Одна из древних фиксаций этого гидронима имеется в «Книге Большому Чертежу» (1627) — «река Ухна и пала в реку в Ыжму». На карте 1846 — Ухта. Высказано множество предположений о происхождении этого гидронима. Если исходить из того, что офиц. русская форма Ухта является первичной, то в элементе ухт- видели слово «протока», ср. манс. ахт «протока» или «медведь», ср. фин. ohto «медведь» (33). Можно услышать и такое мнение, что местная форма Вуква все же первична. Из гидронима Вуква выделяется первый компонент вук со значением «скверный, неприятный» и ва «вода». Вуква букв. «скверная, неприятная на вкус вода». Такое название якобы река получила из-за выходов нефти. Сама эта идея заманчива: небольшие речки и озера могут быть названы по качеству воды. (см. Сопъю). Но Ухта — большая река. Если и встречаются незначительные естественные выходы нефти на поверхность на речках Нефтьёль, Джынъёль (Половина-ёль) и Ярега (прав. притоки Ухты), то они на качество воды всей реки не влияли и, тем более, не побуждали на номинацию. По сообщениям старожилов, в реке водилась рыба, ее вода была пригодна для питья, что нельзя сказать о современном состоянии реки. Во-вторых, в коми языке нет слова вук со значением «скверный, неприятный», нельзя его восстановить и при помощи близкородственных языков. Мы предлагаем новую версию происхождения названия Ухта (Вуква). В первой части сохранилось древнекоми слово вук со значением «левый» (см. подроб. Вуктыл). Таким образом, Вуква «левая река; река, впадающая с левой стороны» (коми ва «вода, река»). В древнекоми языке звук в (w) был губно-губным, полугласным, т.е. средним между в и у, что получило отражение в формах названия Вуква — Уква (см. подроб. Удора). Офиц. форма Ухта могла возникнуть от формы Уква, которая позднее была «втянута» в ряд названий на -та, встречающихся в этом регионе. См. Воркута, Инта, Харута.
  • Филиппово, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на лев. стороне р. Цильма. В 1861 — Филипповская. На месте деревни раньше была отдельная заимка Филиппа и Артемия Носовых (51). Личное имя Филипп легло в основу названия, вначале Филиппова деревня. В настоящее время в деревне преобладает фамилия Носов.
  • Фион (Феон), п., Интинский горсовет. Расположен на прав. берегу Усы. В названии отражено личное имя Феон, Феона. На картах 1932 — Фион-пидь, 1945 — Фион-Пион.
  • Хабариха, с. в Усть-Цилемском р-не. Расположено на прав. стороне Печоры при впадении в нее р. Хабариха. Дл. 20 км. Считается, что селение было основано в 1853 г. жителями Усть-Цильмы Титом Поздеевым и Осипом Осташевым (39). Однако, оно уже отмечено на карте 1846 — Хабариха, в 1861 — Хабарицкая. Ойконим назван по гидрониму Хабариха, прав. притоку Печоры, которая образована от древнерусского личного имени Хабар при помощи суффикса -иха. Данный суффикс указывает на расселение в данной местности старообрядческого населения. От имени Хабар происходит и местная нижнепечорская фамилия Хабаров.
  • Хальмерсале, г. в Сев. Урале, южнее г. Яныг-туйт-нёр: ненец. хальмер «покойник, мертвец», сале «мыс, полуостров». Хальмерсале «кладбищенский мыс» или «возвышенность возле р. Хальмеръя». С горы начинается р. Хальмеръя, лев. приток Щугора. Гидроним передан в мансийском оформлении (ср. манс. я «река»). Мансийское название горы — Хальмер-сале-ур (манс. ур «гора, возвышенность») .
  • Хальмер-Ю, пгт. и ж.-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Возник в 1954 г. Назван по р. Хальмеръю, прав. притока р. Силова-яха (бас. Кары). Дл. 60 км. Малый Хальмеръю, прав. приток р. Хальмеръю: ненец. хальмер «покойник, мертвец» и коми ю «река». Хальмеръю «кладбищенская река; река покойников». Ненецкие общественные кладбища (захоронения) обычно расположены на возвышенных местностях, в лесных оазисах по берегам рек. В связи с этим на севере в тундре очень распространены названия небольших рек с основой на хальмер: Хальмервож, прав. приток р. Харута «кладбищенский приток»; Хальмеръёль, лев. приток р. Лебедь «кладбищенская речка»; Хальмершор, прав. приток р. Виссервис «кладбищенский ручей».
  • Хановёй (Ханавэй), п. и ж.-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. На карте 1932 — Стан Хановей: иж. хановэй «сокол; ястреб». На месте поселка раньше существовало становище Ханавей, куда каждый год на ярмарку съезжались коми, ханты и ненцы.
  • Харота, ж.-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названа по р. Харута, лев. притоку р. Елец. Дл. 46 км: ненец. хара «изгиб, извилина; зигзаг, поворот (напр., реки, дороги)», -та — суффикс наличия. Харота букв. «имеющий извилину, изгиб», т.е. «извилистая (река)».
  • Харута (Харутаю), лев. приток Адзьва. Дл. 56 км. Ненецкое название Харота-яга: ненец. харе «лиственница», -та — суффикс наличия. Харута букв. «поросшая лиственницами», т.е. «лиственничная (река)». Так река названа по множеству находящихся около ее устья лиственниц. Лиственница же является священным деревом ненцев.
  • Харута, прав. приток Лемвы: ненец. харе «лиственница», -та — суффикс наличия. Харута букв. «поросшая лиственницами», т.е. «лиственничная (река)». Коми название Нияю «лиственничная река» (коми ния «лиственница», ю «река»). Хантыйское название — Ньеде-иоган или Нгяде-иоган «лиственничная река» (6, 52).
  • Харъяга, п. в Усть-Цилемском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры между длинной прот. Харьягский Шар (впадает с прав. стороны в р. Сула). Возле поселка в прот. Борщевый Шар с лев. стороны впадает р. Харъяга. Дл. 80 км. Поселок возник в 1930-е. Недалеко от поселка существовала д. Харъяга. В 1861 — Харьянская (Харьягская) при р. Харьяге. Выселок Харьягский был основан в 1855 г. крестьянином из д. Загривочной. Место было выбрано из-за обилия рыбы (39): ненец. хара «изгиб, извилина; зигзаг, поворот (напр., реки, дороги)», яха «река». Харъяга «извилистая река». Действительно, р. Харъяга имеет очень извилистое течение.
  • Хасейю, лев. приток Лая. Дл. 52 км: ненец. хасуй «сухой», коми ю «река». Хасейю «сухая, пересыхающая летом река».
  • Хасырейтывис, лев. приток Малой Усы. Дл. 12 км: иж. хасырей, хасырэй «заболоченное озеро», ты «озеро», вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой». Хасырейтывис «проток, вытекающий из заболоченного озера».
  • Хораиз, г. в сев. части Сев. Урала (1326 м): иж. хора «олень-самец, некастрированный олений бык в возрасте свыше двух лет» и из «гора, камень». Хораиз «оленья гора». Название отражает оленеводческий быт народов Сев. Урала.
  • Хосанёр, хр. в сев. части Сев. Урала, восточнее возв. Овинпарма. Дл. до 40 км: манс. хоса «длинный, далекий», нёр «гора». Хосанёр «длинная, продолговатая гора».
  • Хосёдаю, прав. приток Адзьва. Дл. 167 км. Берет начало из оз. Хоседа-то. На карте 1846 — Хосяда: ненец. хо береза, березовый», седа «сопка, холм», то «озеро», коми ю «река». Хоседаю «река, протекающая возле березовой сопки».
  • Цементнозаводский, пгт. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Возник в 1957 г. Расположен на лев. берегу Воркуты. Назван по цементному заводу, строительство которого было начато в 1947 г., а в 1950 г. была пущена первая очередь завода,
  • Цильма (Чильма, Чилим), лев. приток Печоры. Дл. 363 км. Берет начало на Тимане в склонах Косминского Камня недалеко от оз. Ямозеро. Одно из первых фиксаций относится к 1491 — «Цильма», в 1499 — «Чильма». В «Книге Большому Чертежу» приводится форма Чилма, в словаре П.Семенова — Цыльма. Еще немецкий славист М.Фасмер указывал, что в гидрониме Цыльма отражается рус. чильма «моховое болото, топкий торфяник» (49). Данное слово засвидетельствовано и в других словарях: ср. арх. чильма «топкое, моховое болото» (7). Цильма носит равнинный характер, в ее долине прекрасные заливные луга. В одной из последних работ А.К.Матвеев находит несколько иную семантику слова чильма «глубокая яма (окно) на болоте, поверхность которой может быть водяной или моховой; топкое место на болоте, трясина». Данное слово считается саамского происхождения (32). Как дальше утверждает автор: «Апеллятив чильма и гидроним Цыльма фонетически точно соответствуют друг другу, особенно если учесть, что в памятниках отмечена форма гидронима чильма». Гидронимы с апеллятивом чильма на Севере часты, ср. Цильма (Чильма) в бас. Ваеньги (прав. приток Сев. Двины), Цильма в Плесецком р-не Архангельской обл.
  • Чаркабож (Чаркабӧж), д. в Ижемском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры, ниже р. Чаркаю, о чем и говорит название. Чаркабӧж «нижняя часть р. Чаркаю» (коми бӧж «нижняя часть чего-л.»). См. Чаркаю. Деревня основана в 1878 г. переселенцами с о-ва Копиевка, а также выходцами из с. Кыдзкар (39). Старое название Питю.
  • Чаркаю, впадает с прав. стороны в Печору через протоку. Дл. 57 км: вым. чарка «вид перелетной водяной птицы, напоминающей чайку» и ю «река». Чаркаю «чаечья река».
  • Часово (Час), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на прав. берегу Вычегды. Селение свое наименование получило по названию курьи, возле которой оно находится. В XV в. эта курья была границей сысольских земель, о чем говорится в жалованной грамоте 1485 г. В том же документе название курьи передано как «Чесовая курья». При переписи 1586 г. она дается без изменения. Во время этой же переписи мы впервые находим сообщение: «Деревня Часовая над истоком над Курьею». Упоминается также «пустошь Чюсова починка Ивашка Драницына». Но уже при следующей переписи 1608 г. название курьи и деревни передается как Часовая. В 1646 г. пустошь и деревня переданы как Чюсовая. В 1678 г. снова «дер. Часовая». Далее они передаются без изменения. В 1859 — Часовая (Час). Как видим, название зафиксировано в трех формах: Чесовая, Часовая и Чюсовая. Возможны два истолкования. Если взять за основу Чесовая, то можно сравнить с коми чӧс «ловушка, западня, слопец». Этому дает подтверждение и то, что при переписи 1586 г. в деревне отмечено «50 слопцов», и в районе курьи могли быть охотничьи угодья. Коми ӧ передается как э, как и должно быть. Коми ӧ в ударном положении могла передаваться и как а. См. Балбанъю — Бӧлбанъю, Каджером — Кӧджӧрӧм. Если первичным считать — Часовая, то в названии могло отразиться час, часовой в значении «солдат, стоящий на часах, на карауле». В пользу чего говорит тот факт, что в жалованной грамоте 1485 г. граница сысольских земель определена до Часовой курьи. Совр. форма Часово возникла от основы час при помощи суффикса притяжательным значением -ов(о). В коми названии села Час основа час выступает в чистом виде.
  • Чед, Чёдъю (Чӧдъю), лев. приток Локчима. Состоит из двух притоков: правого — Восточный Чед (Асыв Чӧдъю) (10 км) и левого - Западный Чед (Рытыв Чӧдъю) (24 км): коми чӧд «черника», ю «река». Чӧдъю «черничная река».
  • Чекша (Чӧкши), п. в Прилузском р-не. До 1976 — п. Мехбаза. Расположен на прав. стороне р. Чекша (Чӧкши, Тшӧкши), прав. притока Лузы. Дл. 22 км. Ул Чекши (Ул Чӧкши), прав. приток Лузы, протекает ниже р. Чекша, о чем и говорит название (лл. ул «низ, нижний»). Дл. 16 км. Гидроним Чекша, как и Сокся (Сӧкси) (см) имеет прибалтийско-финское происхождение. Чӧкши и Сӧкси являются вариантами фин. sääksі «чайка». Чередование ч-с в коми топонимах субстратного происхождения часто встречается, ср. Чубач — Субач. Как мы уже писали, финскому долгому ää в коми языке соответствует ӧ. Звук ӧ в русском варианте названия передано как э (орфог. е), как это и должно быть. Карело-финское шепелявое s в обоих случаях (коми и русском) отражается как ш. Конечное -а в офиц. варианте Чекша возникло в русском языке под влиянием слова «река». В летском диалекте, как и в удорском, в начале слова иногда встречается тш на месте ч других диалектов, например, лет. уд. тшуж — вв. вс. вым. л. нв. скр. сс. чуж «солод».
  • Черь-Вычегодская (Эжвачер), прав. приток Вычегды. Дл. 113 км. Начинается в виде ключа из каменистой возв. Очпармакерӧс. За 20 верст до истока реки начинается Печорский волок, посредством которого переходят в бассейн р. Черь-Ижемская (см): вв. чер «приток». Эжва «Вычегда». Эжвачер «приток р. Вычегды».
  • Черь-Ижемская (Извачер), лев. приток Ижмы. Дл. 49 км: вв. чер «приток». Изьва «Ижма». Изьвачер «приток р. Ижма».
  • Черь-Лесная, см. Вэрчер.
  • Черноборская (Мирскэй), д. в Ижемском р-не. Расположена на лев. стороне Ижмы. На карте 1870-1892 гг. — Черноборская Земская Изба, по переписи 1920-1926 гг. — Чернобор (станция), в 1939 — хут. Черноборский. Названа по бору Чернӧгора, где была изба для проезжих, прохожих в лесу, по безлюдным дорогам (по-коми кушник керка). Название отображает тип растительности: черный, травяной бор с хорошим подлеском. Местное название Мирскэй связано с большим трактом, с мирской дорогой, которая проходила по деревне (иж. мирскэй туй).
  • Чернутьево (Черныб), с. в Удорском р-не. Расположено на прав. стороне Мезени. «Дер. Чернутьевская» (1608, 1646, 1678), в 1859 г, — Чернутьевская (Чернутьев). Местное название Черныб следует считать первичным, где Черн является древнерусским личным именем. Это имя в форме Чернь встречается в словаре Туликова, коми ыб «возвышенность». Черныб «возвышенность Черна». Форма Чернутьево образована от исходной основы Черн при помощи суффиксов -утьев(о).
  • Черныш (Сернӧс, Сьӧрнӧс), с. в Прилузском р-не. Расположено на лев. берегу Лузы. Напротив села с прав. стороны в Лузу впадает р. Седка или Сетка, которая по-коми означает «черная» (см. Седка). Вряд ли этот гидроним имеет отношение к ойкониму. Вероятно, в названии села отражено древнерусское личное имя Черныш. От этого имени позднее образовалась местная фамилия Черных. Местная форма Сернӧс, Сьӧрнӧс вторична, она исходит от Черныш. Чередование ч-с в начале слова закономерное явление в коми языке, ср. Чирпаты — Сирпаты (оз. возле с. Вотча). Переход исходного ш-с могло произойти на почве лузско-летского диалекта. См. Шӧръёль — Сӧръёль.
  • Четдино (Чӧтдін, Чӧддін), д. в Корткеросском р-не. Расположена на лев. стороне р. Локчим, ниже устья р. Чед или Чедъю (Чӧдъю), лев. притока Локчима (см). В 1859 — Четдинская (Четьдин). Чӧддін «место возле, около р. Чӧдъю» (коми дін «место, прилегающее к чему-л.»).
  • Чикшино, п. и ж.-д. ст. в Печорском р-не. Возник в 1977 г. Названы по р. Чикшина (Чикшинаю), прав. притоку Кожвы. Дл. 153 км. Начинается река из оз. Чикшинское. На карте 1846 — Чикшина: саам. чихша «чирок-трескунок» и -ин(а) — русский суффикс принадлежностного значения, коми ю «река». Гидроним, вероятно, вошел в коми язык через русский в форме Чикшина река.
  • Чим, п. в Удорском р-не. Назван по р. Чим (Тшым), прав. притоку Лоптюги. Дл. 75 км. Слово чим широко встречается в гидронимах Ачим, Бычим, Кичим, Локчим, Лячим, Нювчим, Пычим и т.д. Локчим в древних письменных памятниках получил отражение как «река Лух» (см. подроб. Локчим), т.е. без компонента чим. Предполагаем, что компонент чим мог иметь самостоятельное значение «река» на каком-то неизвестном, но очень близком хантыйскому языку, ср. хант. чум «короткий ручей», сом «ручей». В удорском диалекте в начале слова употребляется твердое ч (орфог. тш) вместо мягкого ч (орфог. ч) в других диалектах, ср. уд. тшож и вв. вым. л. скр. сс. чож «дядя, брат матери».
  • Чиньяворык, п. в Княжпогостском р-не. Расположен у р. Чиньяворык (Чимиавӧрӧк, Чимьявӧрӧк), прав. притока р. Ропча. Дл. 85 км: коми чими «сёмга», чимиа «с сёмгой, семужный», вӧрӧк «рига, овин». Чимиавӧрӧк «семужный овин, семужная рига». В бас. Выми было обильно развито рыболовство. В нем ловилась сёмга, сиг и т.д. При артельном лове сёмги бочки с засоленной рыбой до продажи хранились на берегу или же в особых сараях, ригах. Носовые согласные м, н по происхождению близки и могут взаимно заменяться, ср. рус. чункас и чумкас от коми чомкост.
  • Чиръю, лев. приток Большой Лоптюги. Дл. 11 км: коми чир «мельчайшая частица чего-л.; крупица, крупинка (напр., соли, песка), крошка (напр., хлеба); капелька (напр., воды)», ю «река». Название-метафора. Чиръю «мелководная река». Рядом течет Пылью «многоводная река» (см). Здесь можно усмотреть оппозицию с указанием на количество воды в русле реки.
  • Чит, д. возле гор. Сыктывкара. «Деревня Титовская пуста, над озерком над Титовским» (1586), «дер., что была пустошь Титовская над озером Титовским» (1646), «дер. Титовская над озером Титовым» (1678), в 1720 — Читовская. Названа по имени первого поселенца Тита. Несвойственный для коми языка мягкий анлаутный ть изменился в ч. Так из формы Тит образовался Чит.
  • Чов: Верхний (Вылыс) и Нижний (Улыс) Чов, пп. возле гор. Сыктывкара. Расположены на лев. стороне Вычегды возле р. Чов (ю), который впадает с лев. стороны в Вычегду через прот. Сертполой: «Чолва» (1485), «Челва» (1585-86, 1608), «Чев» (1646). Поселки названы по реке: коми чой «гора, пригорок, горка, крутой спуск, подъем (на дороге)». Средненёбный звук й перешел в л (см. выше старые фиксации), далее л-в, ср. Казанчов-Казанчой (часть с. Койгородок), а также формант тый-тыл, тыв.  Река Чов(ю) протекает возле возвышенности.
  • Чуб, п. и ж.-д. ст. в Княжпогостском р-не. Расположена у р. Чуб (Чубва), прав. притока Выми. Дл. 127 км: фин. suppu «уголок», кар.-ливв. чуппу «внутренний угол, угол, уголок», кар. чупукка «угол», кар.-ливв. чупой «(треугольный) пирог», кар.-люд. чуппу, чуп «угол, уголок», вепс. чуп, чупп «уголок», коми ва «вода, река». Чуб, Чубва букв. «угол — река», т.е. «угловая река». Река так названа потому, что она очень извилистая (угловатая) и при впадении в Вымь делает резкий угол, т.е. крутой поворот.
  • Чукачой, д. в Сыктывдинском р-не. Находится на возвышенном лев. берегу Вычегды: коми чук «вершина горы; маленькая возвышенность», чука «с возвышенностью», чой «гора, пригорок». Чукачой «гора с возвышенностью». Деревня состоит из следующих частей: Вылыс Чукачой «Верхний Чукачой», Кырув «место под горой, подгорье», Улыс Чукачой «Нижний Чукачой».
  • Чукаыб, д. в Сысольском р-не. Расположена на прав. стороне р. Большая Визинга. «Деревня Чюкаил» (1586), «дер. Чюскаиб» (1646), «дер. Чюкаиб» (1678), «погост Чюкаиб» (1720): коми чук «вершина горы; маленькая возвышенность», чука «с возвышенностью». Чукаыб «холмистая возвышенность». Местное население иногда название произносит как Чукаб, которое образовалось в результате стяжения двух рядом стоящих гласных, ср. Сизябск от Сизяыб.
  • Чукчино, д. в Усть-Цилемском р-не. Расположена на прав. стороне Печоры. Хотя основание деревни считается в 1754 г. (39), но название встречается уже в «Платежнице» 1574 г. в форме «Чюхчины горы». На карте 1870-1892 гг. — Чухча: саам. чуххч (чухч) «глухарь». Коми чукчи «глухарь (самец)» родственно с саамским словом.
  • Чупрово (Ёвкӧдж, Ёвкӧдждін), с. в Удорском р-не. Расположено на прав. стороне Вашки у устья р. Ёв (рус. Ела или Елла), прав. притока Вашки. Дл. 58 км. «Деревня Елькожа» (1608), «дер. Елкажа, Чюпров Наволок тож на реке на Удоре» (1646), в 1678 — «дер; Чюпровская», в 1859 — Чупровская. Река Ёв у села делает крутой изгиб, образуя излучину (коми кӧдж «лука, излучина (реки)»). В местном названии Ёвкӧдж, Ёвкӧдждін отразилось географическое расположение села: Ёвкӧдж «излучина р. Ёв» или Ёвкӧдждін «место у излучины р. Ёв» (дін «место, прилегающее к чему-л.»). В офиц. названии Чупрово отражается древнерусское имя Чупра, Чупро и русский суффикс принадлежностного значения -ов(о). В начале Чупров (наволок), как мы видим во время переписи 1646.
  • Чупырка, п. в Усть-Вымском р-не. Расположен возле р. Чупырка (Чупыръю), которая впадает с прав. стороны в Вычегду. Дл. 30 км. В гидрониме сохранилось древнекоми слово, которое восстанавливается при помощи близкородственного удмуртского языка, ср. удм. чупырес «подвижный, живой, бодрый, бойкий, расторопный», коми ю «река». Чупыръю «быстрая река». Офиц. вариант названия Чупырка осложнен русским уменьшительным суффиксом -ка. Действительно, р. Чупырка отличается быстрым течением.
  • Чуть (Чуддю, Чудью), лев. приток Ухты. Дл. 48 км. Начинается двумя притоками: левый — Войвожчудью «северный приток р. Чудью» (18 км) и правый — Лунвожчудью «южный приток р. Чудью» (29 км). Гидроним связан с этнонимом чудь — наименованием неизвестного народа, проживавшего на территории Коми АССР до прихода коми. Этнотопонимы на чудь встречаются почти на всей территории Коми АССР: Чудью, лев. приток Вишеры; Чудью, прав. приток Тимшера «чудская река»; Чудьювож, лев. приток Чудью «приток р. Чудью»; Чуйднюр «чудское болото» (бол. возле с. Коквицы), Чудьшор, прав. приток Ижмы «чудской ручей»; Чуйдкар «чудское городище» (возв. у д. Ипать), Чуднӧрыс «чудская возвышенность» (уроч. у с. Руч) и т.д. Чудь в составе топонимов встречается в следующих формах: чуйд, чуд, чудин, чудзим, чуcкай. Обычно всем названиям на чудь сопутствуют городища (кармыльк) и могильники (шойна). Названия на чудь очень старые и они встречаются уже в писцовых книгах: «Деревня Новоселец, что было Чюдцкое городище» (1585-86). Четкость этнотопонимического ареала на чудь (особенно в бас. Вычегды, Лузы и Мезени) позволяет в какой-то мере отождествлять с бывшей территорией проживания Заволоцкой чуди — предков современных карелов и вепсов.   Таким образом Чудью «чудская река» (коми ю «река»). На картах и справочниках данный гидроним передан искаженно — Чуть. Следует писать Чудью.
  • Чухлом (Чуклӧм), с. в Сысольском р-не. Расположено на прав. стороне Малой Визинги. При переписи 1608 г. «деревня Чюхлома на речке на Визинге», «дер., что был починок Чюхлома на реке на Визенге (1646), в 1678 — «дер. Чюхлома на реке на Нижней Визенге», в 1859 — Чухломская. Ойконим Чухлом (иногда также Чухлома), вероятно, является древнейшим субстратным названием на территории Коми АССР, куда был привезен переселенцами, ср. следующие названия этого типа за пределами Коми АССР: г. Чухлома и оз. Чухломское в Костромской обл., три деревни Чухлома в Заволжье по р. Ветлуге, в которых обосновались переселенцы из под старинного гор. Чухломы Костромской обл. «Краткий топонимический словарь» В.А.Никонова считает, что название гор. Чухлома можно сблизить с финноязычной основой, означавшей «нырять», ср. эст. sukellduma, фин. sukeltaa, вепс. чуклэстадас.   В с. Чухлома существует предание, что первыми жителями были приезжие русские. От них свой род ведут Сельковы и Сажины.  Форма Чухлом является первичной, откуда образовалась местная коми форма Чуклӧм.
  • Чухча (Верхняя, Средняя, Нижняя), лев. притоки Печоры. Дл. соответственно 112 км, 63 км и 68 км: саам. чуххч (чухч) «глухарь». Ареал гидронимов типа Чухча распространяется далеко на запад.
  • Шапкина (Шапкинаю), прав. приток Печоры. Дл. 360 км, по другим данным 499 км. Две трети бассейна р. Шапкиной находится за пределами Коми АССР: саам. шабп (шаб) «сиг» и -ин(а) — русский суффикс с принадлежностным значением. Гидроним вошел в коми язык, вероятно, через русский, где он функционировал в форме Шапкина река. Ненецкое название — Пильворъяга «очень, весьма глубокая река» (8), на картах 1846 — Шапкина или Пилворяга, на 1926-27 гг. — Шапкина (Пильвор-яга), ср. ненец. пили «совсем», ёря «глубокий» и яха «река». Однако р. Шапкина не отличается глубиной, на ней имеются мели, перекаты. Вот как об этой реке писал А.Шренк: «Самоеды называют эту реку Пилворъягой, т.е. весьма глубокой рекой, но это название отнюдь не основано на глубине реки, потому что она, как мы видели, вовсе не значительна и даже в нижнем своем течении, говорят, не очень глубока; скорей надо думать, что она получила это название от озера того же имени, т.е. Пилворто или Шапкино (таково его название на русских картах), из которого она берет свое начало и которое, как рассказывают, при довольно значительном объеме, необыкновенно глубока».
  • Шердино, п. в Вуктыльском р-не. Расположен на лев. стороне Печоры выше рр. Малая Шердина (Ичӧт Шӧрдіна) и Большая Шердина (Ыджыд Шӧрдіна), лев. притоков Печоры. Дл. соответственно 10 км и 25 км. Между устьями рек расположен о-в Шӧрді «средний, центральный остров». Выше острова находится перекат Шердинский. Гидроним происходит от названия о-ва Шӧрді с помощью имени-послелога дін «место, прилегающее к чему-л.»  Шӧрдін «место у о-ва Шӧрді». Позднее от названия р. Шердина произошло наименование п. Шердино.
  • Шерляга (Шӧрляга), п. в Троицко-Печорском р-не. Расположен на прав. стороне Печоры у р. Средняя Ляга (Шӧрляга), прав. притока Печоры. Дл. 44 км: коми шӧр «средний», иж. уд. ляга «лог; ложбина». Шӧрляга «средняя ложбина».
  • Шиес, ж.-д. ст. в Усть-Вымском р-не. Названа по р. Шиес (Сиесаёль), лев. притоку Вычегды. Дл. 103 км. Название-метафора: нв. сиес «хомут», сиеса «с хомутом», ёль «лесная речка». Сиесаёль букв. «речка с хомутом», т.е. «речка с извилиной». Многие народы, отмечая конфигурацию русла реки, используют терминологию конской упряжи, ср. хомутина «озеро, ерик, старица, русло реки, загнутое подковой». Переход коми сь-ш закономерное явление на почве древнерусского языка. См. Зӧвсьӧрт — Жешарт, Коськ — Кошки.
  • Шиляево (Сёрдла), д. в Удорском р-не. Расположена на прав. стороне р. Ёртым при ее впадении в Вашку. Деревня находится в ложбине, что и отражается в местном названии: вв. нв. скр. сёрд «еловый лес в низменной местности» и -ла — древний финно-угорский суффикс места. Сёрдла «место в низменном еловом лесу». Офиц. название Шиляево встречается при переписях 1608, 1646, 1678 как «дер. Шиляевская». Название, может быть, связано с личным именем Ширяй, откуда позднее образовалась местная фамилия Ширяев.
  • Шомвуково (Шомвуква), п. в Княжпогостском р-не. Возник в 1976. Назван по р. Шомвуква (Шом Вуква), лев. притоку Выми. Дл. 78 км: коми шом «уголь». Так метафорически выделен темный, грязный цвет воды; вук «левый» (см. подроб. Вуктыл), ва «вода, река». Вуква «левая река; река, впадающая с левой стороны». Исток реки Шомвуква носит название Гавнюга (Гӧвнюга). Вот как об этой реке писал журналист Б.В.Безсонов: «От впадения последнего ручья, Вуква меняет свое название… и становится она просто скверным болотистым ручьем шириною аршина в 4, извивающимся по сплошному, грязному, жидкому кочкарнику, заросшему ивовыми кустами и тальником» (1).
  • Шошка (Сёська), с. в Сыктывдинском р-не. Расположено на лев. берегу Сысолы. «Погост Шошки» (1586), «Шошки» (1608, 1646, 1678), в 1720 — «погост Шешка», в 1859 — Шешки (Шешкинское). Одно из загадочных названий на территории Коми АССР. На наш взгляд, название села, как и Шешки на Выми, связано с ханты-мансийским личным именем Шешка, которое восходит к названию одного из родов. Позднее от этого имени образовались фамилии Шешкин, Шешков, Шешуков и, возможно, Шишкин, как на Сысоле, так и на Выми. Имеются исторические свидетельства, что древние манси (вогулы) постоянно находились у устья Сысолы и устраивали набеги на земли коми.
  • Шошка, Шешки (Сьӧська), с. в Княжпогостском р-не. Расположено на лев. стороне Выми. «Погост Шошки» (1608), в 1859 — Шешецкая. В названии Шошка, Шешка отражено ханты-мансийское личное имя Шешка (см. выше). В исторической литературе имеется указание, что в XV-XVI вв. манси платили ясак на Выми, минуя русские города за Уралом.
  • Щель, д. в Ижемском р-не. Расположена на возвышенном прав. берегу Ижмы. На карте 1846 — Сельская. В дневнике В.Латкина д. Щелья. В 1861 — Щельский (Сельский, Щельская): рус. щель «высокий берег реки, обрыв». М.Фасмер сопоставляет щель непосредственно со словом щелье (49).
  • Щельябож (Щеллябӧж), с. в Усинском р-не. Расположено на возвышенном лев. берегу Печоры: коми щелля «высокий, крутой берег», бӧж «нижняя часть чего-л.». Щеллябӧж «нижняя часть береговой кручи». На этом месте участка реки берег представляет собой 40-метровую террасу, которая в западном направлении понижается и переходит в боровую террасу, на которой и расположено село. Село основано в 1859 Мартином Семеновичем Каневым из Нижнего Праскана и имело параллельное название Верхние Прасканы (39).
  • Щельяюр (Щелляюр), пгт. в Ижемском р-не. Возник в 1962. Расположен на возвышенном лев. берегу Печоры. На карте 1846 на месте поселка отмечено Няшинская, в 1861 — Щельегорская (Щельяюрская, Щельяюр): коми щелля «высокий, крутой берег», юр «верхний конец чего-л.»  Щелляюр «верхний конец береговой кручи». Берег, на вершине которого находится поселок, имеет вид клина, изрезанного оврагами. Несколько ниже поселка начинаются крутые горы, поэтому он и назван Щельяюр. На месте нынешнего поселка первым обосновался в 1754 некто Рочев из с. Ижмы (39).
  • Ырым, Большой Ырым (Ырымъю, Ыджыд Ырымъю), лев. приток Вычегды. Дл. 73 км. Малый Ырым (Дзӧля Ырымъю), прав. приток р. Большой Ырым. Дл. 16 км. В гидронимах выступает русский географический термин ирим «отдельные озерки, отрезки пересыхающей реки с проточной водой, уходящей в галечный или песчаный аллювий; плесы маловодной реки», коми ю «река». Термин ирим известен и в коми-пермяцком языке в значении «озеро на месте старицы» (20). В этом значении мы его видим в названии большого старичного оз. Ырымты возле д. Заозерье (см).
  • Эжва, пгт. возле гор. Сыктывкара. Возник в 1961. Расположен на лев. стороне Вычегды. Назван по р. Эжва. См. Вычегда.
  • Эжол, д. в Корткеросском р-не. Находится на лев. стороне Вычегды у устья р. Эжол, лев. притока Вычегды. В 1859 — Ежольская (Ежоль): коми эжны «покрыть, покрывать» и -ол — отглагольный словообразовательный суффикс. Эжол «река, протекающая по дернистой поверхности».
  • Эжолты (Эжов, Эжолты), д. в Усть-Вымском р-не. Расположена на лев. стороне Вычегды около большого старичного оз. Важ Эжва. Название происходит от коми эж «поверхность; покров; верхний наружный слой». Эжа «дёрн; луг, лужайка, трава», -ол(-ов) — словообразовательный суффикс, ср. кытш «круг, кружок» и кытшол «круг, обход», см. также Озел; ты «озеро». Эжолты «озеро с травянистыми берегами». В данный момент озера под таким названием нет. Но раньше оно существовало и упоминается в жалованной грамоте 1490 — «Ижолты», а при переписи 1608 — «Ижелты». В названиях Ижолты и Эжолты отразился др.-перм. закрытый гласный э. В одних случаях он слился со звуком и, в других отразилось как э.
  • Эньты, оз. на прав. берегу Вычегды. Расположено между п. Седкыркэщ и с. Озел: коми энь «мать; жена, самка», ты «озеро». В топонимии термины родства имеют дополнительное значение. Они указывают на величину объекта. Вторичное значение терминов родства проявляется и в некоторых словосочетаниях, например, энь амысь «маленький лемех в сохе» (большой называется ай амысь). См. Айвож. В данном случае Эньты осмысливается как «малое, маленькое озеро». Длина его около пяти км.
  • Юкарка, ж.-д. ст., Ухтинский горсовет. Названа по р. Юкеркаю, лев. притоку р. Тобысь. Дл. 39 км: коми ю «река, речной», керка «изба, избушка». Юкеркаю «река речной избушки». Напротив р. Юкеркаю протекает р. Уукеркаёль, прав. приток р. Тобысь. Дл. 14 км: иж. уу «низ; место под чём-л.», ёль «лесная речка». Уукеркаёль «речка нижней избушки». На карте 1870-1892 у р. Юкеркаю отмечена избушка. Название ж.-д. станции искажено. Следует писать Юкерка.
  • Юнковож, лев. приток Усы. Дл. 25 км: иж. юнко «протока» и вож «приток». Юнковож «приток протоки». Рек под таким названием несколько: Юнковож, лев. приток Парнокаю. Дл. 13 км; Юнковож, лев. приток р. Лыаю. Дл. 32 км.
  • Юнъяга, п. и ж.-д. ст. в Горняцком р-не гор. Воркуты. Названы по р. Юнъяга, лев. притоку Воркуты. Дл. 67 км: ненец. юн «протока» и яха «река». Юнъяха «проточная река». Так ненцы называют реки с тихим, спокойным течением, не очень широкие, но довольно глубокие. Б некоторых источниках, например, у Э.Гофмана и А.Шренка гидроним Юнъяга так и переводится «Глубокий ручей» и «Тихая река». Рек под таким названием несколько: Юнъяга, прав. приток Усы; Юнъяга, прав. приток р. Лемва (153 км); Юнъяга, лев. приток Тобыша (37 км); Юнъяга, прав. приток Колвы (49 км).
  • Юршор, п. в Комсомольском р-не гор. Воркуты. Назван по р. Изъюрвожшор, прав. притоку Воркуты. Дл. 15 км: коми из «камень; каменный», юр «голова», вож «приток», шор «ручей». Изъюрвожшор «ручей притока каменной головы». Ручей такое наименование получил потому, что вблизи устья расположена известняковая скала, прорезанная и отделенная от основного массива. Скала по форме напоминает голову.
  • Юръяга, Юръяха, прав. приток Лаи. Дл. 185 км: ненец. юр «жир, масло» и яха «река». Юръяха «маслянистая река». Река так названа по характерной маслянистой пленке на поверхности.
  • Ягкедж (Ягкӧдж), п. в Усть-Куломском р-не. Расположен на лев. берегу Вычегды на краю песчаной надпойменной террасы-излучины, покрытой сосновым лесом: коми яг «сосновый бор», кӧдж «лука, излучина (реки)». Ягкӧдж «боровая излучина». Возле поселка Вычегда делает излучину, мысом выдается боровая терраса. Мыс имеет вогнутый край, у которого расположено небольшое старичное оз. Ягкӧджты (коми ты «озеро»).
  • Ямботывис, лев. приток р. Лыаю. Дл. 12 км: ненец. ямб «длинный; продолговатый», коми ты «озеро», вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой». Ямботывис «проток продолговатого озера».
  • Ямозеро (Ямты), оз., юго-западнее д. Савино, в центральной пониженной части Тиманского кряжа, между Четласским и Чайцинским камнями: ненец. ям «море». Ямозеро букв. «море — озеро». Действительно, Ямозеро является самым крупным водоемом на территории Коми АССР. Форма озера округленная, его дл. 7-10 км, шир. 5-6 км, пл. 48,7 кв. км. Берега низменные, болотистые. Коми вариант Ямты образован из ненец. ям «море» и коми ты «озеро».
  • Янгк-тумп, Яны-янгк-тумп, г. в водоразделе рр. Укъю и Сотчемъёдь, лев. притоки Илыча. На карте 1918 — Янг-тумп: манс. янгк «лёд», яныг «большой», тумп «отдельная плосковершинная гора». Янгк-тумп «ледяная гора» или «холодная гора». Яны-янгк-тумп «большая ледяная гора». Севернее находится Мань-янгк-тумп «малая ледяная гора» (манс. мань «маленький»).
  • Янгыта, Ягыта, лев. приток р. Шапкина. Дл. 54 км: ненец. янгы «постепенное углубление дна водоема», -та — суффикс наличия. Янгыта букв. «имеющее углубление, впадины в русле реки».
  • Янгытамсюр, возв. восточнее возв. Кеинмусюр, на лев. стороне р. Шапкина: ненец. янгыта (см. выше), коми мусюр «гора, водораздел». Янгытамусюр «возвышенность вдоль р. Янгыта».
  • Янейтывис, прав. приток Воркуты. Дл. 42 км. Берет начало из оз. Янейты: ненец. янэй «очень далекий», коми ты «озеро», вис «проток, канал, соединяющий озеро с рекой» (в данном случае с р. Воркута).
  • Яныг-туйт-нёр, г. в Сев. Урале, южнее г. Тэльпозиз: манс. яныг «большой, великий», туйт «снег», нёр «гора». Яныг-туйт-нёр «большая, снежная гора».
  • Яранмусюр, гр., левобережье р. Колва: коми яран «ненец», мусюр «гора; водораздел». Яранмусюр «ненецкая возвышенность». Этноним яран «ненец» очень широко представлен в коми топонимии: Яранъёль «ненецкая речка», Яранкыр «ненецкая горка», Яранласта «ненецкая пожня» (все у д. Мелентьево); Яранкурья «ненецкий залив» (зал. у с. Приуральское), Яранпасаёль, лев. приток Илыча «речка с ненецкой отметкой»; Ярансойтдор «место возле ненецкого моста» (поле у с. Оквад), Яраншор, лев. приток Дзёля Каменки «ненецкий ручей»; Яранчой «ненецкая возвышенность» (возв. у с. Иб); Яранъяг «ненецкий бор» (бор у с. Кослан); Яранвож, лев. приток р. Верхний Одес «ненецкий приток»; Яраншор, прав. приток р. Морею «ненецкий ручей».
  • Ярега, пгт. и ж.-д. ст., Ухтинский горсовет. Возник в 1944. Расположены в 16 км к юго-западу от гор. Ухты, в верховьях р. Малый Войвож, Большой Войвож, Малый Войвож и Лунвож, сливаясь, образуют р. Ярегу (Ярегаёль), прав. приток Ухты. Дл. 21 км: иж. ярей яг «бор-беломошник; бор, где имеется ягель», ярей нитш «олений мох, ягель» (Колва); ярей яга «с бором-беломошником». Совр. форма Ярега образовалась в результате упрощения неудобопроизносимого сочетания звуков: ярей йага-яре (й йа) га-ярега.  Ярегаёль «речка, текущая по бору-беломошнику» (коми ёль «лесная речка»). На нижней Вычегде между дд. Гавриловка и Слуда протекает р. Ярега (Ярега, Ярегашор), прав. приток Вычегды. Ярега имеет прав. приток Малая (Дзӧля) Ярега и лев. приток — Большая (Ыджыд) Ярега. Происхождение данного гидронима аналогичное. Леса вдоль р. Ярега богаты ягелем, особенно бор Ярегаяг возле с. Часово.
  • Ярейвож, прав. приток р. Ольховая. Дл. 16 км: иж. ярей «безлесная равнина в тундре с песчано-гравийной почвой (развеваемые ветром пески, еще не закрепленные растительностью)» и вож «приток». Ярейвож «приток, протекающий по безлесной равнине».
Комментируйтны да содтавны ыстӧгъяс оз позь